Текст книги "Охотники по особым поручениям (СИ)"
Автор книги: shellina
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц)
Глава 7
Сразу идти домой, после того как Винчестеры покинули полицейский участок, Дин отказался.
– Во-первых, я все еще хочу жрать, и хочу сделать это в какой-нибудь второсортной забегаловке, где подают супержирные гамбургеры и плавающую в жаренном беконе яичницу, – категорично возразил он Сэму, когда тот уже хотел перемещаться в бункер.
– А, во-вторых? – Сэм раздраженно уменьшил папки с бумагами и сунул их в карман.
– Что, во-вторых?
– Ты сказал «во-первых», значит должно быть «во-вторых». Так что ты еще хочешь сделать в Лондоне, кроме того, чтобы отравиться дешевым бургером в какой-нибудь тошниловке? Тебя ностальгия по отвратной еде замучила?
– Не особо, – пожал плечами Дин. – Просто иногда хочется съесть чего-нибудь мерзкого. Может мозги заработают. Я никак не могу понять, зачем магам это вообще нужно? Грабить маггловские банки.
– Деньги? – сделал предположение Сэм, и тут же сам ответил. – Я тебя понял: эти деньги нужно где-то потратить или обменять на галеоны, иначе смысла для магов совершать эти ограбления нет, маги почти ничего не покупают у магглов.
– И где эти грабители могут обменять фунты на галеоны?
– Получается, только в Гринготсе, – Сэм задумался. – Суммы все-таки существенные, и у мелких барыг по стрип-барам их не раскидаешь.
– Именно. Поэтому сейчас мы найдем самую отвратную кафешку, которая только существует в Лондоне, а потом наведаемся к коротышкам, чтобы попробовать у них выудить нужную нам информацию.
Самую отвратную кафешку Винчестерам найти не удалось, пришлось довольствоваться вполне милым кафе, где улыбающаяся официантка принесла им очень даже вкусный вишневый пирог и кофе. Дин съел свою порцию с задумчивым видом, время от времени одаривая хорошенькую официантку раздраженным взглядом, отчего девушка нервничала, потому что не могла понять, чем недовольны клиенты.
– Что с тобой? – Сэм допил кофе и вытащил бумажник. – Не достаточно мерзко для тебя.
– В том-то все и дело, что вообще не мерзко. Признай, Сэмми, это было очень вкусно.
– Признаю, – кивнул Сэм. – Это действительно было очень вкусно.
– Но я не хотел вкусно! Я хотел отвратительно! Ну вот, все зря, в голове ничуть не прояснилось, – недовольно пробурчал Дин.
– Тебе не угодить, – Сэм даже глаза закатил. – Ну что, в Гринготс?
– Да, в Гринготс, – Дин встал и вышел из кафе, оставив младшего брата расплачиваться по счету.
Сэм догнал старшего Винчестера в тот момент, когда тот уже стоял в небольшом не просматриваемом тупике недалеко от кафе. Дин встретил его, постукивая палочкой по открытой ладони.
– Ну что ты возишься? – в его голосе звучало нетерпение. Сэм не ответил, предпочитая без слов достать палочку, чтобы не нервировать и так взвинченного Дина. Они подняли палочки и синхронно аппарировали.
Гринготс было видно с каждой точки Косого переулка. Винчестеры направились в сторону банка, не останавливаясь, чтобы поглазеть на витрины. До начала занятий было еще далеко, поэтому большого ажиотажа и скопления людей не наблюдалось, но на Винчестеров немногочисленные посетители магазинчиков смотрели с нескрываемым удивлением, потому что здесь редко можно было увидеть магов, одетых в маггловские костюмы, которые не выглядели бы при этом глупо.
Зайдя в банк, Винчестеры огляделись по сторонам и, не сговариваясь, направились к первому же попавшемуся гоблину, сидевшему за конторкой, у которого не было посетителей.
– Нам нужно поговорить с кем-нибудь, по поводу совершенных преступлений, – Дин достал бумажник и продемонстрировал жетон.
– И вам дорого дня, мистер Винчестер, – гоблин покачал головой. – О чем конкретно вы хотели бы поговорить?
– Доброго дня, – перебил, открывшего было рот Дина, Сэм. – Может быть, вы слышали что-нибудь о серии ограблений банков в маггловском мире, в которых замешаны волшебники? – гоблин внимательно осмотрел младшего Винчестера и сдержанно кивнул.
– Да, мы наслышаны об этих совершенно возмутительных преступлениях, что конкретно вас интересует?
– Нас интересуют грабители, а также способ, с помощью которого они меняют награбленные фунты на галеоны, – Дин осмотрелся по сторонам, увидел стоящий неподалеку стул, придвинул его поближе и сел, не сводя с гоблина напряженного взгляда. Сэм только пожал плечами и повторил манипуляции старшего брата.
– А вы как всегда прямолинейны, – гоблин задумчиво переводил взгляд с одного Винчестера на другого.
– Прямолинейность позволяет здорово экономить время, – Дин слегка наклонил голову на бок. – Никогда не понимал все эти политесы, обсуждение погоды и кариес у выдр Северной Каролины. Так что насчет грабителей?
– Вы хотите знать, меняли ли у нас эти маггловские деньги? – гоблин также как и Дин хотел сэкономить время и поэтому начал прямо отвечать на вопросы.
– Вообще-то именно это я и спрашивал.
– Нет, не меняли, – гоблин отрицательно покачал головой.
– А почему я… – Дин прищурился, но его снова перебил Сэм.
– Простите, но тогда вы, может быть, сможете подсказать нам, где они могли обменять свою добычу?
– Понятия не имею, – гоблин пожал плечами. – Думаю, это достаточно просто сделать в Лютном, да мало ли лазеек?
– В Лютном, значит, – Дин задумался, а Сэм тем временем вытащил свои папки, увеличил их и принялся перебирать бумаги. Найдя то, зачем он, собственно, и полез туда, Сэм протянул гоблину бумагу, на которой был нарисован портрет одного из подозреваемых.
– Вы не знаете этого человека?
– Хм, – гоблин удивленно рассматривал схематический портрет. Покрутив его в течение минуты, он вернул портрет Сэму. – Неважное качество.
– Уж какое есть, – развел руками младший Винчестер, поместил портрет обратно в папку, папки уменьшил и сунул в карман. – Так вам известен этот господин?
– Лично я его не знаю, – гоблин остановился, а затем осторожно продолжил. – Но мужчина, нарисованный на этом портрете весьма похож на Корбана Яксли.
– Замечательно, – Дин резко поднялся. – Спасибо за помощь, всего хорошего. – И он направился к выходу. Сэм только головой покачал.
– Спасибо вам за помощь. До свиданья, – и он быстрым шагом направился вслед за братом. – Дин! Дин, да подожди ты. Куда ты так разогнался? – Догнать Дина ему удалось уже на улице. – Да что за шлея тебе под хвост попала?
– Не знаю, ясно, – Дин приложил волшебную палочку ко лбу и на секунду прикрыл глаза. – У меня почему-то постоянно складывается впечатление, что мы опаздываем. Что эти бандиты опережают нас на корпус, и я понятия не имею, как изменить ситуацию в нашу пользу.
Сэм внимательно посмотрел на брата. Они не пренебрегали такими предчувствиями еще в том, другом мире, сейчас же…
– Вот что, давай уже переместимся домой. Скоро наш стажер должен прийти, может, он тоже что-то сумел нарыть. Да нужно будет его загрузить – пусть нам адрес Яксли ищет.
– Думаю, его еще и к походу к этому самому Яксли следует привлечь. Сэм, а кто он вообще такой?
– Не знаю, – Сэм достал палочку и приготовился аппарировать. – Вроде в нереализованном будущем этот господин был за покойничка. Это все, что о нем известно.
– Не густо, надо бы профессоров Хогвартса расспросить. Он вроде не старик, может, кто его учил.
– Дин, ты меня сегодня не перестаешь удивлять, выдавая одну здравую мысль за другой.
– Да пошел ты, – и Дин аппарировал.
Когда братья очутились в холле своего дома, они увидели Аластора, сидящего на самом краешке дивана, и старающегося не слишком пялиться по сторонам. Увидев хозяев, он вскочил на ноги.
– Меня впустил ваш домовик и сказал, чтобы я здесь подождал, – отрапортовал он.
– Как успехи? – Сэм увеличил папки и бросил их на диван. Дин то же самое проделал с кассетами. – Был у Оливандера? Да ты садись, чего вскочил?
Аластор снова аккуратно пристроился на диване, стараясь не задевать, как он подозревал, материалы дела и только после этого начал отвечать.
– Ваше поручение выполнено. Я был у Оливандера, и тот, конечно же, узнал палочку, которую когда-то сделал.
– Дай угадаю, – Дин по привычке оседлал стул. – Эту палочку он когда-то продал Корбану Яксли?
– Нет, – Аластор удивленно посмотрел на него. – Он продал ее Антонину Долохову.
– Что?! – братья вскрикнули синхронно, и молодой аврор инстинктивно вжал голову в плечи.
– Ты в этом уверен? – Сэм стремительно поднялся и подошел к дивану, на котором сидел Муди. Открыв одну из папок, он вытащил портрет и сунул его аврору в руки. – Это кто?
– Корбан Яксли, – растеряно пробормотал Аластор. – Но Оливандер практически не сомневался, когда говорил, что палочка принадлежит Долохову. – Сэм выпрямился и непроизвольно потер шею, которую этот сам Долохов однажды чуть не сломал.
– Так, вот что, – Дин потер лоб. – Ты сейчас обедаешь и бегом бежишь, куда там тебе надо бежать, чтобы адрес Яксли добыть, да и Долохова до кучи. Желательно с координатами аппарации. После этого ты возвращаешься, и мы дружное толпой идем обратно в Косой переулок и еще раз с пристрастием допрашиваем Оливандера, может, он что-то перепутал. И напоследок сегодня запланируем посещение Горбина. Да, Сэм, денег возьми с собой на всякий случай, и, может… каких-нибудь диковинок? – добавил Дин нерешительно.
– Деньгами обойдется, – мрачно отрезал Сэм. – А будет выеживаться… Мы не просто так к нему завалимся, а расследуя преступление. – Братья некоторое время смотрели друг другу в глаза, а Аластор с любопытством наблюдал за их молчаливым диалогом. Наконец братья пришли к консенсусу, и Сэм крикнул. – Эдди!
В холле тут же материализовался домовик Винчестеров.
– Накорми стажера, – кивнул на Аластора Дин. – Где Северус?
– В Хогсмид ушел. Сказал, что ему нужно что-то у Джоди уточнить, – ответил Эдди спокойно, затем подошел к Муди, – следуйте за мной.
– Не стоит, – начал было тихо протестовать покрасневший Аластор.
– Не бойся, не отравим, – махнул рукой Дин, пресекая все возражения.
– Да я и не… – буркнул Муди, быстро поднялся и направился вглубь дома за шедшим впереди домовиком, изо всех сил стараясь не крутить головой. Последнее получалось у него плохо, все-таки дом у Винчестеров был очень необычным.
– Пока Эдди кормит мальчишку, и тот узнает адреса, чем займемся? – Дин покосился на диван и лежащие на нем материалы.
– Предлагаю кассеты посмотреть. Может, палочки других увидим. Чтобы к Оливандеру лишний раз не таскаться, – Сэм потер шею. Дело, которое вроде сдвинулось с мертвой точки, снова застопорилось, кроме того приняло совершенно неожиданный оборот. – Знаешь, а я даже не представляю, каким образом допрашивать того же Яксли, не говоря уже о Долохове. Интересно, я могу легилименцию применить? И насколько это будет законно? Может, на это ордер нужен или специальное постановление Визенгамота? Как же проще охотится на разных чувырл.
– А я тебе об этом говорил. Я с самого начала об этом предупреждал, – наставительно поднял палец вверх Дин. – Ладно, пойдем, кассеты посмотрим, а потом у нашего раба этими нюансами поинтересуемся. По-моему у Охотников существуют некоторые привилегии в этом плане. Вроде того, что ты сможешь с разгону и прямо с порога Долохову по мозгам настучать. Не то что я буду сильно переживать насчет его возможной головной боли, – добавил Дин, который тоже не забыл странгуляционную борозду, которая украшала шею брата после его единственной встречи с Долоховым, и его хриплый голос.
Сэм не ответил, он просто собрал кассеты и направился в их импровизированную лабораторию, чтобы посмотреть на ограбления с другого ракурса. Они провели перед экраном почти два часа. Когда Дин отключил телевизор и протер уставшие глаза, Сэм молча откинулся на спинку стула.
– Такое ощущение, что они знают о том, что такое камеры и специально становятся так, чтобы палочки не засвечивать.
– У меня такое же дурацкое чувство появилось, – мрачно добавил Дин. – Вот и получается, что именно те самые неудачно расположенные камеры, оказались самыми информативными. Кофе хочу, башка вообще не варит.
– Да, пошли перекусим и кофе сварим, – Сэм был полностью солидарен в этом вопросе с братом.
Эдди на кухне не было. Но на плите стояли кастрюли, наполненные различными блюдами.
Винчестеры молча поели. Разговаривать было не о чем. Информация никак не хотелась систематизироваться и укладываться в головах.
– Ваш стажер вернулся, – Эдди появился на кухне, когда братья пили кофе, и неодобрительно покачал головой. Он считал, что кофе вреден для здоровья и категорически отказывался его готовить. Но Винчестеры были не несприспособленными магами из знатных чистокровных родов, они вполне могли кофе и сами сварить, что заставляло эльфа только губы поджимать.
– Хорошо, – кивнул Дин и залпом допил кофе, оставив чашку на столе. – Северус вернулся?
– Пока нет, – Эдди покачал головой. – Мне выяснить, где он?
– Темпус, – Дин посмотрел на появившиеся часы, которые показывали четыре часа дня. – Пока не нужно. Если через час не вернется, то выяснишь, – Эдди кивнул и принялся заниматься грязной посудой.
Сэм же поставил чашку в раковину и первым вышел из кухни.
Муди снова сидел на диване. Видимо Эдди решил, что хорошего понемножку, и что Аластор и так в отличие от многих других посетителей дошел до кухни, миновав полдома на этом этаже. Поэтому, когда стажер вернулся с задания, ему не было предложено даже в гостиную пройти. Впрочем, сам Аластор не возражал. Когда Винчестеры вошли в холл, он вскочил с дивана, и протянул сложенный кусок пергамента, на котором были выписаны адреса Яксли и Долохова, а также координаты аппарации, ведущие практически к воротам поместий.
– Молодец, – кивнул Дин, внимательно изучая координаты. – Так, а сейчас в Косой переулок.
Но переместиться в Косой переулок им помешала Пятая Симфония, разлетевшаяся по бункеру. Сэм быстро повернулся к монитору.
– Твою ж мать, – протянул он. – Дин, Малфой приперся. Иди, открывай, выясняй, что ему нужно, и пусть валит ко всем чертям.
Дин подошел к брату и тоже посмотрел на чудесный вид, который передавала камера.
– А мы можем сделать вид, что нас нет? – Аластор чуть шею не свернувший, пытающийся разглядеть, что происходит и что именно братья разглядывают в маггловской штуковине на столе, чуть с дивана не свалился, услышав, что Дин не хочет пускать Абраксаса Малфоя в дом.
– Не вариант, Дин, – Сэм покачал головой. – Ты что Малфоя не знаешь? С него станется вообще сюда переехать, пока ты его проблему не решишь. Так что, давай, действуй. Я в тебя верю и все такое.
Дин очень тяжело вздохнул и пошел открывать. Абраксас вошел, и Дин уже хотел закрыть дверь, как услышал голос сына.
– Пап, не закрывай, – Северус бежал бегом, с трудом переводя дыхание.
– Ты что же от самого Хогсмида несся? – спросил Дин, пропуская Северуса в дом.
– Ага, – мальчик несколько раз глубоко вдохнул и выдохнул. – Пап, надо к Джоди идти.
– Что случилось? – Сэм подобрался и, нахмурившись, смотрел снизу на племянника.
– Да там этот козел со своей проверкой заявился. Он везде свой нос сует, и уже довел Джоди до того, что она, по-моему, готова убивать, – выпалил Северус. – Он реально какую-то дичь несет, а она сначала спокойно пыталась отвечать, но даже ее терпение не беспредельно.
Дин закрыл глаза и про себя досчитал до пяти. Затем медленно повернулся к Муди.
– Вот что, стажер, нам нужно ненадолго отлучиться, а тебе придется снова к Оливандеру идти. Да запиши подробно какие палочки у этих уродов. Подробно. Как выглядят, сколько дюймов, что внутри, ты понял? – Аластор кивнул. – Мистер Малфой, боюсь, мы не сможем уделить вам внимание именно сейчас.
– Да я, собственно, пришел поговорить о мисс Джоди, так что я с вами, – с готовностью ответил Абраксас.
– Ну, тогда вперед, – и Дин буквально вытолкал Абраксаса на улицу. Потом повернулся к Северусу. – А ты почему бежал, где твой порт-ключ?
– Я его дома оставил, – Северус виновато пожал плечами. – С тех пор как те твари с меня его сдернули…
– Сев, если ты еще раз его дома оставишь, не обижайся, – за Дина ответил Сэм, быстро поднимаясь по лестнице.
Когда Винчестеры вместе с Малфоем вышли, Северус повернулся к Муди. Ему было скучно, и он искал возможность помочь близким.
– Может быть тебе помочь? Давай вместе к Оливандеру сходим. Вдвоем у нас есть больше шансов ничего не забыть и не перепутать, – Аластор неуверенно кивнул. Он не видел никакой опасности в том, чтобы посетить лавку Оливандера вместе с Севом, его же не к Яксли отправили, и не к Долохову. Вот если бы к ним, то тогда да, тогда было бы опасно, и он не знал, как сам справился бы и справился бы вообще. – Тогда я сейчас, порт-ключ заберу, и пойдем. Ты же слышал, мне голову оторвут, если я опять без него из дома выйду, – и Северус умчался в свою комнату за кольцом.
Глава 8
Винчестеры аппарировали прямо в офис Джоди, как только достигли границ антиаппарационных чар, установленных многоуровневой защитой их бункера. Сделано это было для того, чтобы Дин смог ухватить за рукав Малфоя, и переместиться вместе с ним, даже не предупредив того о парной аппарации. К счастью Абраксас уже достаточно хорошо знал Винчестеров, чтобы ожидать от них чего-то подобного, поэтому успел сориентироваться и избежал тем самым расщепа.
Громкие хлопки аппарации застали старшего аврора Чейза врасплох. Он в это время как раз тыкал пальцем в какой-то журнал перед Джоди, из ноздрей которой уже вот-вот готов был повалить пар. Глядя на ее плотно сжатые губы, превратившиеся в тонкую линию Дин понял, что Северус был не так уж и далек от истины – еще чуть-чуть и Джоди будет готова убивать.
– Что вы себе позв… – начал было Чейз выказывать возмущение посетителям, действующим настолько нагло, что запросто аппарировали в офис Аврората, но, увидев, кого именно принесли черти, осекся. Охотников он недолюбливал и побаивался, и, разумеется, не хотел каким-то образом переходить им дорогу, но настоящий ужас охватил старшего аврора, когда он увидел третьего посетителя.
Винчестеры не очень вникали в политические проблемы магической Британии, и понятия не имели, что Абраксас Малфой только для них является напыщенным неудачником, умудрившимся даже с покойной женой не договориться по хорошему, и вляпывающимся во все мало-мальски мистические передряги, честь вытаскивать из которых постоянно принадлежит именно им. На самом деле Малфой имел весьма значительный вес как в Министерстве магии, так и в общественной жизни магов и нередко формировал это самое мнение. Более того, если бы Абраксас задался целью, то вполне сумел бы превратить жизнь рядового аврора, пусть и старшего, в настоящий ад. И Чейз теперь смотрел на Малфоя как кролик на удава и гадал, что же понадобилось блистательному аристократу от скромного аврора малюсенького подразделения в Хогсмиде.
– Мисс Миллс, мы не вовремя? – Малфой крутанул в руке трость, которую заказал недавно, чтобы соорудить из нее футляр для палочки, слишком уж часто он лишался своего артефакта в последнее время, чтобы продолжать рисковать. – Господа Винчестеры любезно согласились доставить меня прямо сюда, что помогло мне существенно сэкономить время, которого у меня не слишком много. Но, если вы заняты… – он выразительно посмотрел на Чейза, который от этого пристального взгляда холодных серых глаз начал ерзать.
– Вы правы, мистер Малфой, я действительно занята, – Джоди позволила себе немного расслабиться. Хоть она и не хотела втягивать в свои дела Винчестеров, сейчас же была очень рада их появлению. Но больше всего ее обрадовала появление этого «напыщенного павлина», которого она старательно избегала и ни разу не видела после их совместных приключений. Себе она могла признаться, что его такое неожиданное появление взволновало ее.
– Вы меня, конечно, извините, мисс Миллс, но боюсь, мое дело не может ждать, – при этом Малфой продолжал в упор смотреть на Чейза. Дин мягко отступил в тень и показал большой палец повторившему его маневр брату. Малфой тем временем продолжал. – Мистер…
– Старший аврор Чейз, – пробормотал начальник Джоди, подозревая, что явиться сюда с проверкой именно сегодня, было не самой лучшей идеей.
– Так вот, старший аврор Чейз, раз уж вы здесь и вы старший, не потрудитесь ли вы помочь нам с мисс Миллс разобраться в весьма непростом и довольно деликатном деле? Или предоставите мисс Миллс приступить к ее непосредственным обязанностям, а именно, помогать попавшим в затруднительное положение магам? Или, может быть, мне обратиться непосредственно к начальнику Аврората? А может быть к самому Министру? Я уже почти созрел для того, чтобы поставить их в известность о практически преступном пренебрежении своими обязанностями некоторыми представителями нашего славного Аврората.
– Что? – Джоди нахмурилась. – Да как вы смеете…
– А вы лучше помолчите, – оборвал ее Абраксас. – Вместо того чтобы заниматься делом и поставить меня в известность, вы бумажки с одного места на другое перекладываете.
– Ну, знаете ли, – Джоди сорвалась с места и выскочила за дверь. Винчестеры последовали за ней, оставив Чейза на растерзание Малфоя.
Как только дверь офиса за ними закрылась, на нее легли чары, не позволяющие звукам из кабинета проникать в небольшой холл для посетителей, а также звукам из этого холла мешать беседам, чаше всего конфиденциальным, происходящим в кабинете.
– Ой, не могу, – Дин согнулся пополам и расхохотался.
– Дин Винчестер, это не смешно, – Джоди села на диванчик и закрыла лицо руками. – Как он вообще здесь оказался?
– Его Дин позвал, – сдал брата Сэм, с невозмутимым видом стоящий возле стены, скрестив руки на груди.
– Что? Зачем? – Джоди явно растерялась.
– Чтобы спасти тебя от Чейза, раз уж ты нам запретила это делать.
– А кто спасет меня от Малфоя? – Джоди встала с диванчика, подошла к все еще хохочущему Дину и больно стукнула того по ребрам. – Прекрати и ответь мне на вопрос, кто будет спасать меня от Малфоя?
– А зачем тебя от него спасать? – Дин потер то место, куда попал маленький, но крепкий кулачок аврора Миллс и распрямился. – Джоди, с Малфоем ты и сама справишься. Он-то тебе начальством не приходится, с ним можно и не церемониться.
– Вообще-то Дин прав, – кивнул Сэм. – Мы мчались сюда, думая, что тебя нужно как-то спасать, в крайнем случае, помогать прятать тело… Думаю, Малфой прекрасно справится с нелегким делом закошмаривания старших авроров Чейзов и не Чейзов без нашего участия. Ну а с самим Малфоем ты разберешься и без нас. Дин, хватит уже ржать, пошли, нам еще к Горбину сегодня надо успеть, ты не забыл?
– Это не забываться, – Дин широко улыбался. – Нет, но признайте, я иногда бываю гениальным просто до жути.
– Ага, признаю, жуткий ты наш, – Сэм отлепился от стены и вытащил палочку. – Ты точно справишься? – спросил он у Джоди. Она неуверенно кивнула. – Если что, патронус присылай, мы тебе попытаемся помочь… в самом крайнем случае спрятать тело.
На этот раз Сэм аппарировал первым. Дин, кивнув Джоди, последовал за братом.
– Идиоты, – прошептала Джоди, глядя на то место, где только что стоял старший Винчестер. – Балбесы. – Она покосилась на дверь. Нужно было возвращаться, чтобы хотя бы убедиться, что у нее все еще существует непосредственное начальство и не придется ли ей отстаивать свое право не подавать в отставку из-за нескольких кретинов, задавшихся целью полноценно и качественно испортить ей жизнь.
Как только Винчестеры вернулись домой, Дин сразу же заявил.
– Предлагаю вот прямо сейчас наведаться к Горбину.
– Поддерживаю, только мантии накинем, – Сэм подошел к неприметной дверце, за которой располагался небольшой шкаф, заменяющий традиционную вешалку. Этот шкаф появился в холле после того, как Винчестеры поняли, что очень малая часть их гостей пройдет дальше этого самого холла, а оставлять верхнюю одежду на виду внезапно стало неудобно.
Сэм вытащил две простые мантии и кинул одну брату. Дин поморщился и принялся расстегивать пиджак.
– Зачем нам мантии? – спросил он недовольно.
– Затем, что в Лютный лучше ходить все-таки в мантиях, мало ли что про нас подумают местные. А постоянно отбиваться от господ типа того же Лиса лично мне не слишком по кайфу.
– Ладно-ладно, мантии, так мантии, я же почти не против, – примирительно улыбнулся Дин. Сэм же аккуратно повесил пиджак на спинку стула и провел ладонью по темной ткани, словно пытаясь убрать несуществующую пылинку. – Сэм, ну что ты копаешься? Давай уже работать, я хочу вернуться раньше, чем этот мальчишка, которого нам старший Чейз навязал, притащится от Оливандера. Вообще, по-хорошему, нам бы сегодня еще к кому-нибудь наведаться или к Яксли, или к Долохову для приватной и практически дружеской беседы.
Сэм вместо ответа поднял палочку и аппарировал. Дин, чертыхаясь, последовал за братом.
В Лютном переулке было все так же мрачно, как и в те разы, когда Винчестеры заходили сюда. В магазине «Горбин и Берк» витрины были в пыли, а за грязными стеклами окон вообще не было ничего видно.
– Есть в этом мире что-то постоянное, – Дин разглядывал витрину, пытаясь понять, почему же ее не приводят в порядок. Так ни до чего и не додумавшись, он толкнул дверь. Звякнул колокольчик, оповещающий хозяина, что пришли посетители, и дверь закрылась за Винчестерами, зашедшими в полутемное мрачное помещение магазина, товары которого, во всяком случае, те, что были выставлены на продажу, внушали в большинстве своем необъяснимый страх пополам с чувством омерзения.
– О, мистер Винчестер, – за прилавком материализовался Горбин и расплылся в слащавой улыбке, разглядывая посетителей, которые всегда были для него необычайно выгодными. – И, мистер Винчестер. Рад снова вас видеть в моем скромном заведении.
– А уж как мы рады-то, словами не передать, – Дин подошел к прилавку, подозрительно осмотрел его, и, признав не слишком зачумленным, облокотился, пристально разглядывая хозяина. – Всегда хотел спросить, да все случай никак не представлялся, поэтому спрошу сейчас, а где Берк?
– Хм, – улыбка застыла на лице Горбина. – Почему вы спрашиваете?
– Потому что я ни за что не поверю, что за всем этим не кроется мрачной истории, обязательно с размотанными кишками, висящими на люстре и брызгами крови на всем остальном, – Дин улыбнулся краешками губ.
– Почему кишки должны быть развешаны на люстре? – Горбин выглядел по-настоящему удивленным.
– То есть, со всем остальным вы согласны?
– А-а-а, я понял, вы так шутите, – Горбин выдохнул сквозь сжатые зубы. – А вы шутник, мистер Винчестер.
– Еще какой, вы даже не представляете, – Дин уже улыбался во все свои свежевылеченные тридцать два зуба.
– Так что я могу вам предложить? У меня совершенно случайно завалялось несколько безделушек, которые могут пополнить вашу коллекцию, о которой уже легенды складывают.
– Правда? Это та-а-а-к мило, – протянул Дин. – Вот только мы сюда не за безделушками пришли, хотя так приятно видеть, что нам рады в самом злачном месте магической Британии.
– Ну что вы, мой магазин вовсе не злачное место, – Сэму показалось даже, что Горбин польщен такой характеристикой. Он перестал разглядывать странного вида металлическую загогулину, лежащую на бархате в ларце, который по внешнему виду стоил куда дороже расположенной в нем вещи.
– Это фрагмент Фрагараха, мистер Винчестер, – Сэм повернулся к Горбину, который заметил его интерес к странной металлической штуковине.
– Вот как, – Сэм посмотрел на штуковину с большим интересом. – А как же легенда о том, что Фрагарах невозможно сломать и вообще как-то ему навредить?
– Это всего лишь легенда, – Горбин улыбнулся. – Разумеется, меч был зачарован, но заклятья неуничтожимости на нем, к сожалению не было. Потомки Ламфада переживают не лучшие времена, именно поэтому они решили расстаться с этим напоминанием былого величия. Но фрагмент Фрагараха, это всего лишь фрагмент, а не целый Фрагарах, поэтому его можно приобрести всего за какие-то смешные пятьдесят тысяч галеонов.
Услышав названную сумму, Дин закашлялся. Он все еще не мог привыкнуть к тому, что вполне может себе позволить потратить такие деньги даже на кажущийся ненужным фрагмент древнего меча.
– Я его возьму, – невозмутимо заявил Сэм. Дин снова кашлянул, тогда брат подошел к нему и участливо спросил: – Ты не заболел? Может к целителю стоит заглянуть?
– Нет, – Дин покачал головой, наблюдая, как Горбин аккуратно снимает с подставки футляр, закрывает его и протягивает Сэму.
– Отличный выбор, мистер Винчестер, – он протянул футляр Сэму. – Счет будет направлен прямиком в Гринготс.
– Прекрасно, – Сэм небрежно сунул футляр подмышку и задумчиво произнес. – Мистер Горбин, а вот, чисто теоретически, где я мог бы поменять маггловские фунты на галеоны, если бы первых у меня оказался небольшой избыток?
– Насколько избыток небольшой?
– Достаточный, чтобы заморочиться его обменом.
– В Гринготсе, – с готовностью ответил Горбин.
– Эм, а если бы мне не хотелось афишировать подобную сделку? – Сэм добавил в голос таинственности.
– Ну, чисто теоретически, – протянул Горбин, – если бы храбрые Охотники, выполнив заказ в маггловской части не слишком горели желанием расставаться с кровно заработанным в виде налогов…
– Чисто теоретически, – быстро добавил Дин.
– Разумеется, – Горбин всплеснул руками. – Мы же просто обсуждаем гипотетические возможности, – он прищурился и снова посмотрел на футляр, зажатый подмышкой у Сэма. Внезапно его глаза сверкнули, словно он что-то вычислил. Горбин улыбнулся на этот раз более искренне. – Можно устроить обмен в виде покупок различных редкостей, которые легко можно продать уже за галеоны. Вы не представляете, сколько у магглов имеется магических диковинок, а они даже не в курсе, чем именно владеют.
– А если, опять-таки теоретически, нет времени и желания заниматься покупками, – Дин снова навалился на прилавок и не сводил с Горбина заинтересованного взгляда.
– Тогда есть еще один вариант – больница имени святого Мунго, – уверенно ответил Горбин. – Ведь это так важно, иметь друга, работающего в этом благословенном заведении. А через больницу за день проходят просто нереальные суммы, часть из которых именно в фунтах, у магов ведь множество родственников, среди которых и сквибы попадаются. И не все имеют счета в Гринготсе, чтобы счет за услугу переправлялся туда напрямую. За определенный процент всегда можно совершенно незаметно поменять довольно внушительную сумму.
– Да что вы говорите? – Дин прищурился, отчего его лицо приняло хищное выражение. – Какие небывалые возможности, и всегда можно сказать, что пришел к целителю, например, зуб полечить.
– Вы просто на лету схватываете, мистер Винчестер, – Горбин погрозил Дину пальцем и негромко рассмеялся.
– Ну, я вообще очень сообразительный парень, кроме того что просто фантастически обаятельный и обладающий дивным чувством юмора. – Когда он сказал последнюю фразу, закашлялся уж Сэм, на кашель которого Дин не обратил внимания, отлепился от прилавка, выпрямился и кивнул Горбину. – Вы нам просто необыкновенно помогли. Были бы все маги такими же безгранично добрыми и отзывчивыми как вы, мистер Горбин.








