Текст книги "Подарок для Оберона (СИ)"
Автор книги: Шао Ся
Жанры:
Любовно-фантастические романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
Альстрик с недовольной миной достаёт деньги и расплачивается. Во время торгов тихий рёв Анрета постепенно умолкает совсем.
Девушка:
Ну что ж, носите на здоровье!
С покупкой поздравляю вас!
Голдвин:
Merci!
Ивмит (тревожно):
Мы опоздали, вроде,
На наш трёхчасовой баркас!
Ильмур:
Бежим! Поймаем мы попутку!
Или угоним лодку!
Голдвин:
Жутко.
От слов твоих сгорают уши!
Ильмур (поправляется):
Экспроприируем!
Голдвин (с довольным видом):
Так лучше.
Эльфы уходят.
Девушка:
Мне тоже, в принципе, пора:
Дракон не кормленый с утра!
(Уходит в пещеру.)
Голос девушки:
Привет, Анрет, ты бы не мог
Ещё один мне дать зубок?
Анрет завывает, слышны его хныканья.
(Занавес)
========== Интермедия ==========
Играет спокойная музыка, переходящая в быструю (оптимально – что-нибудь вагнеровское, но не «Рейд валькирий»). Дмибик и бард – на некоем подобии палубы недалеко от левого края сцены, Голдвин и лесные эльфы выталкивают на правый край сцены лодку.
Голдвин:
Поплыли! Так! Альвоз! На вёсла!
Греби быстрее!
Альвоз:
Всю дорогу
Грести я буду?
Голдвин:
Нет, немного
Ты погребёшь, и Альстрик после!
Альвоз садится и гребёт.
На сцену выбегают ундины и начинают вокруг героев свои пляски, напоминающие пляски менад в Дионисии.
Дмибик:
Гляди, как буря разыгралась!
Тебе не страшно?
Бард:
Саму малость!
Ты видишь пляски водных нимф?
Прекрасно море, бесконечно!
Дмибик:
Вот только в хороводы к ним
Не угодить бы.
Бард:
Да, конечно.
Через некоторое время – диалог между эльфами в лодке.
Альвоз:
Фу, братцы, выбился из сил!
Ильмур:
В такую бурю плыть по морю!
Ивмит:
Нас опрокинет!
Альстрик:
Будет горе!
Альвоз (выходя из себя):
Меня заменят?! Я ж просил!
Альстрик садится на вёсла.
Через некоторое время ундины хватают за руки барда и Дмибика и увлекают их в хоровод, что символизирует их смывание за борт.
Дмибик (кричит):
Мы тонем! И надежды нуль
В открытом море! Буль-буль-буль…
Дмибик и бард падают, ундины подхватывают их и убегают, унося их с собой.
Голдвин:
Доплыли! Неужели! Вот!
Исландский берег! Снег и лёд!
Причаливай!
Эльфы выходят из лодки и утаскивают её со сцены.
(Занавес открывается для следующего действия.)
========== ДЕЙСТВИЕ 4 ==========
Кузница Нанния. Посредине – наковальня, рядом – стол, справа – стеллажи с инструментом и готовыми изделиями
Явление 1.
Голдвин, Ильмур, Ивмит, Альвоз и Альстрик входят.
Голдвин:
Вот эта кузница.
Ильмур (зовёт):
Хозяин!
Голдвин:
Орать так громко здесь нельзя, и,
По-моему, его тут нет.
Ивмит:
Давайте подождём. Внутри.
Голдвин:
Приятель, чушь-то не пори!
Он входит, мы ему: «Привет!» —
Он вмиг подумает о том,
Что эльфы – пакостный народ,
Который только лишь и ждёт,
Чтобы в чужой забраться дом
Без стука, спроса, разрешения,
Звонка и предуведомленья —
Забраться в дом, всё выпить, съесть.
Короче, жуткие мерзавцы.
Альстрик:
Да мы такие ведь и есть.
Голдвин:
Но он не должен догадаться!
Поэтому пойдём наружу!
Альстрик:
В Исландии такая стужа!
Погреемся ещё чуть-чуть?
Голдвин:
Ну, ладно.
Альстрик:
Сядем к батарее?
Слышатся шаги.
Голдвин:
Допрыгались! Сюда идут!
Давайте спрячемся скорее.
Эльфы быстро уходят за стеллажи.
Явление 2.
Входит Нанний, таща на себе Дмибика в том же плаще с капюшоном.
Дмибик (приходит в себя):
Не надо! Дальше сам смогу!
Я где?
Нанний (отпускает Дмибика):
В Исландии, приятель.
Валялся ты на берегу.
Я подобрал тебя. А кстати,
Ты кто таков?
Дмибик:
Я зять Нибата.
Гном Нанний прадеду его
Волшебный ключ ковал когда-то.
Нанний:
Гном Нанний – это я.
Дмибик:
Ого!
Ты мог бы выковать ему
Ещё один?
Нанний:
Я не пойму,
Как мог Нибат испортить прежний?
Он каменной скалы надежней.
Его нельзя сломать; погнуть
Его – и то довольно сложно.
Дмибик:
Его испортить как-нибудь
Нельзя. Но потерять возможно.
Нанний:
Растяпа этот твой Нибат.
Прости, дружище, виноват,
Тебя обидел я, быть может.
Дмибик:
Да я о нём сказал бы то же.
Ты думу угадал мою.
Нанний:
Но ладно, нужен ключ – скую.
Дмибик:
Я знаю: нужен зуб дракона.
Нанний:
Подашь потом, где молот мой?
(Встаёт)
На полке… Где же? Где же?
(Рассеянно ищет)
Вона!
(Берёт молот)
Ну что, дружок, следи за мной.
Я замечательный кузнец.
(Выполняет все приготовления к ковке, кладёт на наковальню кусок железа и начинает бить по нему молотом)
Славлю металл, огненный дар небес!
Ключ кую, воедино сплетая,
Жаркое пламя с холодною сталью.
(Увлечённо бьёт молотом. Начинает петь)
Рождается клинок, светлее неба…
(Вдруг прекращает удары, поднимает клещами изделие с наковальни – это меч.)
Вот так всегда – берусь ковать
Какую вещь из ширпотреба:
Никелировану кровать,
Дверную ручку, кочергу —
И почему-то не могу.
Мой навык будто кто-то стёр:
Кую – а у меня выходит
То меч, то бронетранспортёр.
А меч тебе, мой друг, не годен?
Дмибик:
Мне нужен ключ. Всего.
Нанний (задумчиво):
Так мало.
Ну, а по мне-то – хоть кричи.
Куют мечи ведь на орала,
А я – орала на мечи.
Дмибик (умоляет):
Ну, сделай, ты же это можешь…
Давай, ещё попробуй раз.
Нанний вздыхает, кладёт меч на наковальню и снова лупит по нему.
Нанний:
Взгляни теперь, на что похоже?
Дмибик (нагибаясь, смотрит):
На щит.
(Нанний бьёт ещё раз.)
Топор.
(Нанний бьёт ещё раз.)
Противогаз.
(Нанний бьёт ещё раз.)
Вот ключ!
Нанний:
Действительно? Ура!
Теперь и зуб давать пора!
(Дмибик подаёт ему зуб. Нанний кладёт его на наковальню. Бьёт молотом и поёт)
Рождается клинок, светлее неба…
(Поднимает изделие – это меч с зубом Анрета в рукоятке.)
(Задумчиво) Угум. Ну да! Исправить треба.
(Дмибику) Сейчас. Сейчас перекуём.
(Кладёт меч на наковальню и, ударив пару раз, достаёт ключ щипцами, кладёт на стол и отходит в сторону.)
Теперь – как надо. Ну, пойдём!
Пока он остывает, лучше
Совсем не трогать этот ключик —
Чуть деформируешь его —
И не откроешь ничего.
Пойдём пока на воздух свежий.
Здесь очень душно и темно.
За ключ не бойся: Всё равно
В краях снегов воров не держим.
(Уходит с Дмибиком.)
Явление 3.
Эльфы появляются из-за стеллажей. Они окружают стол. Голдвин достаёт платок и сморкается – он явно простужен. В рассеянности он кладёт платок не в карман, а мимо. Ильмур машинально стягивает с полки Нанния саблю.
Ильмур:
Какой забавный этот ключ!
Альстрик:
Видок, конечно, необычный.
Голдвин:
Скуёт и нам.
Ильмур:
Себя не мучь:
Есть способ поэкономичней.
Голдвин:
Какой?
Ильмур:
Да этот вот стянуть.
А царский зять, я полагаю,
Уж перебьётся как-нибудь.
Альвоз:
А что? Идейка неплохая!
Альстрик:
С тобой согласен я точь-в-точь.
(Тянет руку к ключу.)
Ивмит (медленно):
Поаккуратней…
Голдвин:
Руки прочь.
Ведь слышали: остыть он должен.
Альстрик:
Остыть? Ну, мы ему поможем.
Эльфы впятером дуют на ключ.
Ильмур:
Остыл!
(Берёт ключ двумя пальцами.)
Теперь – скорее в двери,
Пока хозяин не того!
Ивмит (доставая зуб на шнурке):
А наш-то зуб куда теперя?
Ильмур (поспешно):
Да можешь выбросить его.
Ивмит со спокойным видом выбрасывает зуб через плечо.
Эльфы уходят.
Явление 4.
Входят Дмибик и Нанний.
Нанний:
Теперь бери.
Дмибик:
Где он?
Нанний:
Да я же
На стол его щипцами клал.
Дмибик (расхаживает по комнате, заглядывая во все щели):
Нет на столе его, и даже
Ни под столом, ни у стола,
Он не лежит на наковальне,
На полке тоже нет его.
Да, я разочарован крайне…
Нанний:
Я полагаю, волшебство
Магических вещей и тел,
Могло влиять, и может статься,
Дематериализоваться
Волшебный ключ, увы, сумел.
Дмибик:
А я не верю в эту чушь.
Смотри – тут кто-то был недавно.
(Поднимает платок.)
Платок! Вот это да! Вот славно!
Вот чистота исландских душ!
(Кладёт платок в карман.)
Нанний (виновато):
Но ты не бойся, я скую
Тебе сейчас ещё один.
Ты погуляй.
Дмибик (недоверчиво):
Я постою.
Нанний:
Я послежу.
Дмибик (поправляет):
Мы последим.
Нанний вздыхает и начинает ковку. Через некоторое время он прекращает бить молотом и отирает пот со лба.
Нанний:
Теперь подай мне зуб Анрета.
Дмибик:
Да у меня ведь больше нету!
Нанний:
Но нужен зуб его!
Дмибик (обхватив голову руками):
О ужас!
Откуда я его возьму!
Я так и знал, что сяду в лужу!
Теперь я сяду и в тюрьму!
Я провалил своё заданье.
(Падает на колени.)
Теперь конец!
(Бьётся лбом об пол и вдруг натыкается на брошенный Ивмитом зуб. Поднимает его и встаёт.)
(С надеждой)
Послушай, Нанний!
А этот зуб – он чей?
Нанний (оценивая):
Анрета.
А где его ты отыскал?
Дмибик:
Да на полу валялся где-то…
Держи!
(Снимает зуб со шнурка и даёт Наннию.)
Нанний кладёт зуб на наковальню и ударяет раза два.
Нанний:
Ну, вот. Уже сковал!
Дмибик:
Останемся внутри!
Нанний:
О’Кей.
Молчат некоторое время. Потом у обоих на лице появляется выражение того, что тема для беседы найдена.
Нанний:
Еды не хочешь?
Дмибик:
Ладно с ней!
Послушай, Нанний, я один
Тогда лежал на берегу?
Нанний:
Сказать я с точностью могу:
Один, среди снегов и льдин.
Дмибик:
О бедный друг мой менестрель,
Он на баркасе плыл со мною,
Со мной был за борт смыт волною…
Погиб. А я не знал, откель
Он родом, как его зовут.
Я только знал, что он свой труд
Достойно выполнял, как надо,
И пел прекрасные баллады,
И даже вкладывал в них мысли…
(Нанний утирает слёзы платком.)
Но ладно, больно мы раскисли.
Остыл ли ключ?
Нанний:
Бери, пожалуй.
Дмибик (берёт ключ):
Пока!
(Протягивает Наннию руку.)
Нанний (жмёт ему руку):
Прощай, ты славный малый!
Дмибик уже хочет уйти, но останавливается, что-то вспомнив.
Дмибик: Тебе хотел я заплатить…
(Нанний оживляется.)
Но посчитал, что оскорбить
Могу я этим предложеньем
То бескорыстное служенье
Железу, пламени и свету,
Которого апологетом
Ты выступаешь уж давно!
Я знаю: дело – есть идея!
Ты презираешь деньги.
Нанний (протестуя):
Но…
Дмибик:
Я заплатил бы, но не смею
Тебя обидеть… Ну, прощай.
(Уходит.)
Нанний (вдогонку):
Ты это, в общем, посещай!
(Занавес)
========== Интермедия ==========
Бард сидит на камне с кантеле и поёт.
Бард:
Весёлый ветер волны гонит,
А я так радуюсь тому,
Что мы артисты, мы не тонем,
И я, конечно, не тону.
Я не Орфей какой-то древний,
Не полусказочный Садко —
Меня подводные царевны
Не затащили глубоко.
Едва своё я начал пенье,
Они сказали хором мне,
Что голос мой и вдохновенье
Нужнее людям на земле.
Продолжает играть ещё некоторое время, вокруг танцуют ундины. Потом ундины уходят. Бард – тоже.
(Занавес поднимается для следующего действия.)
========== ДЕЙСТВИЕ 5 ==========
Голое поле в стране Нибата. Вдали виднеется башня.
Явление 1.
Голдвин, Ильмур, Ивмит, Альвоз и Альстрик входят.
Голдвин:
Рассредоточимся теперь:
Альвоз, Ильмур – ступайте к башне.
Ключом… (Протягивает ключ)
откроете там дверь.
Ильмур (боязливо):
Там, у двери – суровый стражник.
Голдвин:
Ивмит, его ты отвлечёшь.
Ивмит:
А как отвлечь?
Голдвин (раздражённо):
Ядрёна вошь!
Я что, за вас и думать должен?!
Когда бы знал, то сделал сам!
А я вот поручаю вам!
Ивмит (почтительно):
Ты мудрый эльф.
Голдвин (успокаиваясь):
И я о том же.
(Продолжает)
На шухере я сам стою…
А Альстрик…
Альстрик:
Что?
Голдвин:
На роль твою
Не выпадает амплуа.
Не знаю даже и pourquoi.
Альстрик (с деланным недовольством):
Ну и дела. Обидно даже.
Голдвин (просветлённо):
Ивмиту ты поможешь стражу
От входа как-нибудь отвлечь.
Альстрик (обречённо):
Ну, как гора свалилась с плеч.
Голдвин:
Ну что, орлы! Ещё немножко!
Уже у цели мы почти!
(Мечтательно)
Я вижу час, когда мы сможем
Царю невесту привести.
И наш весёлый край как будто
В два раза будет веселей.
Такое это будет чудо,
Такое счастье на земле.
Мы будем петь и развлекаться,
Шутить и есть.
Ильмур (вставляет):
И пить!
Голдвин (мечтательно):
И пить…
Вот что такое счастье, братцы.
Вот то, чего не может быть,
А будет в царстве Оберона!
(Решительно) Ну, по местам!
Альстрик, Альвоз, Ивмит и Ильмур вытягиваются по стойке «смирно».
Ильмур, Ивмит, Альстрик, Альвоз (хором):
Ура закону!
Альвоз и Ильмур уходят в одну сторону, Альстрик и Ивмит – в другую. Голдвин остаётся.
Голдвин (один):
Мои друзья ушли! Вот время
Мне поразмыслить обо всём.
Такие мысли лезут в темя,
Как воры ночью лезут в дом!
Итак, давайте по порядку:
Ивмит мне дал тогда загадку:
Что если зять Нибата – эльф?
Но я тогда же в возмущенье
Отмёл идею. Ведь ни тени
На эльфах нету. Неужель
Был прав Ивмит? Мне тоже, право
Знакомым показался глас
В Исландии, и не по нраву
Мне он пришёлся в этот раз!
То голос эльфа! И какого!
Произношение его
Потомка выдаёт прямого
Диона Кехта самого.
Но нет, сыны Диона Кехта —
Вернейшая царёва рать —
Напротив, усмиряли тех, кто
Когда-то вздумал бунтовать.
Я сам – Дионова колена.
Мне самому претит измена.
И не услышь его своими
Ушами, не поверил б я,
Что тот зятёк – вдруг мне родня,
Позорящий Диона имя.
Но речь его глаголет громко
О том, кто это может быть:
Акцент Дионовых потомков
Не в силах время изменить.
Мы долгие века прожили
Бок о бок с эльфами лесными,
Смешались с ними мы совсем,
Но наш прононс остался тем,
Каким он был. Он не утрачен:
Артикулируем иначе.
И что ж? Предатель среди нас?!
Недобрый век! Недобрый час!
(Замолкает.)
Явление 2.
Альвоз и Ильмур ведут Аглаю, заломив ей руки за спину. Альстрик зажимает ей рот, Ивмит плетётся позади.
Альвоз:
Ох, Голдвин, натерпелись с нею!
Ильмур:
Она дерётся, как бандит!
Альстрик:
И почему-то говорит
Такое…
Голдвин:
Что?
(Эльфы в смущении молчат.)
Ну-ну, смелее!
Аглая кусает Альстрика за палец, тот вскрикивает и отдёргивает руку.
Аглая:
Пустите, подлые клевреты!
По мне, так лучше в башне этой
Окончу дни свои я, но
Его я видеть всё равно
Своим супругом не желаю!
Голдвин: Опомнись, милая Аглая!
Аглая: Не нужен мне ваш женишок:
Уродец, негодяй, подлец,
Его башка – пустой горшок,
Хоть на неё надень венец!
Ильмур (возмущаясь):
Что?!.. А, да я тебя!..
Да за такое… Как ты смеешь!..
Где сабля вострая моя?
Ивмит (тихо):
Ильмур, поаккуратней с нею.
(Аглае)
Да тот, к кому тебя ведём, —
Красавец первый на планете,
Его лицо, как солнце, светит,
Монарший разум – всё при нём.
В нём всё прекрасно, безупречно:
Он честный, бодрый… Молодой,
Ну, относительно, конечно.
Альвоз:
Ну да, не старец с бородой!
Аглая:
И мне папаша так же точно
Расхваливал на все лады:
Мол, нету мужа лучше, дочка,
Чем Фергус.
Альстрик:
Фергус? Ну, тады
Всё ясно: вот непониманье!
Ведь мы пришли не от него.
Аглая:
Кто вы тогда и от кого?
Голдвин (возмущённо, в сторону):
И шли потом их на заданье!
(Эльфам)
Да вы представились хотя бы?
Альвоз:
Сказали, что от жениха.
Ильмур:
И получили два пинка
В ответ от этой буйной бабы.
Голдвин (Аглае, мягко):
Мы эльфы, Оберона слуги.
Ты помнишь нашего царя?
Аглая:
Я за любовь к нему подряд
Полгода уж терпела муки.
Но даже и в такой беде,
В угрюмой башне, в серой пыли —
Мои мечты о нём лишь были.
Ну и немного о еде.
Голдвин (берёт её за руки):
Пойдём же в наш весёлый край.
Ты позабудешь день вчерашний.
Альстрик (усмехаясь):
Но впрочем, можешь в этой башне
Остаться. В общем, выбирай.
Аглая:
Иду я с вами в край ваш милый.
(Ступает несколько шагов и падает.)
Альстрик:
Оставили бедняжку силы.
Ильмур:
Ты так полгода проживи!
Альвоз:
Так что нам делать?
Голдвин (берёт принцессу на руки):
Понесли.
Эльфы уходят.
Явление 3.
Дмибик входит один. Он по-прежнему в сером плаще.
Дмибик (задумчиво):
Вот я всё размышлял в дороге:
Кто там, в Исландии, тогда
Мой ключ стянул и сделал ноги?
Улика даже есть одна —
Платок!
(Достаёт платок из кармана.)
(Смотрит на платок)
Мне интересно, чей он?
Расцветка странная… О нет!
Подумать даже я не смею:
Его ведь обронил МакКехт!
Такая странная расцветка
Встречается довольно редко,
Но сплошь и рядом только так
Потомки Кехта красят ткани:
Платки, береты, одеянья,
Ведь это – символ, это знак:
Сыны Диона обитали
С лесными эльфами давно,
И очень много переняли,
Но сохранили всё равно
Цвета великого герба
Потомков славного Диона!
Но нет, безумные слова!
МакКехты – слуги Оберона!
Вернейшие, как псы, царю,
Готовые в огонь и в воду
Пойти и дать пример народу!
Я это точно говорю:
Я сам из рода Кехта, только
Платков с собою не ношу.
Постой-ка, Дмибик, друг, постой-ка!
Не думай о дурном, прошу!
Платок быть может чей угодно,
Быть может, нынче эдак модно.
Но нет, у нанниева дома —
Следы эльфийских башмаков…
Мой недруг эльф – и мне знакомый…
Уж я найду, кто он таков!
Позорить имя родовое!
Пусть повстречается со мною —
Я выбью из него измену,
Уж он узнает чести цену!
Предать царя – обидеть всех!
Недобрый час! Недобрый век!
(Замолкает.)
Явление 4.
Входит Нибат в сопровождении министров и стражи.
Нибат:
Мой зять! Мой доблестный слуга!
Дмибик (в сторону):
Слуга! Нашёл себе холопа!
(Нибату)
Мой царь, я верен Вам до гроба!
Нибат:
Ты ключ уже достал?
Дмибик:
Ага.
Нибат:
Аглая рада! Правда, радость
Она не смеет показать,
А потому тебе в глаза
Она намелет всяку гадость!
Но знай – она уж влюблена
И только думает о свадьбе!
Живёт она тебя лишь ради!
И с ней ликует вся страна!
Друг Фергус, ну, иди же к ней.
Сам отопри ворота счастью,
А я со свитою моей
Здесь подожду. Иди же!
Дмибик:
Щас я.
(Уходит.)
Нибат:
Вот славный!
2 Министр:
Точно.
3 Министр:
Право слово,
Твой выбор, как всегда, умён!
2 Министр:
Нет лучше жениха, чем он!
Нибат:
А как там, к свадьбе всё готово?
3 Министр:
Готово, Вашество. Обед
Настолько пышен и обилен,
Что я и описать бессилен!
1 Министр:
То весь наш годовой бюджет.
Нибат (1 Министру):
Ты вечно всё испортить можешь…
Зачем о деньгах говорить?
1 Министр:
А через год мне лезть из кожи
И дебет с кредитом сводить!
Один лишь я во всей стране
Стараюсь думать о казне:
Ведь я в ответе за финансы.
А клерки в ведомстве моём
Играют в шашки, пишут стансы,
По вечерам поют о том,
Как славно правит царь Нибат!
В итоге – я же виноват.
Нибат (демонстративно):
Ну, посмотрите – вот рассудок!
Вот воплощение ума
И государственность сама!
И свадьба на пустой желудок!
(2 и 3 министры смеются)
Да ты, мой друг, совсем балбес:
Тебе бы денег до небес —
Что может знать, простой слуга
О царском блеске и размахе?!
Мне честь царёва дорога!
Мы не крестьянские неряхи!
Не знаешь ты, когда бы мы
Справляли свадьбу без апломба,
В народе было б кутерьмы,
Как если б где взорвалась бомба!
«Как? Царь дал свадебный обед
И не потратил весь бюджет?!»
Такого быть не может! Так-то!
И ты, мой друг, остерегись
Давать потом оценку фактам!
2 Министр (1 Министру, тихо):
Не спорь!
3 Министр (1 Министру, тихо):
За кресло, брат, держись!
2 Министр (продолжает):
Ты прав, и этим будь доволен!
За правду не дадут звезду!
3 Министр (продолжает):
Неправым будешь на посту,
А правым станешь – и уволен.
Нибат (громко):
Друзья, а как сейчас в народе?
О нём не спрашивал сто лет.
Крамола есть?
2 Министр:
Да что Вы! Нет!
Всю истребили в прошлом годе!
3 Министр:
И АПК пошёл на лад!
И все тебя благодарят!
Нибат:
Народ живёт в достатке?
3 Министр:
Точно!
Нибат:
Сходить в народ?
3 Министр:
Не надо, право!
И так ты трудишься на славу!
2 Министр:
Пускай благодарят заочно!
Нибат (1 Министру):
Что ж ты молчишь?
1 Министр:
Нет лучших слов
Сказать о нашем процветанье.
Нибат:
Ответ хорош, но бестолков:
Ты впредь слова готовь заране.
Явление 5.
Дмибик приходит, волоча за собою стражника.
Дмибик:
Принцессы нет! Замок открыл,
Поднялся наверх – пусто!
Нибат и министры столбенеют.
Нибат: Пусто?!
Дмибик:
Вот он
(Тыкает в стражника)
тогда на страже был.
Стражник (испуганно, оправдываясь):
Я это… Я пошёл за куст-то…
А там… Того… Ну, это… Гады,
Сидят, пьют пиво… Будто рады,
Что я пришёл, и предлагают:
Мол, третьим будешь, я и… ну-у…
Дмибик:
Я это понял!
(Тормошит его)
Где Аглая?!!!
Стражник:
Не помню. Выпил – и уснул…
Я это… Думал… Каждый год
Я охраняю башню эту…
Зачем? Ну кто туда войдёт?
Ведь всё равно, ключа-то нету!
Дмибик:
Вошли, однако!
(В сторону)
Да, вошли!
А где им ключ достать? Конечно,
Ведь эти воры – верно, те, что
Мой ключ украли! Да, они!
Нибат:
Седлать коней! В погоню! Стража!
Дмибик (поспешно):
Не нужно! Думаю я даже,
Что их настигнуть должен я!
Коня не нужно. Щит и саблю!
(В сторону)
Ну, берегись, родня моя!
Уж я тебе мозги-то вправлю.
Ну погоди же, мой приятель!
(Стражники подают Дмибику оружие, он громко произносит боевой клич)
Зелёный сокол, чёрный дятел!
(Уходит.)
Нибат:
Вот молодец! Таких люблю!
Как скромно, быстро, без запросов,
Другой бы рать просил мою
Себе в эскорт!
1 Министр (задумчиво):
Остались с носом
С тобою мы! А женишок
Провёл нас славно и утёк.
Ты знаешь, царь, ни длинный шлейф,
Ни золочёная корона
Ума не делают. Он – эльф,
Слуга бедняги Оберона!
А мы, глупцы, не разглядели!
Нибат:
Ты что за бредни, в самом деле,
Городишь! Фергус – мне в зятья
Намечен!
1 Министр:
Сомневаюсь я.
Он эльф, и, Оберону верный,
От похитителя того,
Вернёт Аглаю, несомненно,
Царю.
Нибат:
Но, право, отчего,
Наш Фергус – эльф!
1 Министр:
Я знаю кличи,
Но редки в них расцветки птичьи.
«Зелёный сокол, чёрный дятел» —
Клич Оберона!
Нибат:
Что?! Ты спятил!
1 Министр:
Я – нет!
Нибат:
Седлать коней, скорее.
Коня, полцарства за коня!
1 Министр:
Ну, это глупая затея —
Во всей державе у тебя
Едва найдётся конь единый!
(Ехидно)
Но есть котлеты из конины!
Нибат хватается за голову. Стражники и министры уводят его.
Явление 6.
Входит Альвоз с Аглаей на руках, за ним Голдвин, Ильмур, Альстрик и Ивмит.
Альвоз:
Как долог путь!
Голдвин:
Путь к счастью.
Ильмур:
То-то!
Ивмит (оборачиваясь):
Друзья, нас догоняет кто-то!
Ильмур (оборачиваясь):
Наш женишок! Я так и знал!
Альстрик:
Дойти спокойно нам не дал!
Дмибик вбегает. Капюшон его плаща откинут. С другого конца сцены тихо выходит бард, на него никто не обращает внимания: Голдвин и его компания в изумлении смотрят на Дмибика, а тот – на них.
Голдвин:
А! Дмибик!
Дмибик:
Голдвин! Вот так встреча!
Голдвин:
Я лучше думал о тебе!
Дмибик:
Тебе я это же отвечу!
Голдвин:
В твоей бедовой голове
Всегда дурные были думы.
Дмибик:
И ты, по правде говоря,
Не для благого дела умный.
Голдвин, Дмибик (одновременно, друг другу):
Ты предал своего царя!
Дмибик:
Кто, я?!
Голдвин:
Нет, я!
Дмибик:
Охотно верю!
Голдвин:
Ильмур, дай сабельку. Убью,
И невеликую потерю
Переживём.
Дмибик:
Что? Смерть мою?
Ну, нет, тебя убью я прежде.
Голдвин:
Но ты не льсти себя надеждой:
Мы хоть и все почти падём,
Но Оберону приведём
Невесту!
Дмибик (с ужасом):
Так она – не пленник?
Голдвин:
Уже. А ты умри, изменник!
(Берёт у Ильмура саблю.)
Дмибик (падает на колени):
О да! Убей меня жестоко!
Ударь по сердцу! Сердце здесь!
(Указывает на грудь.)
Бард записывает что-то на бересте.
Ильмур (Голдвину, тихо):
Не верь! С другого сердце бока!
Голдвин:
Ильмур, не надо, друг, не лезь!
Дмибик:
Но знай же: не себе Аглаю
Хотел я в жёны!
Голдвин:
Допускаю.
Тогда скажи, кому ты служишь?
Ну, отвечай! Скорее! Ну же!
Дмибик:
Я это сохраню в секрете.
Я обещал, но нет на свете
Натуры благородней той,
Что мне задание дала.
Голдвин:
Кто твой хозяин?!
Бард (в сторону):
Ну, дела!
Голдвин:
Под страхом смерти ты открой,
Кому ты служишь! Кто же он?!
Дмибик:
Я не могу!
Ивмит (Голдвину):
Ведь есть закон,
Который верного слугу
Не позволяет убивать!
Голдвин (опускает саблю):
Закон нарушить не могу!
Но негодяя покарать
Всегда готов.
(Заносит саблю снова.)
Бард (в сторону):
Пора вмешаться!
(Эльфам)
Да ладно ссориться и драться!
Послушайте-ка песнь мою,
О том как Дмибик Оберону
Аглаю доставал.
Голдвин, Ильмур, Ивмит, Альвоз, Альстрик:
Царю?!
Бард:
Ну да, как верный сын Диона.
Голдвин:
О, мой кузен, прости меня!
Дмибик:
И вы меня простите, я
О вас дурное мнил. Но хватит!
Я рад: мы снова вместе, братья!
Дмибик, Голдвин, Ивмит, Ильмур и Альстрик лезут обниматься. Бард и Альвоз с Аглаей на руках смотрят на эту идиллическую картину.
(Занавес)
========== Последняя интермедия ==========
Оберон стоит, задумавшись, ему навстречу идёт Дмибик.
Дмибик (падая пред царём на колени и протягивая ключ):
Вот ключ от башни той!
Оберон:
А где же
Она сама?
Дмибик:
Её там нет!
Оберон:
Её там нет: конец надежде!
Мне будто отключили свет!
Голдвин, Альстрик, Ивмит и Альвоз вводят Аглаю.
Голдвин:
Её там нет – но пред тобою
Она сейчас!
Оберон:
Я рад!
(Бросается было к Аглае, но останавливается, чтобы укорить Дмибика)
Не скрою:
Ты очень зло со мною шутишь.
Но всё равно тебе стократ
Я благодарен! Как я рад!
Ничем уж радость не замутишь!
(Будто что-то вспомнив)
А что, мою ты выдал тайну
Друзьям моим?
Дмибик:
Да что ты, нет!
Голдвин:
Узнали сами! И презент
Такой мы сделали!
Оберон:
Похвально!
(Дмибику)
Так что ж, не ты её добыл?
Дмибик:
Народ меня опередил!
Ивмит:
Но получается, наш дар
Есть Дмибику твоё заданье!
Твой день рождения настал,
А мы с порожними руками!
Ильмур вбегает на сцену и тащит с собой барда.
Ильмур:
Подарок есть!
Дмибик (указывая на барда):
Подарок? Он?
Ильмур:
Ну, не совсем. Внутри. То песня!
Она – тебе, царь Оберон!
Оберон:
Подарка не было чудесней!
Бард исполняет любую песню, какую он только знает.
(Занавес открывается для того, чтобы изрядно поднадоевшие актёры ушли за него, и опускается вновь.)
КОНЕЦ
Мораль: Добро побеждает зло!