355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » tuuli-veter » Как убить Малфоя (СИ) » Текст книги (страница 4)
Как убить Малфоя (СИ)
  • Текст добавлен: 16 марта 2017, 15:00

Текст книги "Как убить Малфоя (СИ)"


Автор книги: tuuli-veter


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Слеш


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)

– А что, уже пытались? – искренне изумился Томас.

– Все утро. Почему, думаешь, я тебе так обрадовался? – Гарри обреченно отряхнул колено.

– О, может, тогда и мне стоит попробовать, – Дин игриво подергал бровями, и парни от души рассмеялись.

Мимо проковылял Кричер, напевая себе под нос “грязнокровки, вон из дома”, и Дин резко засобирался уходить:

– Пока, Гарри, мне действительно пора, не то чтобы я слушался это отвратное создание. Ты держись, ладно? – он обнял Гарри и со смущенной улыбкой пояснил. – Это я без задней мысли, правда. И удачи тебе, что бы ты там ни решил с монастырем.

– Спасибо тебе, Дин, – Гарри было жаль отпускать парня. – Ты сделал этот день немного лучше.

========== Глава 16 ==========

Закрыв дверь за Дином, Гарри скрестил руки на груди.

– Кричер! Поди сюда, подлая скотина!

– Слушаю, хозяин, – угодливо проговорил уродец и буркнул в сторону, – если хозяин грязных кровей, так и обращения у него плебейские. Чего хорошего можно ждать от нечистокровных, – и снова громко обращаясь к Гарри, – чего изволите, хозяин?

– Если ты еще раз, подлец, позволишь себе так обижать моих гостей… То я… То я… То я никогда не заберу тебя с собой в Малфой-мэнор, а подарю Гермионе, понял?

– Кричер никогда не позволит себе лишнего по отношению к чистокровным, – угодливости в скрипучем голосе значительно прибавилось, – Кричер все понимает, хозяин Гарри, и он будет очень стараться, – мерзкая волосатая рожица исказилась кривой, натужной, но все же улыбкой. – Добро пожаловать, гости дорогие. В нашем доме всегда рады чистой крови, пусть даже такой паршивой, как ваша.

Гарри с изумлением обернулся и увидел, как из камина вылезают Невилл и Луна.

– Невилл! Луна! – Гарри кинулся жать руки Лонгботтому и обнимать Луну.

– Гарри, нам так жаль, мы пришли поддержать тебя и помочь, чем сможем. Я не представляю, как мы сами теперь будем без него, так сработались, – Невилл тревожно заглядывал ему в глаза и удерживал его руку в своей. На протяжении нескольких лет они вместе с Драко весьма удачно варили зелья в одной лаборатории, частенько выполняя заказы Министерства, и с большим уважением относились друг к другу.

– Гарри Поттер, ты всегда можешь рассчитывать на нашу помощь, – Луна протянула Гарри букет ландышей и отвернулась к окну, рассеянно разглядывая площадь. – Отнеси их Драко и скажи, что когда ему надоест там лежать, мы в нашей лаборатории будем рады вам помочь с воскрешающим.

– Луна, что ты говоришь, – Невилл вздрогнул и поежился, а Гарри даже не нашелся с ответом.

– О, думаю, Гарри меня понимает, – задумчиво протянула Луна. – Хотя здесь недавно пролетел мозгошмыг, и теперь наше взаимопонимание затруднено. Такие ужасные вибрации в верхних слоях. Но все равно, эти ландыши обязательно понравятся Драко и отгонят от него злых духов смерти.

– У него был сердечный приступ, Гарри? – Невилл деликатно попытался сменить тему разговора.

– Нет, Невилл, к сожалению, нет. У меня есть информация, что его хотели убить, – почему-то только эти двое да Гермиона пользовались полным доверием Гарри. – Сейчас у меня есть несколько подозреваемых, так что мне придется на этой неделе встречаться с ними в кафе и все выяснять.

Невилл удивленно поднял брови:

– Почему именно в кафе?

– Потому что я провожу расследование частным образом. Я даже не могу привлечь на помощь никого из коллег, оказалось, что кто-то из них в этом замешан.

– Ну как ты не понимаешь, Невилл, – снова вступила в разговор Луна, переставляя фигурки на каминной полке самым нелепым образом и отрешенно отодвигая лапку Кричера, который настойчиво пытался вернуть все на исходные позиции. – Кофе с Веритасерумом очень способствует поиску истины.

Гарри ошеломленно уставился на нее, готовый биться своей тупой головой об стену. И это называется аврор. Он так привык в своем Аврорате, что зелье запрещено к использованию без личной подписи министра, что даже не вспомнил про сыворотку правды! Нет, мнимая смерть Драко серьезно повлияла на его умственные способности. Такими темпами скоро действительно придется уходить с работы.

– Гарри, в самом деле, – оживился Невилл, – если тебе нужен Веритасерум, я могу дать его безо всяких ваших аврорских обязательных отчетов и разрешений. Тебе ведь его придется целый месяц настаивать, чтобы сделать самому. А у меня сварен полный котел по заказу Министерства, я буду рад помочь тебе.

Обрадованный Гарри обхватил их обоих за плечи и прижал к себе:

– Спасибо вам, мои хорошие. Что бы я без вас делал.

– Передай, пожалуйста, Драко, что мы без него скучаем, – Луна протянула Гарри букетик, отмахнувшись от тянувшего ее в камин Невилла. – Я знаю, что все очень скоро выяснится, и вы снова будете счастливы вместе. Очень долго. А ваш сын будет похож… – Луна ойкнула, увлекаемая прочь сильной рукой, и исчезла в камине.

*

В дверь уже снова долго и нудно стучали. Уставший Гарри снова спустился вниз, машинально открыл дверь и растерянно уставился на Блейза Забини.

– А тебе-то чего надо? – невежливо отреагировал он на это странное явление.

– Ну наконец-то, чистая кровь в этом доме! Проходите, проходите к нам в гости. Если бы удалось еще выкинуть отсюда этого полукровку… – в своем приветливом состоянии Вальбурга оказалась еще гаже, чем в злобном.

– Малфой был моим другом, – Забини, шагнувший в дом, был подавлен, но настроен решительно.

– И? – осторожно уточнил Гарри.

– Мне жаль, – Блейз уверенным движением откинул со лба челку и положил руку Гарри на плечо. “Спасибо, хоть не сразу на бедро”, – рассеянно подумал тот, с интересом разглядывая Блейза. – Скажи, Гарри, ты не захочешь как-нибудь на этой неделе выпить со мной кофе? – к концу фразы Забини все-таки застеснялся.

– Зачем? – Гарри уже ничего не понимал.

– Поговорить с тобой хочу, – решительно сказал тот. – Завтра пойдет?

Гарри скинул его руку с плеча, вспомнил, что Забини тоже работал в Министерстве, пусть и в отделе доставки, вздохнул и согласился.

– Давай. Завтра в шесть. А теперь извини, мне некогда.

Он захлопнул за гостем дверь, устало привалился к косяку и закрыл глаза. Итак, завтра ему предстоят три двухчасовых допроса. Больше гостей он сегодня не выдержит.

Драко сейчас бы нашел нужные слова поддержки. Он бы обязательно что-нибудь придумал, как тогда на их дружеском поединке, когда Гарри свалился с метлы и не мог шевельнуться от резкой боли в позвоночнике. Он тогда поразился, как быстро Малфою удалось соорудить из двух метел носилки, осторожно левитировать на них его бесчувственное тело, да еще аппарировать всю конструкцию в Мунго, не расщепившись. А еще больше удивился тому, что все два дня Драко провел неотлучно рядом с ним, и, открывая глаза, он каждый раз видел над собой склонившееся красивое лицо, такое испуганное и бледное, словно с метлы упал сам Малфой, а не Гарри.

Хотя, нет. Как раз в том, что Драко сидел с ним в больнице, он ничего странного не видел. После их магической дуэли, когда нечаянным заклинанием Малфою порезало кисть левой руки, Гарри и сам проторчал с ним в палате все три дня, пока срастались мучительно ноющие кости и сухожилия. Он читал пострадавшему другу книжки, развлекал смешными историями, дремал на стуле возле его кровати, а вечерами, когда город погружался во тьму, и Драко начинал шипеть и метаться от боли, гладил его по голове, крепко прижимал к себе, держал за вторую руку и шептал успокаивающие глупости.

Гарри поморщился от воспоминаний и стукнулся лбом о косяк. Точно тупой гриффиндурок. Интересно, как долго он еще принимал бы их чувства за обычную дружбу, если бы не счастливый случай? Гермиона всегда была права – в эмоциональном плане он абсолютный ноль. Невыносимо захотелось аппарировать в мэнор и напиться.

Тем не менее, до конца дня ему пришлось впустить еще несколько десятков сов, принять штук тридцать Патронусов от знакомых и незнакомых людей. Терри Бут, сестры Паттил, Симус, Лаванда, профессора из Хогвартса, коллеги из Аврората и Министерства слали ему утешающие и поддерживающие послания. Гарри с удивлением обнаружил даже сову с извинениями от Панси, конечно, если можно было считать извинением “Прими мои соболезнования, Поттер. В следующий раз обещаю тебя по лицу не бить, скажи своим дуракам в Аврорате, пусть снимут с меня обвинения”. Гарри улыбнулся. Когда он привык к особенностям своего Малфоя, то заметил, что ему начинают все больше и больше нравиться слизеринцы с их нахальной непосредственностью. По крайней мере, они никогда не пытались прикрывать свои недостатки красивыми словами, как многие гриффиндорцы. Он черкнул в Аврорат записку насчет Панси и с облегчением аппарировал в Малфой-мэнор.

========== Глава 17 ==========

В мэноре Гарри почему-то становилось легче, хотя без Драко ему везде было пусто и тоскливо. По разрушенным мраморным дорожкам темного мэнора ноги сами принесли его в фамильный склеп. Как там его любимому лежится под этой тяжелой плитой? Гарри уткнулся лбом в холодный гранитный камень и застонал. Еще один тяжелый день и одинокий вечер.

Гарри давно уже привык быть один. Одиночество никогда не тяготило его. Скорее, в тягость были большие шумные компании, настойчивые друзья и всеобщее внимание.

Но так было только до Малфоя. Вдвоем с Драко ему было чертовски хорошо. Малфой умел говорить и умел молчать. А еще он умел дружить. С каждым днем Гарри все больше убеждался в этом. Несмотря на то, что Драко по-прежнему был ехидным и острым на язык засранцем, он сумел стать для Гарри настоящим другом, каким никогда не был Рон – без претензий, требований и желания контролировать. Гарри неожиданно для себя обнаружил в Малфое искреннюю преданность, надежность и заботу, и сам не заметил, как начал привязываться к нему.

Все малфоевские недостатки его умиляли, достоинства восхищали, хотелось быть вместе с ним каждую свободную минуту. Судя по тому, с какой готовностью Драко откликался на его письма и сам постоянно слал очередные приглашения, он чувствовал то же самое. Все это привело к тому, что в последнее время они практически не разлучались. Гарри даже начал подумывать предложить Малфою, снимающему небольшую квартиру в городе, переехать к нему на Гриммо и жить вместе. Он почему-то был уверен, что Драко ему не откажет. Когда он заикнулся о своем желании Гермионе, она посмотрела на него с какой-то странной жалостью и ничего не ответила.

Их спонтанный магический брак наконец-то все прояснил, расставил по местам и навел порядок в мыслях. До Гарри, в очередной раз обозвавшего себя идиотом, дошло, что все эти странные чувства, которые он испытывал к бывшему врагу – обожание, потребность видеть, восхищение, забота, страх за него и щемящая нежность, и есть самая настоящая любовь.

Гарри ласково, словно своего Драко, погладил остывший выщербленный камень.

– Гарри, сынок, пойдем домой, – теплая женская рука опустилась ему на плечо.

Он вздрогнул.

Сынок… Домой…

Гарри, ошеломленный этими словами, молча уставился на Нарциссу, жадно выискивая в ее лице черты Драко.

– Пойдем, милый. Еще немного, и он снова будет с нами. Надо только немного подождать. Люциус уже смешал коктейли, и Северус ждет. Пойдем к нам.

В сердце растаял и откололся какой-то застарелый кусок льда. Он и правда нужен. Его ждут дома.

*

– Итак, что мы имеем? – утренний совет Малфой-мэнора в лице Люциуса, Снейпа, Нарциссы и Гарри подводил итоги.

– За это время к Поттеру повышенный и отнюдь не дружеский интерес проявили Уизли, Криви, Забини и Вейн. Кто из них может оказаться замешанным? – начал Снейп.

– Ну, хотя Артур и работает в Министерстве, но вряд ли у них хватило бы денег на киллера. Все-таки это достаточно дорого, а семейство у них большое.

– А если занять в расчете на будущее наследство?

– Тогда пожалуй.

– Криви?

– Он влюблен в Поттера еще со школы. Вполне может быть.

– Вейн?

– Секретарша в Министерстве? Брак с богатым и знаменитым – верх ее мечтаний. Тоже вариант.

– Забини?

– Вообще не ясно, откуда он взялся, но именно поэтому тоже вполне может быть.

– Итак, у нас четверо подозреваемых. А вдруг тот самый еще не проявился? Мы делаем ставки на то, что им нужен Поттер вместе со славой и деньгами. Славы хоть отбавляй. Деньги через неделю уплывут вместе с Поттером. Нет, все верно, они бы поторопились. Гарри, зачем ты можешь быть им нужен еще?

– Понятия не имею. У меня больше ничего нет – только слава, деньги да имущество, причем много. Родственников нет. Артефактов нет. Разве только кто-то на Кричера позарился. Или на Вальбургу. Кстати, в этом случае я был бы им сердечно благодарен. Еще и приплатить могу. Все же я бы оставил рабочую гипотезу насчет денег. Предлагаю установить слежку за подозреваемыми.

– Мистер Поттер, вы аврор или кто? Попросите своих дружков нам помочь.

– Не хочу втягивать сюда министерских, профессор. Ведь кто-то из них замешан. Нам нужно обойтись своими силами, чтобы никто ничего не узнал, – Гарри потер вспотевший лоб и продолжил, – завтра я встречусь с троими и подолью им в выпивку Веритасерум. Послезавтра с Уизли. За самыми подозрительными вы в случае чего следите. Люциус за Забини и Криви, Нарцисса за Вейн. А за Джинни Уизли я попрошу проследить Гермиону. Она обещала помочь.

– Не нужно подключать посторонних, Поттер. За Уизли прослежу я.

– Вы, профессор?

– Поттер, что вы на меня так смотрите? – Снейп раздраженно глянул на Гарри и со сдержанным достоинством прибавил. – Я пойду на дело в своей анимагической форме.

Гарри в изумлении уставился на Снейпа.

– Я не знал, что вы анимаг, профессор.

– Вот и не знайте дальше, Поттер. Не ваше это аврорское дело!

– Вы намекаете, что у вас проблемы с регистрацией?

– Я намекаю, что у вас проблемы со слухом. Я уже сказал вам, Поттер, это не ваше дело.

Гарри ухмыльнулся. Незарегистрированный анимаг Снейп. Это действительно забавно. Интересно, какая у него анимагическая форма? Наверняка что-то большое и злобное. Например, черный пес. Как у Сириуса.

– Что вы там улыбаетесь, Поттер? Лучше скажите, где вы взяли Веритасерум? – Снейп явно пытался увести разговор в сторону.

– Невилл дал, – Гарри послушно разрешил переключить себя на другую тему.

– Что?! Лонгботтом?! Вы издеваетесь надо мной, Поттер? Вы давно никого не травили?

– Пойдемте, профессор, я вам всё покажу.

*

В подземельях мэнора Снейп с изумлением рассматривал, обнюхивал и даже лизал Веритасерум, который Гарри ему принес на тестирование.

– Кто бы мог подумать, что Лонгботтом на такое способен, – бормотал он, капая жидкость на стекло и разглядывая ее на просвет. – Поттер, вы уверены, что зельем Лонгботтома не отравите своих подозреваемых, не покроете их неизлечимыми язвами и не взорвете кафе, как котел на лекции?

– Но Невилл стал отменным зельеваром, профессор.

– Что-то слабо в это верится.

– Профессор, но вы же его лизнули. Значит, оно немного должно на вас подействовать. А теперь скажите, как вы ко мне относитесь?

– К… к-к-к-как… – доза была достаточно мала, чтобы какое-то время Снейпу удавалось сдерживать ответ, – …к-к-к… как-к-к-к… – было видно, что зельевар не на шутку взбешен и готовится запечатать себе рот заклинанием. Только сделать этого так и не успел, – к-к-к-как к сыну, – с отвращением выплюнул он и раздраженно зыркнул на Гарри.

– Я так и знал! И тоже вас очень люблю, профессор, – Гарри ловко увернулся от подзатыльника и, весело посмеиваясь, побежал по лестнице наверх.

========== Глава 18 ==========

В уютном кафе Поттер и Криви пили уже по третьему бокалу огневиски. Криви уговаривал Гарри не уходить в монастырь и остаться в миру, а Гарри искусственно заплетающимся языком предупреждал собутыльника:

– Колин, только я сразу хочу расставить все точки над «i». Даже если я остаюсь, все свои деньги я отдаю Малфоям.

– Гарри, – Колин Криви улыбался хорошей широкой пьяной улыбкой. – Я лучший колдорепортер самой крупной магической газеты, не считая моей работы в Министерстве. Я очень хорошо зарабатываю. Зачем мне твои деньги, если мне нужен ты? – Колин положил руку Гарри на бедро.

– Не надо ставить карету впереди фестрала, Криви, – Гарри ловко скинул его руку под стол и окинул оценивающим взглядом ладную фигуру Колина. Хорошая дорогая одежда, стильная прическа, ботинки стоимостью в несколько сот галлеонов. И жадный блеск в глазах, уставившихся на поттеровские губы. Да, пожалуй, можно допустить, что деньги Колина и в самом деле не слишком интересуют.

Гарри искоса глянул на часы. Веритасерум уже должен начать действовать.

– Скажи, ты хотел убить моего мужа, Колин?

– Ага, – Колин по-прежнему радостно улыбался.

Гарри задохнулся и откинулся на спинку стула.

– Колин Криви, я могу это воспринимать как признание?

– Эй, расслабься, аврор, – похоже, Криви не понимал, что находится под действием сыворотки. – Твоего Малфоя не хотел убить только самый ленивый. Во-первых, он сам по себе всегда был гадом. А во-вторых, он отобрал тебя у доброй половины волшебного мира, которая о тебе мечтала.

– Хорошо, я спрошу по-другому. Ты планировал его убийство?

– Ну ты даешь, Гарри, – Криви радостно фыркнул. – Конечно, нет. Знаешь, я бы испугался твоего вопроса, если бы не знал, что он умер сам. Я бы никогда не причинил никому вреда. Про его убийство была всего лишь одна из моих глупых фантазий.

– И о чем же, прости, были другие твои глупые фантазии?

– Как будто ты не знаешь, Гарри, – лицо Криви расцвело в похотливой улыбке, – в основном, о тебе. Вот представь, ты стоишь в душе, вода стекает по твоему обнаженному телу, по бедрам, приближается к…

– Довольно!

– Гарри, я только начал, дай мне договорить! Вода стекает по бедру и приближается к твоему агрессивно стоящему…

– Колин! Поклянись мне немедленно, что ты и твои знакомые не причиняли Драко Малфою вреда.

Криви подпер щеку рукой и задумался.

– А бомба-вонючка на шестом курсе считается?

– Нет!

– А муравьи в штанах на пятом?

– Нет!

– А флобберчерви в ризотто?

– Криви, чем ты вообще занимался в школе? Забудь о временах Хогвартса!

– Тогда не причинял. Клянусь. Гарри, можно теперь тебя потрогать?

– НЕТ!

– Какой же ты несговорчивый. Но до ужаса сексуальный.

“Можно поскорее вычеркивать из списка Криви?” – мысленно возопил Гарри, отдирая от себя цепкие ручонки захмелевшего колдографа.

Криви не хотел отдираться, более того, страстно шептал Гарри в лицо:

– Гарри, скажи мне, Гарри, что ты сейчас чувствуешь?

– А я что-то должен чувствовать? Усталость, наверное.

– И б-б-больш н-н-ничго?

– Язык щипет, – Гарри насторожился. – Язык? Это значит… Колин, сволочь, ты подлил мне приворотное?

– Ну да. А почему ты в меня не влюбился, а?

– Потому что у меня безоар специально для таких умников, как ты.

Гарри тряхнул за грудки хмельного колдографа:

– Говори, где взял приворотное, скотина! С этого года оно запрещено Министерством.

– Рррмильда… дала, – заплетающимся языком поведал Колин, которому сыворотка не позволяла соврать, даже если он и собирался.

– Сама дала?

– Ннну, ннне свсем. Она подруге говорила, что у кого-то это зелье купила, а я мимо проходил и слышал. Она говорила, что теперь, когда она от Малфоя избавилась, дело только за тобой. Ну а я у нее из сумки один флакон вытащил. Решил, что мне нужнее.

Так. Значит, Ромильда.

– У кого купила? – Гарри еще раз энергично встряхнул Криви, отчего слова из него полились поживее.

– Не знаю, Гарри, не слышал. Гррри, а мжно я тя поцелую?

– Криви! В Аврорат ко мне можно прийти. С повесткой, – выдохнул Гарри, с трудом отдирая от своей задницы загребущие ладони.

*

Отделаться от Колина оказалось делом непростым. Поэтому Гарри едва не опоздал на встречу с Ромильдой Вейн в другом кафе, расположенном в двух кварталах от пьяного Криви.

Уставший Гарри пил крепкий кофе, а перед ним, положив ногу на ногу, сидела уверенная в себе темноволосая красавица и, изящно потягивая коктейль, с томной улыбкой на губах оценивающе его разглядывала. Памятуя о ее любовном зелье, Гарри было совершенно не стыдно нелегально подмешивать девушке в бокал Веритасерум.

Рассказ Колина о ее странных словах требовал срочной проверки.

– Гарри, скажи, неужели это правда про монастырь? – Ромильда прихлебывала кофе маленькими изящными глотками.

– Да, я думаю да, Ромильда, – Гарри ощутил на своем языке уже привычное пощипывание от смеси приворотного и безоара.

– Ох, Гарри, тебе, наверное, очень одиноко? – изящная женская ручка змеей подползла к руке Гарри.

– Ромильда, перед тем, как нам с тобой перейти к сути вещей, я хотел прояснить один вопрос, – Гарри тянул время, давая возможность сыворотке подействовать.

– Я слушаю тебя, Гарри, – Ромильда кокетливо хлопала длинными ресницами и выпячивала губки трубочкой.

– Понимаешь, как бы там дальше не сложилось, все деньги я отдаю семейству Малфоев. Если ты что-то и получишь, то только меня самого.

– О-о-о-о, – глаза Ромильды округлились и сразу сузились, девушка явно оценила его прямоту. – Разве это была не газетная утка?

– Нет, на самом деле я так решил и решения своего не изменю.

– Даже так? – девушка задумчиво постукивала по столу изящными коготками. – Знаешь, Гарри, в таком случае я вынуждена отклонить твое предложение. Не пей больше свой кофе, пожалуйста.

Гарри чуть не рассмеялся от такого прямодушия, – похоже, сыворотка уже начала свое действие. Кто кому делал предложения, было большим вопросом. И приворотное без денег сразу оказалось ненужным. Но вслух только поинтересовался.

– И почему же?

– Ты про кофе? Ну просто он уже остыл, а это ведь такая гадость – холодный кофе.

– Я про предложение, Ромильда, – Гарри отодвинул в сторону свою кружку, за которой она следила тревожным взглядом.

– О, Гарри, – Девушка вздохнула с явным облегчением. – Ты, конечно, привлекательный и популярный. Очень популярный. И симпатичный, – Ромильда хищно оглядела его фигуру. – Но удачные отношения без денег не построишь. Я считаю, что моя внешность может принести мне намного большую выгоду. Посмотри, я красивая, темпераментная, молодая, – Ромильда снова сложила губы трубочкой, видимо, для наглядной иллюстрации. – Сейчас мне самое время продаться как можно выгоднее. А кроме тебя, у меня сейчас еще два кандидата – принц Биармии и ловец ирландской сборной. Несмотря на то, что физически ты более привлекательный, но в сравнении с ними без денег ты решительно проигрываешь. Так что я вынуждена тебя вычеркнуть из списка. Зря только потратила время, – Ромильда раздраженно пожала безупречными плечами.

– Да уж, будь добра, вычеркни меня из списка, – Гарри все-таки рассмеялся, но потом внезапно нахмурился.

У Ромильды хороший выбор – еще двое богатых и знатных, не обязательно было зацикливаться на Поттере и тем более убивать его мужа.

Он наклонился вперед и, понизив голос, спросил:

– Ромильда, скажи мне, что ты имела в виду, когда говорила, что избавилась от Малфоя, и теперь дело только за мной?

– О, – Ромильда густо покраснела, но под действием зелья была вынуждена ответить правду. – Мне нужен был ты. А он мне мешал получить то, что я хочу! – она капризно выкрикнула эти слова Гарри в лицо. – И мне не стыдно за то, что я его убила! Я же не знала, что ты, как последний идиот, отдашь все свои деньги.

– Ты его – что? – Гарри растерялся от этого признания. Все-таки в полном понимании этого слова убит Драко как раз не был.

– Я. Его. Убила, – как тупому по слогам разъяснила ему девушка.

– Ну, допустим, – Гарри постарался взять себя в руки. – Расскажи мне, как ты это сделала.

– Я взяла в министерской библиотеке книжку по Вуду. Сделала все, как в ней написано. Слепила его фигурку. И втыкала в нее иголки, чтобы его убить. А через неделю на вашей свадьбе он упал и умер.

– Скажи, а петуха ты резала? – совершенно серьезно, стараясь не заржать в голос, уточнил Гарри.

– Я не могу резать животных, это негуманно, – возмутилась Ромильда. – Вместо его крови я взяла томатный сок.

По ее странной, исполненной гуманности логике, Малфой явно проигрывал в соперничестве петуху.

– Ромильда, ну ты ведь уже взрослая девочка. Неужели ты до сих пор не в курсе, что магия работает только в тех местах, где она зародилась, или там, где собралось много носителей магической крови? Мы же все-таки с тобой не в Африке.

Ромильда гордо вскинула подбородок.

– На войне все средства хороши, Гарри. А в книжке обещали, что у меня все получится. И у меня все получилось, не правда ли?

– Неправда. И ответь, ты не собиралась ему причинить вред в любой другой форме?

– Нет, зачем? Мне пообещали, что этот способ будет самым действенным.

Гарри с сожалением посмотрел на девицу, незыблемую в своей правоте, и задал последний интересовавший его вопрос:

– Кто продал тебе приворотное, Ромильда?

Судя по ее перекошенному лицу отвечать на этот вопрос ей совсем не хотелось, но под действием Веритасерума, она, разумеется, сдалась.

– Не знала, что ты догадался. Этот черный, со Слизерина. Блайз… Блюйз… Мы с ним по работе пересекаемся. Я сказала, что оно мне нужно для кота, которого нужно срочно случить с породистой кошкой.

– И он тебе поверил?

– Конечно.

Гарри хмыкнул. Доверчивый Блюйз… Ну-ну.

========== Глава 19 ==========

На встречу с Забини Гарри аппарировал в надежде, что хотя бы сейчас ситуация немного прояснится. Блейз уже сидел за дальним столиком, нетерпеливо выстукивая пальцами по столу “марш малютки привидения”.

Гарри взял в баре две кружки с пивом, в одну из них ловко опрокинул настойку сыворотки правды и только после этого подошел к Блейзу. Сдержанно кивнул, придвинул стул и уселся напротив.

– Забини. Что ты все-таки от меня хочешь?

Гарри глотнул из своей кружки и придвинул поближе к Блейзу второй бокал с пивом и Веритасерумом.

– Извини, Гарри, а ты не мог бы принести еще оливки? От одной выпивки меня всегда мутит.

Гарри послушно пошел к стойке, краем глаза заметив, что Блейз судорожно трясет флакон над его бокалом. Да что они все, сговорились?

Как ни в чем ни бывало, Гарри метнул блюдце с оливками на стол и упал на стул, выжидающе глядя на Забини.

Блейз для храбрости сделал большой глоток из своей кружки и какое-то время помолчал. Потом все-таки решился:

– Гарри. Я тут подумал, может быть, ты захочешь со мной встречаться? – рука слизеринца ловко скользнула по плечу Гарри и перебралась к его шее.

– Забини, – застонал Гарри, отдирая от себя очередную наглую руку, – ну скажи, почему я должен хотеть с тобой встречаться? Мы вообще никогда не ладили.

– А с Малфоем вы в школе ладили еще меньше. Однако, ты даже женился на нем. Поверь, я не хуже Малфоя, – Забини понизил голос до интимных бархатных ноток. – И тоже со Слизерина. Это значит, что я хорош в сексе. А ты красивый, Поттер, и всегда мне нравился.

Гарри фыркнул в кружку, расплескивая пиво на стол, и потребовал:

– Забини, говори немедленно, что тебе от меня нужно на самом деле, или я ухожу.

Забини поерзал на стуле и признался:

– Я хочу быть на месте Малфоя, – видимо, сыворотка потихоньку начинала действовать. В то, что она действовала, когда Забини называл его красивым, Гарри верил с трудом.

– И что это значит?

– Я уверен, что он женился на тебе, чтобы поправить положение в мэноре. Ты богатый и мог бы ему помочь.

– Мог бы и помочь, – охотно согласился Гарри. – А при чем здесь ты?

– Я надеялся надавить на него, чтобы ты заступился за нашу семью в Министерстве и выбил нам дотации и субсидии. У меня есть, чем его шантажировать. Но теперь, раз его больше нет, я хочу, чтобы ты вместо него взял меня. Меня этот вариант тоже устроит.

Гарри рассмеялся подкупающей слизеринской искренности. Не исключено, что и без сыворотки он бы услышал то же самое.

– А если он не устраивает меня?

– Ты привыкнешь, – Забини пожал плечами, а Гарри в очередной раз удивился змеиной самоуверенности. – Я буду хорошим партнером. Лучшего тебе все равно не найти.

Гарри глотнул пива, и Забини уставился на него с тревожным ожиданием. Ощущая на языке уже привычное жжение, Гарри поинтересовался.

– А если я отдам свои деньги Люциусу, как и планировал?

Гарри откровенно забавлялся, глядя на озадаченное лицо Блейза.

– Так это была не газетная утка?

– Нет.

Забини вырвал у Гарри из рук пивную кружку и крепко задумался.

– Тогда мне придется идти охмурять Люциуса. Это будет сложнее. Опять же, от Нарциссы придется избавляться… – он раздраженно посмотрел на Гарри. – Поттер, ну вот зачем тебе нужно так все усложнять? Может быть, ты лучше передумаешь?

Гарри ошарашенно покачал головой и уточнил:

– Скажи, Забини, неужели тебе совсем не жалко Малфоя?

– Жалко, – Блейз действительно нахмурился, – в школе он был моим другом. Но ничего личного, Поттер, выгода прежде всего.

На редкость интересно вести беседу, когда собеседник говорит чистую правду. Гарри накрыл его руку своей и душевно спросил:

– Ты планировал его убить, Забини?

– Ты совсем спятил, Поттер? Во-первых, он умер сам, и оставь свои аврорские штучки при себе. Дело мне пришить что ли хочешь? Я еще от прошлых ваших обвинений не до конца отмазался. Во-вторых, я бы никогда этого не сделал. Живой Драко мне был полезнее. По крайней мере, под тебя бы ложился он, а дивиденды от ваших отношений получал я.

Гарри снова усмехнулся душераздирающей слизеринской прямоте и интимно поинтересовался:

– Где ты взял приворотное, которым приторговываешь, Забини?

Блейз морщился, сжимал губы, пытался сдержать слова, но, разумеется, не удержал.

– Чувак один продал.

– Что за чувак?

– Не знаю я его, что прицепился? Аврор, блин. А я еще жить с тобой, дурак, собирался. Был бы каждый божий день как на допросе, – он поерзал под тяжелым взглядом Гарри и торопливо добавил, – он все равно под обороткой был. Урод какой-то волосатый.

– Откуда ты его взял?

– Артур познакомил. Уизли.

Сердце у Гарри стукнуло и почти остановилось, дыхание сбилось. Значит, Джинни Уизли и Артур. Неужели это все-таки были они? Или кто-то один? Глупое сердце упорно не хотело в это верить. Почти родные, почти семья.

Наскоро распрощавшись с Забини, Гарри хмуро аппарировал в мэнор, готовя все силы для завтрашнего удара.

*

Вечером Нарцисса снова нашла его на их привычном месте в склепе возле Драко. Гарри сидел у стены, обхватив колени в замок и уронив голову на руки.

– Гарри, я и предположить не могла, что ты его так любишь, – она мягко провела рукой по его лохматым волосам.

Гарри через силу улыбнулся.

– Только не говорите ему об этом, Нарцисса. Он меня засмеет.

– Извини, Гарри, но я не выдержу. Обязательно ему об этом скажу. Он будет счастлив.

Нарцисса улыбнулась и снова нежно пригладила непослушные черные вихры.

– Пойдем со мной, Гарри. Расскажешь нам все, что ты узнал.

Они шли по направлению к дому через темный парк и молчали. В их молчании не было никакой неловкости, как будто они прекрасно понимали друг друга без слов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache