355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шион Недзуми » Грета, которая выжила (СИ) » Текст книги (страница 1)
Грета, которая выжила (СИ)
  • Текст добавлен: 6 июля 2018, 21:00

Текст книги "Грета, которая выжила (СИ)"


Автор книги: Шион Недзуми



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц)

По долгу службы Майкрофт Холмс хранил множество различной информации, секретной и не очень, уже давно утерянной или только-только найденной. И – разумеется – он знал о существовании магической Британии. Что бы там ни думали волшебники, они проживали на территории Соединенного Королевства и являлись подданными Короны, поэтому их жизнь напрямую зависела от специальных служб, которые охраняли их тайну лучше и бережнее, чем тот пресловутый Аврорат, стоящий на страже порядка магического сообщества.

Однако даже у вечно собранного и холодного мистера Холмса бывали плохие дни.

Пиджак давно уже покоился на спинке диванчика, удавка галстука безвольно повисла на подлокотнике. Сам владелец кабинета сидел в кресле, откинувшись тяжело на спинку, перед ним на столе сиял вспышками янтаря дорогой виски. Майкрофт редко прибегал к подобным способам успокоения, однако сегодня особый случай.

Шерлок снова сорвался. Пропал со всех радаров. Его нашли только через двое суток в каком-то полуподвальном притоне, заполненном дымом, запахами наркотиков, дешевого алкоголя, мочи и спермы. Начальник охраны сохранял каменное выражение лица, когда втаскивал домой к Холмсу завернутое в шерстяное одеяло худощавое тело, все же был профессионалом высочайшего класса, но явно едва удерживался от того, чтобы не поморщиться.

Шерлока нещадно трясло, началась ломка, и Майкрофту оставалось только вручить непутевого братца в руки лучших врачей Англии.

Вопреки всем словам того же Шерлока, Майкрофт брата любил, был готов пойти на многое ради его благополучия. Но иногда так и хотелось взять в руки ремень и отшлепать этого невыносимого в своей капризности гения. Отчасти Майкрофт понимал первопричины подобного бунта. Его брат гениален, это не поддается сомнению. И поэтому ему тяжелее адаптироваться в социуме, где каждый не понимает вещей, кажущихся Холмсам банальными.

Как было бы просто, выбери Шерлок тот же путь, что и отец, и старший брат. Пойди он по их стопам. Или даже возьми пример с Мамули. Занялся бы научными изысканиями. Но это безумно скучно, хотя бы потому, что этим занимается уйма людей. Здесь не кроется ничего нового, способного привести в восторг, дать работу гениальному сознанию.

Хуже всего то, что Майкрофт не имел права уйти с работы и посмотреть, как идет реабилитация Шерлока. Через два дня состоится важное совещание, а он все еще не обобщил данные своих аналитиков, не просчитал долгоиграющие перспективы. Мысли заняты совершенно не тем.

– Мистер Холмс?

Майкрофт приоткрыл глаза. Антею он отпустил пораньше, талантливых людей надо поощрять, а Антея талантлива во всем, за что бы ни бралась.

На пороге стояла заведующая архивами. Несмотря на то, что в нынешнее время электронные носители завоевали популярность, оставались еще документы, которые лучше хранить в бумажном варианте. И ни в коем случае не переносить в компьютер.

В руках женщина держала две папки.

– Вы просили разыскать протоколы прошлых совещаний на подобную тематику, – она прошла внутрь, положила документы на край стола и замерла, уставившись проницательным взглядом. – Все в порядке, мистер Холмс?

Майкрофт мотнул головой согласно. В их сфере ни в коем случае нельзя показывать своей слабости другому, иначе сожрут и не подавятся. Но Грета Джоркинс являлась потрясающим исключением из правил. При ее интеллекте, образовании, смекалке и интуиции она могла сделать потрясающую карьеру, стоило только чуть поднабраться опыта. Прошла все мыслимые и немыслимые проверки, показала отличные результаты на собеседованиях и психологических тестированиях. Однако власть не интересовала женщину ни в коей мере. Работа в Архиве ее вполне устраивала. За три года она дослужилась от обычной стажерки до помощницы, а затем – и до полноценной правительницы Архива. И на этом остановилась.

– Заварю-ка я вам чай, – ей всего тридцать с хвостиком, а говорит она как старуха.

Майкрофт прикрыл глаза, стараясь утихомирить боль в висках и убрать впившиеся в них раскаленные иглы. Где-то там, за пределами разума, раздалось позвякивание чайного набора, журчание воды, а затем носа коснулся легкий, ненавязчивый аромат. Холмс открыл глаза и обнаружил вместо бокала с виски чашку из тонкого фарфора, заполненную карминовой жидкостью с потрясающим ароматом. Он принюхался, уловив некоторые добавки, сделал глоток на пробу. В конце концов, у Джоркинс уже пять лет как была возможность отравить его, вряд ли она сделает это сейчас.

Душистая жидкость коснулась языка, пролилась в горло, и Майкрофт пораженно распахнул глаза. С первым же глотком боль ушла, усталость уменьшилась. Пришла энергия, и проблемы с Шерлоком уже не казались такими нерешаемыми. Чай оказывал одновременно и успокаивающий, и тонизирующий эффект.

– Что это, мисс Джоркинс? – спросил он сотрудницу, делая еще один глоток.

Женщина улыбнулась.

– Мой особый сбор, пью его в трудные времена. У дочери аллергия практически на все синтетические препараты, она девять раз чуть не задохнулась в детстве, пока врачи не признали, что бессильны. Так что пришлось совершенствоваться в области народной медицины. Подбирала травы, делала отвары, разумеется, сначала все испробовала на себе. Если не возражаете, мистер Холмс, я пойду домой. Лили как раз уже должна была вернуться с соревнований.

– Разумеется, идите, мисс Джоркинс. Благодарю за чай.

– Всегда пожалуйста, – женщина кивнула и вышла, тихонько притворив за собой дверь.

Майкрофт сделал еще один глоток. В самом деле, потрясающий чай.

И раскрыл одну из папок в компьютере.

По долгу службы Майкрофт знал обо всех своих сотрудниках. Однако Грета и тут стала исключением из правил. Досье имелось на всех, но на нее оказалось удручающе малым.

Грета Лилиан Джоркинс, тридцать четыре года, сирота. Окончила университет в Кардиффе по специальности архивное дело, диплом с отличием. Не привлекалась, даже в качестве свидетеля и присяжного, судимостей не имеет. Мать-одиночка, воспитывает дочь, Лили Джоркинс, которой в этом году исполнилось шестнадцать. Девочка – отличница, спортсменка, с плохими компаниями не водится, увлекается стрельбой и шахматами.

Слишком идеально? Майкрофт бы сказал, слишком неприметно. Даже внешность у Джоркинс была непримечательной. Каштановые волосы до плеч, карие глаза, средний рост, фигура, упакованная в деловой костюм. В этом отношении ее дочери повезло гораздо больше – Лили была красавицей, наверное, пошла в породу отца. Зеленоглазая, рыжеволосая, с изящными чертами лица и статной фигурой.

Холмс потер переносицу. Что-то он слишком углубился в дело Джоркинс. Ее не раз уже проверили, а местные специалисты знают свое дело. Надо бросить бесперспективное занятие и вернуться к предстоящему совещанию.

И так много времени потерял.

Майкрофт смотрел на стоящих напротив волшебников. Пока эксперты с обеих сторон разбирались с телом и уликами, как раз появилась возможность изучить тех, с кем предстоит сотрудничать в ближайшее время.

Высокий чернокожий гигант уткнулся в пергамент, изредка перебрасываясь репликами со стоящим неподалеку рыжеволосым мужчиной.

Кингсли Шеклболт, когда-то работал под прикрытием с премьер-министром. Тогда и сам премьер, и Майкрофт закрыли глаза на явно магическое происхождение документов и рекомендаций новоявленного сотрудника. В конце концов, у них стоял жуткий аврал, и волшебство Кингсли отлично помогало разобраться с многочисленными бумажками и бюрократической волокитой.

После очередной внутренней войны в магическом сообществе Кингсли чуть не сделали министром магии, несмотря на то, что в политике аврор напоминал слона в посудной лавке. Ему грозило стать очередной марионеткой. На это можно было бы закрыть глаза, пустить дело на самотек. По расчетам аналитиков, при таких условиях, магическое сообщество Англии деградировало бы и перестало существовать как почти самостоятельная и частично автономная структура уже через тридцать лет. По прикидкам Майкрофта, хватило бы двадцати пяти.

Англия не могла этого допустить. Не в нынешней ситуации, когда у каждой страны имеется свое магическое сообщество, которое развивается, даже частично сотрудничает с обычными людьми. Новые открытия, охрана, шпионаж – у соседей они на порядок лучше. Магическая Британия безнадежно отстала от всего остального мира, разрываемая внутренними противоречиями. И это требовалось срочно исправить. Новым министром стал оправданный по всем статьям аристократ и управленец Люциус Малфой. Майкрофт общался с ним, когда мужчина еще не вернул былой лоск после Азкабана. Интересный человек, дальновидный, с жизненным опытом, первоклассной выучкой. Нужно всего лишь подтолкнуть его в нужном направлении. И новый министр активно принялся за работу. Перекроил образование, делопроизводство, Отдел тайн теперь активно разрабатывал планы по интеграции магического сообщества в обычное, магловское, как они называют. Конечно, это произойдет не сейчас, и даже не в этом столетии, но лучше начать двигаться в данном направлении заранее и иметь план на случай непредвиденных ситуаций. В конце концов, наука тоже не стоит на месте.

Среди выпускников Хогвартса, человек пять-десять приглашались на работу в министерство Британии, так что Майкрофту было с чем сравнивать. Уровень образования значительно возрос, равно как и улучшились отношения с магическими сообществами других стран.

Нет, Кингсли Шеклболт никогда бы не сумел этого добиться, в Аврорате ему самое место.

Рядом стоял его заместитель, Рональд Уизли. Неопрятная, слегка помятая одежда, которой старались придать надлежащий вид, круги под глазами, местами не выбритая щетина. Проницательный, внимательный взгляд не пропустил ни одной детали. В конце концов, не только Шерлок умеет и любит упражняться в дедукции.

Неумеренное потребление алкоголя, если бы речь шла об обычном человеке, Майкрофт бы сказал, что имеет место алкогольный абстинентный синдром, однако у магов имеются средства для избавления от любых типов зависимости. Уизли имеет двоих детей, ночевал не дома, часто изменяет жене. Которая стоит неподалеку, глава группы аналитиков, Гермиона Уизли, в девичестве Грейнджер. Усталость, недосып, нервное расстройство на почве измен мужа. Подумывает развестись, судя по тому, как машинально крутит на пальце обручальное кольцо, но боится, что не позволят оставить детей. Или, как вариант, слишком привыкла к мужу, с которым, судя по всему, они вместе учились. Или все еще любит его и надеется, что тот исправится? Иногда сантименты значительно усложняют анализ, тут Шерлок прав.

Глава экспертной группы подошел к Майкрофту, в то время как его коллега устремился к Шеклболту.

– Никаких следов, сэр, – покачал он головой расстроенно. Профессионал, свою работу знал и любил, а потому мужчину огорчало, когда он не мог что-то выяснить. – Магическими способами тоже ничего не обнаружено. Жертва умерла приблизительно около двух часов ночи, имел место магический ритуал непонятного назначения. Но что-то пошло не так, круг не завершился, и убийца оставил ее здесь.

– О самой жертве что удалось выяснить?

– Немного, мистер Холмс, – к ним подошел Кингсли, чета Уизли потянулась за начальником. – Элизабет Пэриш, в девичестве – Смит. Сквиб, то есть имела неразвитые способности к слабому колдовству. Работала в магической лавке по продаже пишущих принадлежностей, помощницей. Неделю назад отпросилась с работы по семейным обстоятельствам, начальник обеспокоился только вчера, так как закончился официальный срок отгула.

Майкрофт пригляделся к жертве. Обручальное кольцо на пальце, его никогда не снимали, значит, дело не в измене.

– Годовщина смерти мужа, – вмешалась миссис Уизли. – До ближайшего общественного камина пять километров, перемещаться другими способами сквибы не могут, так что, скорей всего, она предпочла виды общественного транспорта. На могилу могли прийти родственники со стороны мужа, поэтому с большой вероятностью похищение состоялось уже после встречи. Значит, исключаем первые четыре дня отгула.

Интеллект миссис Уизли заслуживал уважения, по имеющимся данным женщина быстро сделала необходимые выводы. И довольно-таки логичные, такие же, какие увидел по состоянию тела Майкрофт.

– Что это за ритуал? – спросил он у Кингсли. – По каким критериям отбирают жертвы?

Это было уже третье тело, найденное в окружении оплавленных свечей и странных рунических рисунков. Никаких кладбищ и прочей атрибутики, как любят делать некоторые сектанты, укромные уголки парков, остатки отвлекающих внимание чар – и вот уже обыватели не замечают, даже если человека убивают прямо у них перед носом.

Совпадений по рунам специалисты тоже не обнаружили, хотя Холмс не сомневался в профессионализме миссис Уизли в поиске информации по архивам.

Кингсли утомленно потер виски, вздохнул тяжело. Выглядел он крайне неважно, видимо, ночевал в кабинете, разбираясь с этим делом. Хуже всего то, что первыми двумя жертвами стали представитель аристократии со стороны магического мира и советник одного из политиков. Тот потребовал разобраться, что же стало с его помощником.

– Скорей всего, это какой-то неизвестный древний ритуал, информацию о них можно найти только в библиотеках наших чистокровных. Но они могут отказаться в виду… несколько обостренных отношений.

Майкрофт поморщился. Вот почему он не любил, когда решения принимают не профессионалы. Нет ничего хуже, чем поссориться с обладателями денег, власти и знаний.

– Все же я рассчитываю, что вы найдете способ обойти их недовольство, мистер Шеклболт. Это весьма помогло бы в расследовании.

– Я поговорю с министром, его они послушают, – кивнул Кингсли.

Эксперты собирали свои чемоданчики.

Майкрофт снова сидел в полной темноте, нарушаемой лишь светом монитора компьютера. Еще и это дело, будь оно трижды неладно. Никаких зацепок, ничего, что могло бы пригодиться в расследовании. Может, натравить Шерлока? Но тот скорее язык себе откусит, чем поможет старшему брату.

– Трудный день, мистер Холмс? – Грета Джоркинс просочилась в кабинет, чтобы унести запрошенные ранее документы обратно в архив.

– Да, – Майкрофт позволил себе слабую улыбку. – И я бы не отказался от вашего чая.

Уголки губ женщины дрогнули в ответ.

– Сейчас принесу, мистер Холмс.

Она растворилась, как тень, чтобы вернуться через двадцать минут уже с чашкой чая, тарелочкой с нарезанным лимоном и вазочкой с печеньем.

– Иногда нужно повысить свой уровень кислотности, при стрессе он значительно понижается, – аккуратно расставила чайные принадлежности на краю стола, не задев ни одного документа. Майкрофт исподволь любовался отточенными, но мягкими движениями. Каким-то образом картина казалась до невозможности уютной, почти домашней.

– Не составите мне компанию, мисс Джоркинс?

– С удовольствием, – она кивнула. – Только принесу и себе чашечку чая.

Она расположилась на диванчике, который Холмс приказал поставить как раз для тех случаев, когда приходилось задерживаться на работе допоздна. Без стеснения села, не на краешек, как делала та же Антея, обхватила чашку двумя руками, грея ладони. Никакого притворства лукавства и кокетства. Потому что ей это не нужно. Она самодостаточная, цельная натура. Имеет то, что хочет, и хочет то, что имеет. Возможно, о чем-то сожалеет, судя по теням в глубине глаз, но никогда не позволит прошлому влиять на настоящее.

– Как ваш брат, мистер Холмс?

Вот еще одна причина, по которой Майкрофт уважал мисс Джоркинс. Она знала про Шерлока, знала про его пагубные пристрастия, но не качала головой с удрученным и сочувствующим видом, не использовала его как слабость старшего из братьев. Шерлок для нее просто был – так она воспринимала это.

– Снова нашли в притоне, – Майкрофт вздохнул. Иногда хочется перед кем-то выговориться, но ни родителям, ни подчиненным он не мог показать своих чувств. Для окружающих он должен оставаться непоколебимой скалой, воплощением логики и профессионализма. – Сейчас он лечится у меня дома, но уверен, как только почувствует себя лучше, сразу же сбежит.

– Затянувшийся период бунтарства, – женщина тепло усмехнулась. – Мне кажется, он делает это в пику вам, если бы вы его не искали, Шерлок уже давно бы понял, что ничего кроме саморазрушения наркотики ему не принесут. Он достаточно умен для этого.

– Я не могу не искать его, – покачал головой Майкрофт, ослабляя, а затем и вовсе вытаскивая галстук. С Гретой так легко говорить обо всем, можно немножечко, самую малость, ослабить оборону. – У вас нет таких проблем с Лили?

– О, к счастью, нет, – при упоминании дочери теплая, любящая улыбка осветила лицо женщины. Майкрофт помнил, как мама улыбалась также, в его далеком детстве. Но чем старше становились сыновья, тем сдержаннее становились выражения чувств. В груди кольнула слабая зависть к Лили Джоркинс, которую мать так сильно любит, что не стесняется показывать этого. – Весь ее бунт выражается в побегах на концерты Skillet и Nightwish. И обе делаем вид, что сумма оставленных на комоде денег совершенно случайно равняется стоимости билетов, – смех у нее тоже теплый, но сдержанный.

Майкрофт усмехнулся.

– Если хотите, я могу подыскать похожие дела в архиве. По ритуалистике, сектантам и тому подобному, – неожиданно предложила она.

Что заставило мужчину насторожиться.

– Откуда вы знаете? – подробности дела не разглашались. Во всяком случае, глава архива уж точно не должна быть в курсе.

– Разумеется, я шпион, работаю на доктора Зло и Джокера, – женщина невозмутимо сделала еще глоток. – А, может, все дело в том, что сегодня в архив уже забегал мистер Паркер и, заламывая руки, со стенаниями, жаловался на полное отсутствие улик и просил разыскать похожие документы. А еще жаловался на вас, вернее, на ваш взгляд. Ему очень не хочется вас разочаровывать, мистер Холмс. Как и позволять усомниться в его профессионализме.

На душе стало легче. Эксперт мистер Паркер при желании мог становиться очень экспрессивной личностью.

– Я никогда не позволял себе усомниться в его профессионализме, – чопорно ответил Майкрофт.

Джоркинс утопила усмешку в чашке с чаем.

– Как насчет того, чтобы пообедать завтра, мисс Джоркинс? – неожиданно для самого себя предложил Майкрофт.

И впервые задумался над осуществимостью идеи, которая преследовала его подспудно не первый год. Он никогда не заводил личных отношений с сотрудниками, так как это могло плохо сказаться на профессиональной деятельности и деловой сфере. К тому же не стоило исключать варианта того, что его попытаются использовать в своих целях.

Их с Гретой сферы мало пересекались, роман ни в коей мере не сказался бы на работе, а если рассматривать перспективу долгосрочных отношений, то Грета Джоркинс кажется подходящей кандидатурой. Умна, образованна, с широким кругозором, ответственна и всегда серьезно подходит к своим обязанностям. Она бы смогла отделить личную сферу от деловой, как показывали прошлые годы. Она ни разу не воспользовалась положением ради дочери, что говорило о многом. К тому же Майкрофта устраивала психологическая характеристика женщины, данная специалистами. В качестве жены она подошла бы, даже по мнению руководства. Но так далеко загадывать не стоит, все же сложно предугадать человеческие реакции.

Все же он тоже человек и, в отличие от того же Шерлока, не асексуал. Впрочем, существовало подозрение, что для младшего братца просто не нашлось еще человека, который сумел бы заинтересовать его в данной сфере.

Грета Джоркинс и в этом отношении удовлетворяла требованиям Холмса. Аккуратная, чистоплотная, с хорошей фигурой, приятным голосом. Не красавица, как та же Антея, однако Майкрофт никогда не желал оттенять собственную, далекую от модельного бизнеса, внешность с помощью недалеких красавиц, как поступали некоторые его коллеги. В спутницах он бы предпочел видеть эрудированную женщину, способную поддержать беседу, а не ту, что прекрасно смотрится с фотогеничными сиротами.

Брови Джоркинс поднялись в удивлении, но женщина быстро вернула себе невозмутимый вид.

– С удовольствием, мистер Холмс.

Даже такой плотный график, какой имел мистер Холмс, предусматривал перерыв на короткий ланч. Майкрофт предпочитал питаться полноценно, чтобы из-за экономии каких-то сорока-шестидесяти минут не мучиться впоследствии язвой желудка. Привычкам он никогда не изменял, обедал традиционно в небольшом ресторане, не слишком дорогом и пафосном, чтобы спутники не чувствовали себя ущемленными, но и не дешевом, что исключало возможность появления студентов и мелких клерков.

Но впервые он привел туда не коллегу, с которым требовалось обсудить какие-то важные детали, а спутницу, женщину.

– Ваш столик свободен, мистер Холмс, – официант проводил их к угловому столику возле большого окна. Сетка с оплетающими ее растениями закрывала эту зону от остального ресторана, что создавало практически отдельный кабинет, но без излишней изоляции.

Судя по виду, Грете это место понравилось, и Майкрофт поймал себя на внутреннем самодовольстве. Приятно, когда твой выбор оценивают по достоинству. К тому же, такая реакция говорила, что они подходят друг другу еще больше.

– Очаровательное место, – женщина огляделась по сторонам, – тихо и уютно. И без… роскоши.

Майкрофт еще раз похвалил себя за правильно выбранное место первого свидания. Если все получится, его ждет стабильная, спокойная семейная жизнь. Несколько коллег не раз намекали на то, что Майкрофта предпочли бы видеть примерным семьянином, ну а то, что его работа не предполагала излишней публичности, давало куда больший простор для выбора, нежели имелся у других представителей их профессии.

– Не любите излишнюю роскошь?

Женщина слегка поморщилась, как-то грустно усмехнулась.

– Даже золотая посуда не скроет бедноты души, – подняла взгляд на собеседника. – Никогда не любила публичных мест, особенно, ресторанов, а за время учебы отвыкла даже от простых кафе.

Услужливый и молчаливый официант принес меню в кожаной обложке.

– Полностью полагаюсь на ваш выбор, мистер Холмс, – отложила папку в сторону Грета.

– Прошу, если это не сложно, не могли бы вы называть меня по имени? – Майкрофт тоже отложил меню. Предлагаемые здесь блюда он знал наизусть. – Какой десерт предпочитаете? Мой диетолог посоветовал ограничить количество сахара, поэтому не удивляйтесь, если увидите, что моя порция немного меньше. Не ограничивайте себя.

– Пирог с патокой и сливочным мороженым. И прошу о взаимном одолжении, называйте меня по имени.

Майкрофт улыбнулся. Официант забрал заказ, папки с меню, принес хлебные палочки и холодный чай с лимоном, чтобы посетители не утратили интереса, пока дожидаются выполнения заказа.

– Вы сказали, что отвыкли от кафе за время учебы, – продолжил начатую беседу Майкрофт. В досье об этом времени было сказано мало, но и того, что имелось, хватило, чтобы Холмс составил список вопросов, которые следовало прояснить. – Насколько я знаю, вы рано родили Лили. Наверное, было нелегко одновременно работать, учиться и следить за дочерью.

Грета перевела взгляд на окно, вспоминая прошлое, и Майкрофту открылась пульсирующая ровно синяя жилка на шее. Неожиданно захотелось прижаться к ней губами.

– Не скажу, что было легко, но и не слишком тяжело, – она снова вернула внимание собеседнику. – Трудно только тем, кто вынужден пересиливать себя, заниматься тем, что не любит. Я уже тогда просто обожала Лили, и забота о ней ни капельки меня не тяготила. А учеба давалась легко, потому что я полюбила книги, документы. От них слишком многое зависит в нашей жизни.

Сколько они знакомы? Кажется, пять лет. Тогда еще помощница архивариуса впервые принесла документы в кабинет Майкрофта. И нашла на диване завернутого в одеяло Шерлока. Хозяин вынужден был отлучиться, а его младшего брата начало тошнить. Грета помогла, убрала все, умыла Шерлока, напоила водой и устроила на диване. Майкрофту было неудобно, но женщина ни единым движением ресниц не выдала, что ей неприятно или тяжело.

Они начали общаться, разговаривать, иногда пить вместе чай. Майкрофт помнил тот день, как время, когда он впервые впустил постороннего человека чуть дальше внешнего круга.

Пять лет – неплохой срок для знакомства и привыкания друг к другу.

– Позволите узнать, где вы работали все время учебы? Трудно в наше время найти работу без должного образования, – личное дело гласило, что после учебы женщина какое-то время работала в университетской библиотеке, где показала себя профессионалом, год в библиотеке Лондона, откуда перешла в военный архив, выдержав и собеседование, и конкурс. Затем подала прошение на работу в министерство. Год в качестве стажерки, еще два – в качестве помощницы. И вот уже четыре года она начальница архива. Но где она работала во время учебы, не сказано. Сирота, значит, нет родственников, которые могли бы оставить деньги. Конечно, вероятность мала, но связываться с возможным криминалом все равно не хотелось.

Как разумная женщина, Грета обязана была это понимать. Их можно назвать приятелями, так что в разговоре он мог позволить себе некоторую вольность.

Женщина действительно ответила улыбкой.

– Моя работа носила несколько… нелегальный характер, поэтому не хочу об этом распространяться. При вашей эрудиции, Майкрофт, вам не составит труда вычислить, где я работала, а я не хотела бы вредить людям, что отнеслись ко мне хорошо. Хочу лишь сказать, что ни в каком криминале не замечена.

– И даже мое обещание не вредить тем людям не заставит вас изменить мнение?

Грета прищурилась, подождала, пока официант расставит заказ на столе.

– В ресторане посудомойкой. Смена начиналась с двух часов, я как раз успевала добежать туда с лекций. А начальница позволяла убегать, чтобы забрать Лили из садика, а затем укладывать ее спать в комнате отдыха для персонала. Так что домой мы возвращались вместе с дочкой. И, Майкрофт, – она улыбнулась, – поражена вашей выдержкой и самообладанием. Шерлок спросил об этом на следующий же день, как выкрал мое личное дело из вашего компьютера.

Неожиданная новость. То, что Шерлок в поисках интересного дела и развлечения периодически взламывает его компьютер, не стало новостью, но вот его вопросы к Грете…. Почему именно она? Чем женщина так заинтересовала младшего брата?

– Он сказал, что из всех окружающих вас лиц противоположного пола я с большей процентной вероятностью привлеку ваше внимание, – улыбнулась Грета, принимаясь за свой салат.

Майкрофт в очередной раз согласился с выводом, что в качестве жены Джоркинс подойдет идеально. Кто еще смог бы прочитать его мысли сквозь маску?

Роман, если это можно так назвать, протекал неспешно, неторопливо. Они вместе обедали, пару раз ужинали, в выходные выбирались в парки и музеи, когда позволяло время. Грета не любила оперу и балет, ей были ближе театры и кино, что порадовало Майкрофта, так как Мамуля тоже получала удовольствие от живых представлений. Когда исследования позволяли ей выбраться, разумеется.

Они оба были занятыми людьми, поэтому встречи носили ненормированный характер, однако Грета не претендовала на излишнее внимание, входила в положение, легко отменяла встречи. За что Майкрофт благодарил ее тем, что никогда не срывался с уже идущего свидания раньше, чем через час. Час он обязательно проводил со своей спутницей.

Знакомство с дочерью предполагаемой невесты прошло более, чем гладко. Как и гласила характеристика, Лили Джоркинс являлась благоразумной, адекватной молодой леди. Конечно, первое время она смотрела на спутника матери подозрительно, однако потом кивнула каким-то своим выводам и расслабилась. В этом отношении Шерлок был большим ребенком, чем Лили. Проблем с возможной падчерицей Майкрофт не видел.

Майкрофт всегда считал себя цельной, самодостаточной натурой и не планировал заводить семью. Если бы это не было нужно для продвижения по службе и приобретения более… м-м-м… располагающего статуса. Во время последних двух деловых ужинов кандидатуру Греты одобрили и намекнули, что он движется в верном направлении.

Но ничто не заставило бы его жениться, если бы женщина не нравилась. С каждой встречей он открывал для себя все больше и больше Греты, и личность, которую он видел, нравилась. Цельная, сильная, волевая, она отличалась от вечно спокойной начальницы архива, и это тоже импонировало.

– Майкрофт, добрый вечер, – Грета прикрыла дверь за собой. – Я принесла чай.

Разные вкусы, разные заварки, разные способы приготовления – Грета настоящая мастерица чайной церемонии по-английски. Майкрофт заглянул в медицинскую карту Лили, у девочки действительно обнаружили целый список аллергических реакций практически на все известные медицинские препараты. Одним словом, лечиться в больнице младшей Джоркинс нельзя. Не удивительно, что мать обратилась к единственному доступному способу исцеления.

Холмс проводил внимательным взглядом четкие движения, огладил слегка опущенные от усталости плечи, появившиеся под глазами тени. Устала, безумно устала от ежеквартальной проверки.

– Скоро это закончится.

Грета улыбнулась его словам. В темноте ее глаза таинственно блестели, а свет монитора превращал обычную женщину в загадочного демона.

– Не возражаешь, если я посижу у тебя?

– Располагайся, – Холмс махнул на диванчик, и женщина забралась на него с ногами, скинув туфли и пошевелив пальчиками. Достала компьютер и углубилась в очередную документацию. Или просто переписывалась с дочерью, которая уехала с друзьями в Брайтон.

Ее присутствие не раздражало, наоборот, успокаивало, настраивало на рабочий лад. Майкрофт поймал себя на том, что движется и печатает в ритме дыхания женщины.

Он достаточно разумен, чтобы признавать свои желания, и достаточно эгоистичен, чтобы их исполнять. Он хочет Грету Джоркинс себе.

Взгляд упал на очередной пергамент, и морщина прорезала лоб. Кингсли и его люди так ничего и не нашли, а ведь появились еще две жертвы. Ни причин, ни улик – ровным счетом ничего, кроме затухающего поля сильного темного колдовства. Жертв ничто не объединяло, их ловили в безлюдных местах. Волшебники искали данные по библиотекам аристократов и древних родов, но так ничего и не находили.

Пока Майкрофт разбирался с этим, рассылал указания и собственные выводы, Грета притихла. Бросив короткий взгляд, Холмс увидел, что женщина заснула. Ноутбук стоял на полу, а сама она свернулась в комочек, положив голову на подлокотник. Темные волосы растрепались, ресницы подрагивали – сновидения – влажные губы слегка приоткрылись. Чего уж там скрывать, она привлекала его и физически.

– Майкрофт! – дверь ударилась о стенку, и в кабинет ворвался Шерлок.

– Прошу, веди себя потише, – попросил Холмс-старший, не желая, чтобы Грету потревожили.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю