Текст книги "Ключ к сокровищам мира (СИ)"
Автор книги: Uliana Angel
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)
– Сладких снов, пиратишка! – съязвила я.
Что бы взглянуть на своего спасителя, я начала подниматься на ноги, держась за раненое плечо.
Гвардеец поспешил мне на помощь (по видимому именно он убил моего противника). Я криво улыбнулась спасителю, но тут послышались еще два выстрела подряд. Солдат рухнул на каменную дорогу, а я почувствовала острую, жгучую боль в левом колене. От-туда уже хлестала горячая кровь.
Я посмотрела в сторону стрелявшего. К моему великому удивлению там не было не души. Мелькнула лишь черная тень человека в треуголке. До моих ушей донесся тихий шепот: «Предателей вешаем!..» Затем тень, гонимая ветром унеслась на борт «Мести королевы Анны».
Я прислонилась к стене какого-то дома и медленно стала спускаться по ней вниз на землю. «Наверное, у меня уже начались галлюцинации, видения и бред. Но ведь это значит, что… » В глазах темнело, и в конце-концов я потеряла сознание.
Вот так печально закончился мой первый бой.
========== Неожиданная встреча ==========
В нос резко ударил какой-то совершенно жуткий запашок. Потом я поняла, что лежу на чем-то мягком и поспешила открыть глаза.
Здесь было темно, хотя из небольшого окна, заделанного решеткой, расположенного почти под самым потолком, лились лучи утреннего солнца.
Я лежала, прислонившись к холодной грубой каменной стене. В углу, столпившись, стояла кучка пиратов из команды Барбоссы.
– Что… произошло?.. – еле слышно спросила я, потирая заспанные глаза.
– Схватили нас, вот что, – ответил кто-то из них.
Другой презрительно посмотрел на говорившего.
– Что, теперь и поговорить с ней нельзя, что ли?
– С предателями нам не о чем разговаривать, – сухо ответил второй.
В моей голове стали всплывать события минувшей ночи. Я вспомнила о разбитых губах и носе, о ранении на плече и простреленной ноге. Но каково же было мое удивление, когда ничего из вышеперечисленного я не обнаружила. На мне не было ни капли крови, даже засохшей. Но я решила отложить это на потом, для начала нужно разузнать все подробности.
– И… что же теперь?
– Только виселица. Завтра на рассвете. – пожал плечами мой собеседник.
Внутри все сразу похолодело. Виселица…
– Как… виселица?
– Очень просто. У всех пиратов один путь.
– Но я же не пират!
– Не пират. Ты хуже. Ты – взбунтовавшийся пират. – вставил еще один.
– «Не пираты» не носятся во время сражения по всему городу, размахивая саблей. И обычно девочки – «не пираты» носят платьица, а не штаны. – заметил первый.
Ясно. Понятно. Значит я проживу ровно, день в день четырнадцать лет и умру в свой день рождения, причем с позором, как пират, проживя «просто замечательную» жизнь. Чудесно.
Я поджала к себе ноги и обхватила руками колени, прижав к ним голову. И начала думать о своей все-таки еще совсем никчемной жизни. Может оно и к лучшему – умереть. Зато я с Уиллом и Барбоссой познакомилась, а честь такая не каждому выпадает.
Через некоторое время я заметила, что пираты высунули большую обглоданную кость через решетку, старясь таким образом приманить собаку – хранителя ключей буквально от всех замков мира. Да-да, ту самую собаку из историй. Что бы скоротать время до неизбежного я стала мысленно, раз, наверное, в тысячный пересказывать себе морские легенды. Тут к случаю, я решила блеснуть остроумием (а на самом деле просто вспомнила одну легендарную фразочку):
– Зря стараетесь. Вы же знаете, этот пес не сдвинется с места.
Сказав это, я закрыла глаза и вернулась в прежнюю позу – обняла колени руками и положила на них голову.
– Где-то я это уже слышал, – донеслось откуда-то.
– А я думала, что вы не разговариваете с предателями, – ответила я, нешевельнувшись.
– И как же такая малявка оказалась пиратом, да еще и пиратом-предателем? – пропустил собеседник мое замечание.
Я подняла голову. За соседней решеткой стоял еще один пленник. В неярком солнечном свете было различимо лишь его лицо: красная бандана, множество дредов, куча всякой гадости, прикрепленной к волосам и насмешливая улыбка на лице. Его я раньше не встречала.
– А вам какая разница? Я уже смирилась, что всему миру на меня наплевать.
– Как тебя звать хотя бы?
– Я с незнакомцами не общаюсь.
– Какие мы гордые! – фыркнул незнакомец, – Ты наверняка обо мне слышала. Капитан Джек Воробей. – он протянул мне руку через решетку. Из-под рукава оборванной рубашки виднелась фирменная татуировка пирата.
«Не врет, видно. Стоп. Так значит это тот самый легендарный Джек… кхм, простите, капитан Джек Воробей, с которым Барбосса не хотел меня знакомить. Но я теперь не на его стороне, а значит, вольна делать все что душе угодно.»
– Маргарет Блэк, – пожала я руку.
– Знакомое имечко, где-то я его уже слышал…
– Может, вы и о пророчестве слышали? – шепотом спросила я.
Он на минуту задумался, потом ответил:
– Конечно слышал, причем я знаю более всех остальных.
– Можете полностью рассказать мне всю историю?
– Только выпусти меня сначала.
– Да я и сама не прочь бы выбраться отсюда.
– Так иди, кто тебе мешает?
– Но…
– Я же говорил, что знаю о пророчестве, – хитро улыбнулся пират.
Я встала и осторожно направилась к выходу.
– Ко мне, песик!
Собака подбежала, я потрепала её по голове, забрала связку ключей, открыла дверь и вышла из темницы, заперев за собой дверь. Ибо нефиг этим прихвостням Барбоссы по миру разгуливать.
Затем я обратилась к Джеку:
– Поклянитесь, что расскажите о пророчестве.
– Слово пирата.
– Слово пирата – ничто. Дайте слово капитана.
– Ооо… ты недооцениваешь Слово пирата. Но если тебя оно так не устраивает, то клянусь своей Черной жемчужиной, что расскажу Маргарет Блэк о предсказании Калипсо, если она меня отсюда вытащит, – на последние слова он сделал особый акцент.
– Сойдет, – я отворила дверь его камеры.
Мы забрали свое оружие и начали тихонько подниматься вверх по лестнице.
========== С Днем рождения, Маргарет Блэк! (часть 1) ==========
У выхода из темницы стояли два гвардейца.
Мы шли по стенке и прятались в её тени. Пират дал мне сигнал и мы одновременно напали на стражу. Но он перерезал одному горло, а я лишь со всей силой ударила второго рукояткой сабли по голове.
– Нам ни к чему свидетели, – сказал Джек и закончил мое дело.
– Я в отличии от вас не пират, – заметила я.
– Уилл тоже так говорил.
– Он бы не стал морским разбойником, если бы не ваше общество.
– И кровь пирата, которая течет в его жилах.
Я промолчала. Может, мой отец тоже был пиратом…
У берега, противоположного пристаням стоял легендарный корабль. Казалось, как вообще здесь можно пришвартоваться? Но «Черная жемчужина» еще и не на такое способна.
Капитан Джек Воробей подошел к самому морю и крикнул:
– Эй, там, на борту! Заждались своего капитана?!
С кормы выглянуло чье-то морщинистое лицо.
– Джек! А мы уж думали, ты болтаешься на виселице посреди главной площади!
– Что за чушь? Капитан всегда возвращается на свой корабль.
– А что это за девчонка?
– Это наш ключ ко всем сокровищам мира, смекаешь?
– В таком случае, прошу на борт.
Мы залезли на корабль.
– Сегодня берем курс на Тортугу и там празднуем День победы над Бэккетом и Дейви Джонсом! Налить всем по чарке! – провозгласил капитан.
– Мистер Гиббс, – обратился Воробей к своему другу, – расскажите этой барышне о пророчестве Калипсо.
Это распоряжение не пролетело мимо моих ушей и я возразила:
– Вы обещали, что лично расскажите мне эту историю.
– Думаешь, я стану тратить свое время на глупенькую девчонку?
– Вы дали слово капитана!
– Я хоть и капитан, но пират, – пожал он плечами, – подойди к любому бродяге, он скажет то же самое, что и я сказал бы.
– Ах так! – я выхватила из ножен саблю и направила её острие на капитана. Еще один опрометчивый поступок в моей жизни.
– Ты мне угрожаешь? – ухмыльнулся тот, – Только с детьми я еще не дрался!
– Я не ребенок. Мне сегодня четырнадцать между прочим исполняется. – сказала я, не убирая сабли.
– Что я говорил, Гиббс, это тот самый ребенок из пророчества.
– Так вы расскажите, что это за пророчество, или мне вас сначала заколоть?
– Значит, все-таки на бой нарываешься, – кровожадно улыбнулся Воробей и тоже вытащил из ножен свою саблю.
Начался бой. Мы бились почти на равных.
– Кто тебя учил? – спросил Джек.
– Барбосса.
– А он, оказывается, неплохой учитель, – он шагнул вперед. Сзади стояли деревянные ящики. Я ловко запрыгнула на самый ближний, не отводя оружия и смотря в лицо противнику. Через несколько мгновений я спрыгнула на пол и сделала несколько шагов вперед. Затем снова пошла назад, но немного правее. Но вдруг я запнулась за канат, так предательски подвернувшийся мне под ноги, и упала на спину. Пират наставил на меня свою саблю.
– Кажется, кое-кто обещал меня заколоть, – усмехнулся он.
В голове стучала кровь. Я соображала буквально машинально. Нет, я не могу позволить ему выиграть!
Я перекатилась влево, вскочила на ноги, сделала огромный скачок вперед и наставила свое оружие на спину противнику… И все это за три удара сердца!
– Но этот кое-кто всегда выполняет свои обещания в отличии от вас, мистер Воробей.
Он повернулся ко мне.
– Браво, Маргарет. – он убрал саблю в ножны
– Так значит, вы сдаетесь?
– Нет, просто это становится скучным, – он повернулся и пошел в свою каюту.
– А что насчет пророчества?!
– Ох уж эта неугомонная девчонка! Ладно, так и быть, расскажу. Иначе ты мне житья не дашь.
***
Мы подошли к борту и стали смотреть на океан, бескрайний, таинственный и завораживающий.
– Я слышала пророчество, но очень кратко. Но что значит «будут открыты все пути к сокровищам мира»?
– Калипсо сказала именно так. Многие моряки слышали эту легенду и у каждого найдется своя версия. Но ты слышала об этой вещице? – он показал мне компас. Обычный компас. Но я знала, в чем подвох…
– Компас, не указывающий на север!
– Да, он самый. Думаю, ты что-то вроде него, только в человеческом обличье.
Я удивленно подняла брови. А что мне еще оставалось?
***
«Черная жемчужина» не спеша подплывала к берегам шумной Тортуги. Мы бросили якорь, но остались на корабле.
К вечеру все уже были навеселе, поскольку успели хватить по бутылке рома. Пираты поставили на шухер какого-то пьянющего матроса (а от кого, собственно, прятаться?), а сами ушли в просторную главную каюту, продолжая праздник.
Они пили за все, что только приходило в голову: за верную саблю, нужный ветер, верных товарищей… И лишь в самом конце веселья прозвучало дружное пиратское:
– С Днем рождения, Маргарет Блэк!
Комментарий к С Днем рождения, Маргарет Блэк! (часть 1)
У автора совсем недавно, как и у Маргарет, был День рождения. Поэтому порадуйте нас положительным комментарием =)
========== С Днем рождения, Маргарет Блэк! (часть 2) ==========
И лишь в самом конце веселья прозвучало дружное пиратское:
– С Днем рождения, Маргарет Блэк!
– Да, – в дверном проеме показалась фигура хорошо знакомого мне человека, – с Днем рождения, Маргарет.
– Гектор, ты как всегда во время. Зашел поздравить нас с праздником? – подошел к нему Джек, держа в руке чарку с ромом.
– Вообще то, я за ней, – пират саблей указал на меня.
– Тебе-то она зачем?
– За тем же, что и тебе.
– Тогда пусть она сама решит, кому она нужнее.
– Эээ… – для меня все это было как-то неожиданно, – Думаю, что бы я не выбрала, мне в любом случае придется не сладко. Честно говоря, я вообще не понимаю, что я тут делаю. Я просто искала своего отца и…
– Со своим даром ты давно должна была его найти, – перебил меня Воробей.
– Так она его уже нашла, – усмехнулся Барбосса.
– Да неужели? – с сарказмом спросила я.
– Ты не задумывалась, что обозначает твое имя?
– И что же?
– Маргаритис – от древнегреческого «жемчужина», фамилия – Блэк.
– Черная Жемчужина! – воскликнула я. – И что же это значит? Неужели… Так это были вы! – я посмотрела на Джека. – И все это время вы молчали!
– Гордость… Гордость, Джек. Она сковывает тебя. – таинственно протянул Барбосса.
– Вот ещё! Просто жизнь пирата и так не легка, а эти малявки её только усложняют! Сидела бы она с матерью…
– Анабель Блэк умерла восемь лет назад. Хотя какое вам до нее дело? А насчет малявок, которые усложняют жизнь… Да за такое и убить можно! – Я направила на Воробья саблю. Опять.
– Видишь, Маргарет, ты ему не нужна. Пойдем с нами, мы будем бороздить бескрайние океаны, переплывать неизведанные моря…
– И с вами я уже наплавалась. Но, видно, просто так вы от меня не отстанете. – на него я направила пистолет, заранее стащенный у одного из пиратов.
Кто-то из команды Барбоссы нажал на курок своего пистолета и выстрелил в потолок. Я дрогнула и тоже спустила курок, но попала в кисть какого-то несчастного. Он, в свою очередь, замахнулся на меня саблей, но я успела отскочить в сторону, и удар пришелся по пирату из команды «Жемчужины». И началась драка…
Я выбежала на палубу. Драться с ними у меня не было ни малейшего желания.
«Что же делать? Как быть если этот мир не хочет тебя принимать?
Обычно в таком случае бегут к тем, кто может тебя утешить: либо к семье, либо к друзьям. У меня же теперь нет ни того, ни другого. Хотя нет, осталось что-то родное. Море. Я поняла это еще при путешествии.
В этом нет ничего удивительного, я – дочь Моря, а значит оно примет меня…»
Тогда, в агонии событий, эти мысли не казались мне ни бредом, ни сумасшествием.
Я встала на борт корабля и крикнула:
«О великое Море! Я, Маргарет Блэк, дочь Моря, та, в чьих жилах течет пиратская кровь, взываю к тебе. Прими меня и принеси мне утешение!.. ».
С этими словами я оторвалась от борта и полетела вниз.
***
На палубу, вслед за Маргарет, выбежали и два капитана. Девчонка стояла на борту и что-то кому-то кричала. Разобрать, что именно, не было не малейшей возможности из-за шума, наведенного этими болванами. Который начала, кстати, опять же, девчонка. И куда это её все тянет?
Закончив свою «торжественную речь», Маргарет сиганула за борт. Джек с Барбоссой только и успели, что сорваться с места, но предотвратить падение никак уже не удавалось. Пираты подскочили к борту и увидели всплеск. А вот дальше начало происходить нечто довольно странное…
========== Разговор с Морем ==========
Я летела вниз, в пучины бушующего моря. Через несколько ударов сердца я погрузилась во мрак ночных вод – нечто холодное и неукротимое. Вдруг из мельчайших пузырьков начал складываться силуэт, принимавший очертания женской фигуры. Незнакомка протянула мне руку, и в ушах раздалось: “Следуй за мной, дочь Моря.”
У меня небыло времени даже удивиться. Я ухватиламь за её ладонь, и в следующий момент стремительно понеслась куда-то вниз. На дне показался тусклый свет. Поток нес меня к нему.
Уже через многвение я, провалившись в светящуюся дыру, оказалась на деревянном полу. С меня лились струи холодной морской воды. Откашлявшись, я начала осматриваться. К потолку были подвешаны кули и склянки со всеми возможными и невозможными вещами. То же было и на полках, расположенных по пермиетру комнаты на разных высотах. На полу повсюду стояли табуретки, вазы и тотемы. Комната была залита мирным светом, льющимся от десятков свечей, а воздух был наполнен ароматом трав.
– Приветствую тебя, Маргарет Блэк, – за столом, заставленным склянками, камнями, связками трав и прочим барахлом сидела женщина со смуглой кожей и дредами. Как у Джека. Именно её силуэт я видела несколько мнговений назад, в море
– Вы знаете мое имя, но я не знаю ваше.
– Тиа Дальма, – представилась она.
– Значит, вы та самая богиня океана Калипсо, – прошептала я, – Вы предсказали мой дар.
– Можешь называть меня как угодно. Твое рождение действительно было предсказано, поскольку такие события случаются не каждое столетие и очень даже неслучайно.
– И дар – тоже не случайность. Он действительно есть?
– Но ты же нашла то, что искала. Значит, будешь находить и дальше.
– И… что же мне с этим делать?
– Жить, Маргарет. Искользовать во благо. Зная чистоту души, я не сомневаюсь в твоих целях.
– Но ведь Барбосса… У других темные цели. Они не могут завладеть даром?
– Твоя подвеска, – я схватилась за небольшой кулон в виде компасса, висящий на шее, – это ключ. Если кто-то присвоит его себе и прочтет заклинание подчинения, то ты будешь покорна воли этого человека, ведя его к тому, что он ищет.
– Разве, кто-то знает о заклинании?
– Люди, слышавшие о легенде, знают и о заклинании. И знающие люди смогут прочесть его.
– Но Джек ничего не говорил мне о каком-то заклинании.
– Он вообще тебе ни о чем не говорил.
– Действительно, – вздохнула я, – Я ему совсем ненужна. Меня там никто не ждет и ничто не держит, лишь люди, жаждущие моего дара. Почему я не могу остаться здесь, с вами?
– Твой путь на этой земле еще не закончился, Маргарет Блэк. И продолжаться он должен на берегах Карибского моря.
Я, как морская богиня, могу лишь дать тебе силы для продолжения борьбы, – она развела руки для объятий.
Обняв её я почуствовала трепет родной стихии и лишь успела прошептать:
– Спасибо.
Через многвение я поняла, что она исчезает. Тиа Дальма россыпалась на капли соленой воды, вслед за ней преобразилась и комната. Теперь я полностью была погружена в океан, как после падения с корабля.
Легкие разрывало от нехватки воздуха, а до поверхности оставалась достаточно далеко, хотя сквозь толщу воды был виден полумесяц растущей луны.
За несколько минут, находясь в сознании, я успела для себя решить, что все произошедшее мне лишь почудилось. А затем даже красочный мир так называемых “галлюцинаций” накрыла волна ночи.
========== Возвращение короля (часть 1) ==========
За несколько часов до рассвета, когда все живое только готовится начать новый день, на берег Порт-Рояла вынесло волной тело какой-то девчонки. Была ли она жива, или нет – неизвестно. Этого не разглядишь с деревянного пирса.
В дали показалась небольшая группа гвардейцев. Они шли, прочесывая каждый миллиметр побережья. Вот один заметил девчонку, и они всей толпой бросились к телу. Проверив, жива ли она, они забросили ее на телегу и увезли. Скорей всего на кладбище.
***
Тот же вонючий запашок, тот же тусклый свет.
Открыв глаза, я поняла, что нахожусь в темнице. Только в той камере, где прежде отсиживал капитан Воробей. В соседней не было пиратов Барбоссы, лишь какие-то оборванцы. Зато на площади, куда выходили решетчатые окна, была сооружена замечательная виселица.
Немудрено, Барбосса своих людей из передряг не вытаскивает, ведь я не видела тех матросов вчера при сражении на Жемчужине…
Но было ли оно вообще, это сражение? Была ли Жемчужина? Был ли Джек Воробей? Может это просто сон, и сейчас меня потащат на виселицу…
Солидарно с течением моих мыслей, во мрак подземелья вошел человек в сопровождении двух стражей. Его лицо было мне знакомо.
– Уже проснулась? Подумать только, наша Маргарет Блэк за решеткой. Опять. И что это тебе так не везет? – обратился ко мне один из пиратов Барбоссы. В прошлом.
– А вы, я смотрю, везунчик выбрались из темницы, хотя ваши собратья по пиратству висят на петлях на площади в потеху народу.
– Информация. Её обладатель иногда становится бессмертным. Но хватит разговоров! Вернувшиеся с Того света не любят ждать.
С этими словами меня вытолкали из камеры и повели. Куда-то.
***
Здесь было богато, просторно и светло. Большие окна выходили на пристань. На противоположной стене висела огромная карта всего необъятного мира, залитая солнечным светом.
У камина стоял мужчина. Локоны его белого парика были собраны в хвост черной лентой.
Меня усадили за стол, на котором были аккуратно сложены какие-то бумаги и карты, в углу расположился сундучок с гербом Ост-Индской торговой компании.
Незнакомец обернулся.
– Юная Маргарет Блэк, я полагаю?
– Вы правы. Но я не знаю вашего имени.
– Думаю, оно вам известно.
– Все мои знакомые так говорили, – перебила я.
– Лорд Бэккет.
– Хм, неужели тот Бэккет из морских баек? Но тогда вы должны быть мертвы, не так ли?
– Лишь очевидцам того сражения сложно назвать его байкой. И если уж вы знакомы с теми историями, вы должны знать, что вернуться с того света в наши времена – не такая уж редкость.
– Не думаю, что под боком у вас была благосклонная Тиа Дальма или верные друзья, готовые отправиться на тот свет за вашей темной душой.
– Но кому-то на этом свете мы нужны.
– На собственной шкуре познала, что это не так, мистер Бэккет.
– Но ты сейчас находишься здесь, а не гниешь в тюрьме или в пучине морских вод.
– Думаете, я того заслуживаю?
– Пиратство, связи с пиратами, причем наиболее опасными. Думаю, этого вполне достаточно, чтобы отправить тебя на виселицу, несмотря на столь юный возраст. Перед законом все равны.
– Так почему же для меня вы сделали исключение? Я такой же пират, как и те несчастные, которых вы казнили сегодня на рассвете?
– Ты не просто пират. Полагаю, ты уже знаешь ответ на свой вопрос.
– Не понимаю, о чем вы.
– Разве твои друзья тебе не рассказывали? Зачем ты нужна Барбоссе или Джеку Воробью? Хотя второму – уже навряд ли.
– Вы слишком много знаете, – оскалилась я, – и слишком часто вмешиваетесь в чужие дела.
– Возможно, если это поможет в получении козырей.
– Я – ваш козырь. Польщена, но что вы собираетесь делать?
– Мигель, расскажи нашей гостье.
В комнату вошел тот самый, что сопровождал меня из темницы.
– Эти знания долго хранились в нашей семье, и вот наконец я нашел вас, Маргарет, и человека, достойного вашего дара. Для начала попрошу ваш медальон.
– Медальон как медальон. Зачем он вам?
– Делайте что приказано.
– А иначе что?
– А иначе можете распрощаться с жизнью, – вставил Бэккет.
– Мертвая я вам ни к чему.
– Действительно. Стража, заберите медальон у этой девчонки!
В комнату вбежали вооруженные солдаты.
========== Возвращение короля (часть 2) ==========
Я резким движением выхватила шпагу из настенного украшения и направила её на гвардейцев.
– Маргарет, вам не справиться со всеми солдатами. И это оружие для вас тяжеловато.
– Но попытаться стоит.
– Мисс Блэк, не будем таить – мы оба знаем, что вам известна значимость вашего медальона, а значит и ритуалы. И у вас есть два выхода: первый – стать бездушной ищейкой сокровищ на моей службе; второй – передать ваш дар мне и отправиться на виселицу. Каков ваш выбор?
Я смутилась.
– Что-то не так?
– Я… я не знала, что дар можно передать. Но этот вариант меня все равно не устраивает. Ровно как и первый. Но у меня есть свое предложение. – я замахнулась шпагой.
Сработал эффект неожиданности и я рассекла руки двум гвардейцам, а вот третий смотрел куда надо и отразил атаку.
Я отчаянно пробивала себе путь к выходу. Но когда я выбежала из комнаты, в другом зале меня уже ждали и в итоге я оказалась полностью окружена.
– Сдавайтесь.
– Вы все равно меня не убьете.
– Стража, заберите медальон!
Меня схватили и кто-то сорвал подвеску.
– Нечего медлить, – сказал Бэккет, надевая украшение, – «О дар Морей, подчиняю тебя моей воле и…»
– Стоп! – заорала я во всю глотку. – Заберите дар себе. Лучше быть холодным трупом, чем лишиться разума и сердца.
– Тем лучше. Мигель, просветите её.
– Для этого ритуала нужно смешать вашу кровь с кровью лорда, произнося: «Я, дочь Моря, передаю свой дар достойнейшему от чистой души к чистейшей.»
– А можно солгать, произнося эту речь?
– Ты главное скажи. Пока посидишь под замком. Приставьте к ней стражу. И чтобы глазу с нее не спускали!
Меня отвели в ту же камеру.
Сказать честно, мне, как и многим другим не хочется отправляться на тот свет. И лишаться дара. Надо было что-то срочно придумать. Со словами смухлевать не получится, значит кровь.
Что если она будет не моя?
На следующее утро я проснулась еще до рассвета.
Парочка оборванцев за соседней решеткой еще дремали.
На полу валялся острый камень. Я подняла его, и легонько резанула плечо какого-то жутко храпящего бедолаги. Алую жижу я намазала на свою ладонь.
Через мгновение появился Мигель.
В комнате Бэккета ничего не изменилось. Я лишь заметила дорогой кинжал на угле стола.
– Вы уверены, что хотите отправится на виселицу?
– С чего такая гуманность?
– Просто отвечайте.
– Вначале скажите, что вы надеетесь отыскать с помощью моего дара?
– Зачем тебе знать?
– Я все равно отправлюсь на виселицу, – пожала я плечами.
– Пиратов. И в моих руках будет ключ для их истребления.
– Как жестоко.
– А разве они не жестоки? Пираты господствуют на морях уже много веков, грабя суда и убивая мирных людей.
– В последнем вы не сильно от них отличаетесь.
– Не выбивайте себе свободу Маргарет, вы не безгрешны. И дорога вам только одна.
– Никто не безгрешен, но…
– Довольно. Приступим.
Я взяла кинжал, и сделала вид, что надрезаю ладонь. Бэккет сделал тоже самое. Я как бы невзначай прикоснулась пальцем к губе, а затем смочила слюной подзастывшую кровь заключенного на своей ладони.
– Я, дочь Моря, передаю свой дар…
Я намазала кровь на палец и поднесла к порезу лорда.
– …достойнейшему от чистой души к чистейшей.
Кровь смешалась и в этот момент за окном громыхнул взявшийся не откуда гром.
«Спасибо, Калипсо», – поблагодарила я богиню Моря за спецэффекты. Бэккет должен поверить.
В завершении ритуала я передала ему подвеску.
– Я ничего не чувствую, – недоуменно посмотрел на меня собеседник через минуту.
– Я всю жизнь ничего не чувствовала, но дар-то был. Так что почувствуете, когда захотите что-то найти, – успокоила я его.
========== Висилица ==========
Оны была страшной и пугающей. От нее пахло смертью. Но самое страшное то, что она становилась все больше и больше. Ближе и ближе. Висилица – не самое приятное, что можно увидеть в последние минуты своей жизни.
На площади столпилось много народу. Хладнокровные гвардейцы, любопытные женщины, суровые мужики. Одни шептались, другие молча наблюдали за действом. Но все они с интересом смотрели на меня, маленькую и хрупкую.
Руки были связаны сзади. Меня окружали мужские и женские презрительные, надменные, насмешливые или сочувствующие, грустные взгляды.
Я поднялась на деревянную… словно сцену. Возможно, я бы была неплохой актрисой или певицей. И собирала такие же площади народа. У этих бедняков совсем не бывает развлечений. А я… я бы выступала бесплатно. Просто чтобы сдалать их мрачную и скучную жизнь чуть-чуть получше, повеселее…
Меня подняли на бочку. До висилицы я не доросла. Я слишком мала для смерти. Но Бэккета это не остановило. И вот я стою здесь, совсем одна…
Не одна. У меня есть дар. Мой, живой, настоящий, ключ ко всем сокровищам мира! Разве жизнь и свобода – не сокровище? Да я могла бы!..
Нет. Из-за этого дара все мои проблемы. Легче умереть.
Но Тиа Дальма говорила…
Да плевать не ее слова! Она не живет моей жизнью!
Пока читали преговор, в моей голове разыгрался нешуточный спектакль. Но мне уже было все равно. Просто хотелось, чтобы это все поскорее закончилось. Вообще все.
Вначале я смотрела на синее море, видневшееся за крышами Порт-Рояла. Затем мне надоели взгляды толпы и я зактыла глаза. Даже зажмурилась.
Я слышала быструю барабанную дробь и звук рычага. В одно мгновение я упала вниз.
========== Что ж нам Дьявол не рад ==========
…Йо-хо, громче черти,
Что ж нам Дьявол не рад,
На зло вон от песни
С ней хоть в Рай, хоть в Ад!
Вдали где-то слышится голос людской
Но вскоре и он замолчит.
Те, что пули быстрей,
Те, что ловче петли
Из нас доживут до зари…
***
Странный шум. Я открыла глаза.
Та же толпа. Вот кто-то пробирается с висилице. Эдвард!
Он метнул саблю и перерезал веревку. Я упала вниз и ощутила под ногами землю.
Пока мой спаситель старался разобраться со стражей, которая плотным кольцом окружила деревянный помост смерти, я поднырнула под краем “сцены”, схватила Тернера за свободную руку (вторая была занята шпагой, рубившей направо и налево) и потащила прочь от ненавистной висилицы. Уж мне-то любой путь был всегда открыт когда угодно и куда угодно!
– Эй, Маргарет, там же обрыв! – крикнул парень.
– Прыгнем. – уверенно сказала я, настойчиво продолжая путь уже бегом.
Странно, но все расступались перед нами, даже самые пылкие гвардейцы. И никто не мог понять, в чем дело. Никто, кроме меня. И Бэккета. Уже через несколько мнговений после начала “бунта” его лицо исказилось от гнева, и вот теперь он со всех ног гнался за нами. И нагнал, когда мы в плотную подошли к арке с колоколом, расположенной на границе обрыва.
– Вы солгали мне, Маргарет. – прошипел Бэккет
– Я пират. – пожала я плечами.
– И вы, стало быть, тоже, мистер…
– Тернер.
– Тернер младший. Отлично. Вот и новое поколение мятежников. Вздернуть бы вас обоих на той висилице…
– Но увы, – вздохнула я, – как вы могли видеть, это не привело ни к какому результату… Что вы там шепчете?
– … и обрекаю тебя на вечную службу мне, властителю…
– Прыгай! – заорала я.
Наверное такая у меня реакция на заклинание подчинения – орать и вопить во всю глотку.
Я с разбегу сиганула в соленую морскую воду, чудом не разбившись о камни. Хотя мы-то знаем о каком чуде идет речь. Эдвард приземлился рядом.
Наверное сигать с отдого и того же места, спасая собственную шкуру – в крови у всех пиратов. Я, кстати, уже окончательно смирилась со своей участью. В отличии от некоторых.
– Ты изменилась, Маргарет. Общество Барбоссы сильно повлияло на тебя. Но ты никогда не была пиратом, кто тебя за язык дернул?
– Но я стала. Окончательно смирилась с этим, когда нашла отца.
– Что ж, в этом наши судьбы довольно схожи. И кто он?
Из-за скалы показался корабль с черными парусами. Жемчужина.
– Сейчас познакомлю, – усмехнулась я, указав кивком на судно.
***
– Ну вот мы снова встретились! – Джек явно был на веселе, когда мы забрались на борт и увидели его, – Как все прошло?
– Куда же я от вас всех денусь. – вздохнула я, – Подвеска у Бэккета, но дар со мной.
Вдали показались “Летучий голландец” и “Месть королевы Анны”.
– К чему такое собрание?
– Бэккет жив, и предстваляет угрозу всем пиратам. К тому же нам надо решить что с тобой делать…
– Кому – нам?
– Собирается Совет Братства.
– Вау. Увидеть всех-всех пиратов – это… здорово.
– Ты их обязательно увидишь, но пока тебе не стоит высовываться до поры, до времени.
– Да ты с ним, прямо как с…
– Да, – кивнула я Эдварду, – ты прав.
– Теперь-то все ясно. Пиратская кровь дает о себе знать.
– Уилл долго ей сопротивлялся, но в конце-концов она взяла свое. Да и вообще, морские приключения много кого привлекают. Но бросить все ради бесконечного риска – на это отважатся немногие. И ты в их числе. Все еще отрицаешь свою пиратскую кровь?
========== Остров ==========
– Маргарет, я все хотел у тебя спросить… – неуверенно начал Эдвард, – что ты чувствовала там, на виселице, когда опустился рычаг?
Он сидел на лестнице, ведущей вниз, в общую каюту. Я тихонько покачивалась в гамаке напротив, скрестив руки на груди и закрыв глаза, уходила в свои мысли.