Текст книги "Ромашковая елка (СИ)"
Автор книги: Тай Вэрден
Жанры:
Любовно-фантастические романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
– А что это такое? – Ингир с любопытством рассматривал накрытый мешковиной странный предмет, невесть откуда взявшийся у него в гостиной.
– Это, ваше высочество, подарок от герцога Алрейского, – пояснил ему наставник. – Как и следует вашему будущему супругу, он оказывает знаки внимания, приличествующие вашему положению в обществе.
Принц отвернулся:
– Не хочу даже смотреть, что там. Если от герцога… Унесите.
– Но…
– Унесите! – повысил голос Ингир. – Я неясно выразился?
– Но, ваше высочество, так ведь нельзя.
Принц с досадой глянул на наставника, отвернулся.
– Герцог, его высочество крайне рад вашему подарку, – уже разливался соловьем наставник.
– И ничего я не рад, – проворчал себе под нос Ингир, благоразумно не повышая голоса.
– Вы не могли б оставить меня наедине с моим будущим супругом?
И как только герцогу удается вечно поставить все так, что наставник сразу же начинает его слушаться, а вот слова Ингира для него – пустяк? Да и вообще, Верну тай Алрею все удавалось на диво легко… Чего никак нельзя было сказать о младшем сыне короля, красивом и глупом, по всеобщему мнению. Ингир постоянно краснел при чужом пристальном внимании, начинал смущаться, порой даже заикаться. И он ничего не мог поделать с этим – его раздражали все эти славословия, совершенно не нужные на его взгляд, его пугали эти искусственные улыбки и фальшивое дружелюбие, так отчетливо видимое ему и никем больше не замечаемое. Чего стоил его первый светский сезон, в котором Ингир так славно опозорился, споткнувшись и грохнувшись посреди танца…
И почему красавец герцог Алрейский, в свои двадцать пять лет наповал сражавший всех обаянием и улыбкой, идеальный супруг для любой принцессы, выбрал именно Ингира? Не иначе как желание в карты проиграл.
– Вам понравился мой подарок, Ингир? – герцог молчать в присутствии принца никогда не мог.
– Он чудесен, – сдержанно отозвался принц.
– Но вы даже не посмотрели, что там.
– А это так срочно? Меня несказанно радует сама мысль о том, что вы одарили меня таким чудесным… эээ…
– Деревцем, – Верна явно это все забавляло.
– Деревцем? – Ингир развернулся к герцогу, заинтересовавшись.
Цветы ему дарили, разумеется, самые дорогие, роскошные и вычурные, не меньше девятнадцати роз в одном букете. Но чтобы дерево?
– Помнится, вы мимоходом упомянули, что вы любите ромашки. И я взял на себя смелость подарить вам именно их, совместив с вашим любимым ароматом хвои.
– Но я же сказал это полгода назад и в разговоре с графиней Малер, – удивился принц.
– Я внимателен, Ингир. Во всем, что касается вас.
– И чем я заслужил такого поклонника, – Ингир отвернулся, теребя край рукава.
Верн приблизился к нему, взял за руку и повлек к своему подарку.
– Я не просто ваш поклонник, принц, я – ваш будущий супруг. И я люблю вас.
Ингир остановился, изумленно глянул на герцога:
– Что-что?
– Я люблю вас, Ингир. Вашу робость пред светскими собраниями, ваше милое заикание в разговорах с послами, вашу элегантную неуклюжесть на балах. Вы прекрасны и естественны. И после свадьбы я увезу вас в дальнее поместье, подальше от столицы, туда, где вам не нужно будет притворяться тем, кем вы не хотите быть.
– Верн…
– Я сделаю для вас все, Ингир.
Принц снова залился краской, принявшись разглядывать подарок. Верн выпустил его руку, кивнул в сторону свертка. Принц принялся потрошить его, гадая, как может сочетаться ромашка и хвоя.
– А…
Перед ним стояла прекраснейшая ель, усыпанная ромашками. Маленькое деревце, облаченное в цветочную гирлянду, источало тот неповторимый свежий запах, который так очаровывал Ингира с момента, когда он впервые вдохнул его.
– Я надеюсь, что угадал с подарком? – осведомился Верн.
– Это… Это так чудесно.
Принц даже преодолел свою застенчивость, коснулся щеки герцога поцелуем. Верн изумленно заморгал, трогая кончиками пальцев щеку, потом на губы его наползла счастливая улыбка. Ингир вернулся к деревцу, благоговейно касаясь тонких лепестков, наслаждаясь ароматом и легким покалыванием игл.
– Я завидую деревцу – на меня вы так никогда не смотрели…
Ингир снова залился краской, поспешил уставиться на ромашковую ель. Верн приблизился к нему, положил руки на плечи принца, прижался щекой к его макушке:
– Мы будем чудесной парой, Ингир.
– По-моему, мы и сейчас неплохая, – попробовал пошутить тот.
– Полночь, – заметил герцог, прислушиваясь к ударам часов на башне. – Мне пора покинуть вас, увы, оставаться далее будет неприлично, – прозвучало это с сожалением.
– Мы с вами будущие супруги, – произнести это принцу удалось даже без обычного стеснения. – Можете остаться, если хотите.
– Вот теперь я точно знаю, что такое счастье, – вполголоса признался герцог.