355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шао Ся » Подарок для Оберона (СИ) » Текст книги (страница 2)
Подарок для Оберона (СИ)
  • Текст добавлен: 9 мая 2019, 07:00

Текст книги "Подарок для Оберона (СИ)"


Автор книги: Шао Ся



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

Альстрик с недовольной миной достаёт деньги и расплачивается. Во время торгов тихий рёв Анрета постепенно умолкает совсем.

Девушка:

Ну что ж, носите на здоровье!

С покупкой поздравляю вас!

Голдвин:

Merci!

Ивмит (тревожно):

Мы опоздали, вроде,

На наш трёхчасовой баркас!

Ильмур:

Бежим! Поймаем мы попутку!

Или угоним лодку!

Голдвин:

Жутко.

От слов твоих сгорают уши!

Ильмур (поправляется):

Экспроприируем!

Голдвин (с довольным видом):

Так лучше.

Эльфы уходят.

Девушка:

Мне тоже, в принципе, пора:

Дракон не кормленый с утра!

(Уходит в пещеру.)

Голос девушки:

Привет, Анрет, ты бы не мог

Ещё один мне дать зубок?

Анрет завывает, слышны его хныканья.

(Занавес)

========== Интермедия ==========

Играет спокойная музыка, переходящая в быструю (оптимально – что-нибудь вагнеровское, но не «Рейд валькирий»). Дмибик и бард – на некоем подобии палубы недалеко от левого края сцены, Голдвин и лесные эльфы выталкивают на правый край сцены лодку.

Голдвин:

Поплыли! Так! Альвоз! На вёсла!

Греби быстрее!

Альвоз:

Всю дорогу

Грести я буду?

Голдвин:

Нет, немного

Ты погребёшь, и Альстрик после!

Альвоз садится и гребёт.

На сцену выбегают ундины и начинают вокруг героев свои пляски, напоминающие пляски менад в Дионисии.

Дмибик:

Гляди, как буря разыгралась!

Тебе не страшно?

Бард:

Саму малость!

Ты видишь пляски водных нимф?

Прекрасно море, бесконечно!

Дмибик:

Вот только в хороводы к ним

Не угодить бы.

Бард:

Да, конечно.

Через некоторое время – диалог между эльфами в лодке.

Альвоз:

Фу, братцы, выбился из сил!

Ильмур:

В такую бурю плыть по морю!

Ивмит:

Нас опрокинет!

Альстрик:

Будет горе!

Альвоз (выходя из себя):

Меня заменят?! Я ж просил!

Альстрик садится на вёсла.

Через некоторое время ундины хватают за руки барда и Дмибика и увлекают их в хоровод, что символизирует их смывание за борт.

Дмибик (кричит):

Мы тонем! И надежды нуль

В открытом море! Буль-буль-буль…

Дмибик и бард падают, ундины подхватывают их и убегают, унося их с собой.

Голдвин:

Доплыли! Неужели! Вот!

Исландский берег! Снег и лёд!

Причаливай!

Эльфы выходят из лодки и утаскивают её со сцены.

(Занавес открывается для следующего действия.)

========== ДЕЙСТВИЕ 4 ==========

Кузница Нанния. Посредине – наковальня, рядом – стол, справа – стеллажи с инструментом и готовыми изделиями

Явление 1.

Голдвин, Ильмур, Ивмит, Альвоз и Альстрик входят.

Голдвин:

Вот эта кузница.

Ильмур (зовёт):

Хозяин!

Голдвин:

Орать так громко здесь нельзя, и,

По-моему, его тут нет.

Ивмит:

Давайте подождём. Внутри.

Голдвин:

Приятель, чушь-то не пори!

Он входит, мы ему: «Привет!» —

Он вмиг подумает о том,

Что эльфы – пакостный народ,

Который только лишь и ждёт,

Чтобы в чужой забраться дом

Без стука, спроса, разрешения,

Звонка и предуведомленья —

Забраться в дом, всё выпить, съесть.

Короче, жуткие мерзавцы.

Альстрик:

Да мы такие ведь и есть.

Голдвин:

Но он не должен догадаться!

Поэтому пойдём наружу!

Альстрик:

В Исландии такая стужа!

Погреемся ещё чуть-чуть?

Голдвин:

Ну, ладно.

Альстрик:

Сядем к батарее?

Слышатся шаги.

Голдвин:

Допрыгались! Сюда идут!

Давайте спрячемся скорее.

Эльфы быстро уходят за стеллажи.

Явление 2.

Входит Нанний, таща на себе Дмибика в том же плаще с капюшоном.

Дмибик (приходит в себя):

Не надо! Дальше сам смогу!

Я где?

Нанний (отпускает Дмибика):

В Исландии, приятель.

Валялся ты на берегу.

Я подобрал тебя. А кстати,

Ты кто таков?

Дмибик:

Я зять Нибата.

Гном Нанний прадеду его

Волшебный ключ ковал когда-то.

Нанний:

Гном Нанний – это я.

Дмибик:

Ого!

Ты мог бы выковать ему

Ещё один?

Нанний:

Я не пойму,

Как мог Нибат испортить прежний?

Он каменной скалы надежней.

Его нельзя сломать; погнуть

Его – и то довольно сложно.

Дмибик:

Его испортить как-нибудь

Нельзя. Но потерять возможно.

Нанний:

Растяпа этот твой Нибат.

Прости, дружище, виноват,

Тебя обидел я, быть может.

Дмибик:

Да я о нём сказал бы то же.

Ты думу угадал мою.

Нанний:

Но ладно, нужен ключ – скую.

Дмибик:

Я знаю: нужен зуб дракона.

Нанний:

Подашь потом, где молот мой?

(Встаёт)

На полке… Где же? Где же?

(Рассеянно ищет)

Вона!

(Берёт молот)

Ну что, дружок, следи за мной.

Я замечательный кузнец.

(Выполняет все приготовления к ковке, кладёт на наковальню кусок железа и начинает бить по нему молотом)

Славлю металл, огненный дар небес!

Ключ кую, воедино сплетая,

Жаркое пламя с холодною сталью.

(Увлечённо бьёт молотом. Начинает петь)

Рождается клинок, светлее неба…

(Вдруг прекращает удары, поднимает клещами изделие с наковальни – это меч.)

Вот так всегда – берусь ковать

Какую вещь из ширпотреба:

Никелировану кровать,

Дверную ручку, кочергу —

И почему-то не могу.

Мой навык будто кто-то стёр:

Кую – а у меня выходит

То меч, то бронетранспортёр.

А меч тебе, мой друг, не годен?

Дмибик:

Мне нужен ключ. Всего.

Нанний (задумчиво):

Так мало.

Ну, а по мне-то – хоть кричи.

Куют мечи ведь на орала,

А я – орала на мечи.

Дмибик (умоляет):

Ну, сделай, ты же это можешь…

Давай, ещё попробуй раз.

Нанний вздыхает, кладёт меч на наковальню и снова лупит по нему.

Нанний:

Взгляни теперь, на что похоже?

Дмибик (нагибаясь, смотрит):

На щит.

(Нанний бьёт ещё раз.)

Топор.

(Нанний бьёт ещё раз.)

Противогаз.

(Нанний бьёт ещё раз.)

Вот ключ!

Нанний:

Действительно? Ура!

Теперь и зуб давать пора!

(Дмибик подаёт ему зуб. Нанний кладёт его на наковальню. Бьёт молотом и поёт)

Рождается клинок, светлее неба…

(Поднимает изделие – это меч с зубом Анрета в рукоятке.)

(Задумчиво) Угум. Ну да! Исправить треба.

(Дмибику) Сейчас. Сейчас перекуём.

(Кладёт меч на наковальню и, ударив пару раз, достаёт ключ щипцами, кладёт на стол и отходит в сторону.)

Теперь – как надо. Ну, пойдём!

Пока он остывает, лучше

Совсем не трогать этот ключик —

Чуть деформируешь его —

И не откроешь ничего.

Пойдём пока на воздух свежий.

Здесь очень душно и темно.

За ключ не бойся: Всё равно

В краях снегов воров не держим.

(Уходит с Дмибиком.)

Явление 3.

Эльфы появляются из-за стеллажей. Они окружают стол. Голдвин достаёт платок и сморкается – он явно простужен. В рассеянности он кладёт платок не в карман, а мимо. Ильмур машинально стягивает с полки Нанния саблю.

Ильмур:

Какой забавный этот ключ!

Альстрик:

Видок, конечно, необычный.

Голдвин:

Скуёт и нам.

Ильмур:

Себя не мучь:

Есть способ поэкономичней.

Голдвин:

Какой?

Ильмур:

Да этот вот стянуть.

А царский зять, я полагаю,

Уж перебьётся как-нибудь.

Альвоз:

А что? Идейка неплохая!

Альстрик:

С тобой согласен я точь-в-точь.

(Тянет руку к ключу.)

Ивмит (медленно):

Поаккуратней…

Голдвин:

Руки прочь.

Ведь слышали: остыть он должен.

Альстрик:

Остыть? Ну, мы ему поможем.

Эльфы впятером дуют на ключ.

Ильмур:

Остыл!

(Берёт ключ двумя пальцами.)

Теперь – скорее в двери,

Пока хозяин не того!

Ивмит (доставая зуб на шнурке):

А наш-то зуб куда теперя?

Ильмур (поспешно):

Да можешь выбросить его.

Ивмит со спокойным видом выбрасывает зуб через плечо.

Эльфы уходят.

Явление 4.

Входят Дмибик и Нанний.

Нанний:

Теперь бери.

Дмибик:

Где он?

Нанний:

Да я же

На стол его щипцами клал.

Дмибик (расхаживает по комнате, заглядывая во все щели):

Нет на столе его, и даже

Ни под столом, ни у стола,

Он не лежит на наковальне,

На полке тоже нет его.

Да, я разочарован крайне…

Нанний:

Я полагаю, волшебство

Магических вещей и тел,

Могло влиять, и может статься,

Дематериализоваться

Волшебный ключ, увы, сумел.

Дмибик:

А я не верю в эту чушь.

Смотри – тут кто-то был недавно.

(Поднимает платок.)

Платок! Вот это да! Вот славно!

Вот чистота исландских душ!

(Кладёт платок в карман.)

Нанний (виновато):

Но ты не бойся, я скую

Тебе сейчас ещё один.

Ты погуляй.

Дмибик (недоверчиво):

Я постою.

Нанний:

Я послежу.

Дмибик (поправляет):

Мы последим.

Нанний вздыхает и начинает ковку. Через некоторое время он прекращает бить молотом и отирает пот со лба.

Нанний:

Теперь подай мне зуб Анрета.

Дмибик:

Да у меня ведь больше нету!

Нанний:

Но нужен зуб его!

Дмибик (обхватив голову руками):

О ужас!

Откуда я его возьму!

Я так и знал, что сяду в лужу!

Теперь я сяду и в тюрьму!

Я провалил своё заданье.

(Падает на колени.)

Теперь конец!

(Бьётся лбом об пол и вдруг натыкается на брошенный Ивмитом зуб. Поднимает его и встаёт.)

(С надеждой)

Послушай, Нанний!

А этот зуб – он чей?

Нанний (оценивая):

Анрета.

А где его ты отыскал?

Дмибик:

Да на полу валялся где-то…

Держи!

(Снимает зуб со шнурка и даёт Наннию.)

Нанний кладёт зуб на наковальню и ударяет раза два.

Нанний:

Ну, вот. Уже сковал!

Дмибик:

Останемся внутри!

Нанний:

О’Кей.

Молчат некоторое время. Потом у обоих на лице появляется выражение того, что тема для беседы найдена.

Нанний:

Еды не хочешь?

Дмибик:

Ладно с ней!

Послушай, Нанний, я один

Тогда лежал на берегу?

Нанний:

Сказать я с точностью могу:

Один, среди снегов и льдин.

Дмибик:

О бедный друг мой менестрель,

Он на баркасе плыл со мною,

Со мной был за борт смыт волною…

Погиб. А я не знал, откель

Он родом, как его зовут.

Я только знал, что он свой труд

Достойно выполнял, как надо,

И пел прекрасные баллады,

И даже вкладывал в них мысли…

(Нанний утирает слёзы платком.)

Но ладно, больно мы раскисли.

Остыл ли ключ?

Нанний:

Бери, пожалуй.

Дмибик (берёт ключ):

Пока!

(Протягивает Наннию руку.)

Нанний (жмёт ему руку):

Прощай, ты славный малый!

Дмибик уже хочет уйти, но останавливается, что-то вспомнив.

Дмибик: Тебе хотел я заплатить…

(Нанний оживляется.)

Но посчитал, что оскорбить

Могу я этим предложеньем

То бескорыстное служенье

Железу, пламени и свету,

Которого апологетом

Ты выступаешь уж давно!

Я знаю: дело – есть идея!

Ты презираешь деньги.

Нанний (протестуя):

Но…

Дмибик:

Я заплатил бы, но не смею

Тебя обидеть… Ну, прощай.

(Уходит.)

Нанний (вдогонку):

Ты это, в общем, посещай!

(Занавес)

========== Интермедия ==========

Бард сидит на камне с кантеле и поёт.

Бард:

Весёлый ветер волны гонит,

А я так радуюсь тому,

Что мы артисты, мы не тонем,

И я, конечно, не тону.

Я не Орфей какой-то древний,

Не полусказочный Садко —

Меня подводные царевны

Не затащили глубоко.

Едва своё я начал пенье,

Они сказали хором мне,

Что голос мой и вдохновенье

Нужнее людям на земле.

Продолжает играть ещё некоторое время, вокруг танцуют ундины. Потом ундины уходят. Бард – тоже.

(Занавес поднимается для следующего действия.)

========== ДЕЙСТВИЕ 5 ==========

Голое поле в стране Нибата. Вдали виднеется башня.

Явление 1.

Голдвин, Ильмур, Ивмит, Альвоз и Альстрик входят.

Голдвин:

Рассредоточимся теперь:

Альвоз, Ильмур – ступайте к башне.

Ключом… (Протягивает ключ)

откроете там дверь.

Ильмур (боязливо):

Там, у двери – суровый стражник.

Голдвин:

Ивмит, его ты отвлечёшь.

Ивмит:

А как отвлечь?

Голдвин (раздражённо):

Ядрёна вошь!

Я что, за вас и думать должен?!

Когда бы знал, то сделал сам!

А я вот поручаю вам!

Ивмит (почтительно):

Ты мудрый эльф.

Голдвин (успокаиваясь):

И я о том же.

(Продолжает)

На шухере я сам стою…

А Альстрик…

Альстрик:

Что?

Голдвин:

На роль твою

Не выпадает амплуа.

Не знаю даже и pourquoi.

Альстрик (с деланным недовольством):

Ну и дела. Обидно даже.

Голдвин (просветлённо):

Ивмиту ты поможешь стражу

От входа как-нибудь отвлечь.

Альстрик (обречённо):

Ну, как гора свалилась с плеч.

Голдвин:

Ну что, орлы! Ещё немножко!

Уже у цели мы почти!

(Мечтательно)

Я вижу час, когда мы сможем

Царю невесту привести.

И наш весёлый край как будто

В два раза будет веселей.

Такое это будет чудо,

Такое счастье на земле.

Мы будем петь и развлекаться,

Шутить и есть.

Ильмур (вставляет):

И пить!

Голдвин (мечтательно):

И пить…

Вот что такое счастье, братцы.

Вот то, чего не может быть,

А будет в царстве Оберона!

(Решительно) Ну, по местам!

Альстрик, Альвоз, Ивмит и Ильмур вытягиваются по стойке «смирно».

Ильмур, Ивмит, Альстрик, Альвоз (хором):

Ура закону!

Альвоз и Ильмур уходят в одну сторону, Альстрик и Ивмит – в другую. Голдвин остаётся.

Голдвин (один):

Мои друзья ушли! Вот время

Мне поразмыслить обо всём.

Такие мысли лезут в темя,

Как воры ночью лезут в дом!

Итак, давайте по порядку:

Ивмит мне дал тогда загадку:

Что если зять Нибата – эльф?

Но я тогда же в возмущенье

Отмёл идею. Ведь ни тени

На эльфах нету. Неужель

Был прав Ивмит? Мне тоже, право

Знакомым показался глас

В Исландии, и не по нраву

Мне он пришёлся в этот раз!

То голос эльфа! И какого!

Произношение его

Потомка выдаёт прямого

Диона Кехта самого.

Но нет, сыны Диона Кехта —

Вернейшая царёва рать —

Напротив, усмиряли тех, кто

Когда-то вздумал бунтовать.

Я сам – Дионова колена.

Мне самому претит измена.

И не услышь его своими

Ушами, не поверил б я,

Что тот зятёк – вдруг мне родня,

Позорящий Диона имя.

Но речь его глаголет громко

О том, кто это может быть:

Акцент Дионовых потомков

Не в силах время изменить.

Мы долгие века прожили

Бок о бок с эльфами лесными,

Смешались с ними мы совсем,

Но наш прононс остался тем,

Каким он был. Он не утрачен:

Артикулируем иначе.

И что ж? Предатель среди нас?!

Недобрый век! Недобрый час!

(Замолкает.)

Явление 2.

Альвоз и Ильмур ведут Аглаю, заломив ей руки за спину. Альстрик зажимает ей рот, Ивмит плетётся позади.

Альвоз:

Ох, Голдвин, натерпелись с нею!

Ильмур:

Она дерётся, как бандит!

Альстрик:

И почему-то говорит

Такое…

Голдвин:

Что?

(Эльфы в смущении молчат.)

Ну-ну, смелее!

Аглая кусает Альстрика за палец, тот вскрикивает и отдёргивает руку.

Аглая:

Пустите, подлые клевреты!

По мне, так лучше в башне этой

Окончу дни свои я, но

Его я видеть всё равно

Своим супругом не желаю!

Голдвин: Опомнись, милая Аглая!

Аглая: Не нужен мне ваш женишок:

Уродец, негодяй, подлец,

Его башка – пустой горшок,

Хоть на неё надень венец!

Ильмур (возмущаясь):

Что?!.. А, да я тебя!..

Да за такое… Как ты смеешь!..

Где сабля вострая моя?

Ивмит (тихо):

Ильмур, поаккуратней с нею.

(Аглае)

Да тот, к кому тебя ведём, —

Красавец первый на планете,

Его лицо, как солнце, светит,

Монарший разум – всё при нём.

В нём всё прекрасно, безупречно:

Он честный, бодрый… Молодой,

Ну, относительно, конечно.

Альвоз:

Ну да, не старец с бородой!

Аглая:

И мне папаша так же точно

Расхваливал на все лады:

Мол, нету мужа лучше, дочка,

Чем Фергус.

Альстрик:

Фергус? Ну, тады

Всё ясно: вот непониманье!

Ведь мы пришли не от него.

Аглая:

Кто вы тогда и от кого?

Голдвин (возмущённо, в сторону):

И шли потом их на заданье!

(Эльфам)

Да вы представились хотя бы?

Альвоз:

Сказали, что от жениха.

Ильмур:

И получили два пинка

В ответ от этой буйной бабы.

Голдвин (Аглае, мягко):

Мы эльфы, Оберона слуги.

Ты помнишь нашего царя?

Аглая:

Я за любовь к нему подряд

Полгода уж терпела муки.

Но даже и в такой беде,

В угрюмой башне, в серой пыли —

Мои мечты о нём лишь были.

Ну и немного о еде.

Голдвин (берёт её за руки):

Пойдём же в наш весёлый край.

Ты позабудешь день вчерашний.

Альстрик (усмехаясь):

Но впрочем, можешь в этой башне

Остаться. В общем, выбирай.

Аглая:

Иду я с вами в край ваш милый.

(Ступает несколько шагов и падает.)

Альстрик:

Оставили бедняжку силы.

Ильмур:

Ты так полгода проживи!

Альвоз:

Так что нам делать?

Голдвин (берёт принцессу на руки):

Понесли.

Эльфы уходят.

Явление 3.

Дмибик входит один. Он по-прежнему в сером плаще.

Дмибик (задумчиво):

Вот я всё размышлял в дороге:

Кто там, в Исландии, тогда

Мой ключ стянул и сделал ноги?

Улика даже есть одна —

Платок!

(Достаёт платок из кармана.)

(Смотрит на платок)

Мне интересно, чей он?

Расцветка странная… О нет!

Подумать даже я не смею:

Его ведь обронил МакКехт!

Такая странная расцветка

Встречается довольно редко,

Но сплошь и рядом только так

Потомки Кехта красят ткани:

Платки, береты, одеянья,

Ведь это – символ, это знак:

Сыны Диона обитали

С лесными эльфами давно,

И очень много переняли,

Но сохранили всё равно

Цвета великого герба

Потомков славного Диона!

Но нет, безумные слова!

МакКехты – слуги Оберона!

Вернейшие, как псы, царю,

Готовые в огонь и в воду

Пойти и дать пример народу!

Я это точно говорю:

Я сам из рода Кехта, только

Платков с собою не ношу.

Постой-ка, Дмибик, друг, постой-ка!

Не думай о дурном, прошу!

Платок быть может чей угодно,

Быть может, нынче эдак модно.

Но нет, у нанниева дома —

Следы эльфийских башмаков…

Мой недруг эльф – и мне знакомый…

Уж я найду, кто он таков!

Позорить имя родовое!

Пусть повстречается со мною —

Я выбью из него измену,

Уж он узнает чести цену!

Предать царя – обидеть всех!

Недобрый час! Недобрый век!

(Замолкает.)

Явление 4.

Входит Нибат в сопровождении министров и стражи.

Нибат:

Мой зять! Мой доблестный слуга!

Дмибик (в сторону):

Слуга! Нашёл себе холопа!

(Нибату)

Мой царь, я верен Вам до гроба!

Нибат:

Ты ключ уже достал?

Дмибик:

Ага.

Нибат:

Аглая рада! Правда, радость

Она не смеет показать,

А потому тебе в глаза

Она намелет всяку гадость!

Но знай – она уж влюблена

И только думает о свадьбе!

Живёт она тебя лишь ради!

И с ней ликует вся страна!

Друг Фергус, ну, иди же к ней.

Сам отопри ворота счастью,

А я со свитою моей

Здесь подожду. Иди же!

Дмибик:

Щас я.

(Уходит.)

Нибат:

Вот славный!

2 Министр:

Точно.

3 Министр:

Право слово,

Твой выбор, как всегда, умён!

2 Министр:

Нет лучше жениха, чем он!

Нибат:

А как там, к свадьбе всё готово?

3 Министр:

Готово, Вашество. Обед

Настолько пышен и обилен,

Что я и описать бессилен!

1 Министр:

То весь наш годовой бюджет.

Нибат (1 Министру):

Ты вечно всё испортить можешь…

Зачем о деньгах говорить?

1 Министр:

А через год мне лезть из кожи

И дебет с кредитом сводить!

Один лишь я во всей стране

Стараюсь думать о казне:

Ведь я в ответе за финансы.

А клерки в ведомстве моём

Играют в шашки, пишут стансы,

По вечерам поют о том,

Как славно правит царь Нибат!

В итоге – я же виноват.

Нибат (демонстративно):

Ну, посмотрите – вот рассудок!

Вот воплощение ума

И государственность сама!

И свадьба на пустой желудок!

(2 и 3 министры смеются)

Да ты, мой друг, совсем балбес:

Тебе бы денег до небес —

Что может знать, простой слуга

О царском блеске и размахе?!

Мне честь царёва дорога!

Мы не крестьянские неряхи!

Не знаешь ты, когда бы мы

Справляли свадьбу без апломба,

В народе было б кутерьмы,

Как если б где взорвалась бомба!

«Как? Царь дал свадебный обед

И не потратил весь бюджет?!»

Такого быть не может! Так-то!

И ты, мой друг, остерегись

Давать потом оценку фактам!

2 Министр (1 Министру, тихо):

Не спорь!

3 Министр (1 Министру, тихо):

За кресло, брат, держись!

2 Министр (продолжает):

Ты прав, и этим будь доволен!

За правду не дадут звезду!

3 Министр (продолжает):

Неправым будешь на посту,

А правым станешь – и уволен.

Нибат (громко):

Друзья, а как сейчас в народе?

О нём не спрашивал сто лет.

Крамола есть?

2 Министр:

Да что Вы! Нет!

Всю истребили в прошлом годе!

3 Министр:

И АПК пошёл на лад!

И все тебя благодарят!

Нибат:

Народ живёт в достатке?

3 Министр:

Точно!

Нибат:

Сходить в народ?

3 Министр:

Не надо, право!

И так ты трудишься на славу!

2 Министр:

Пускай благодарят заочно!

Нибат (1 Министру):

Что ж ты молчишь?

1 Министр:

Нет лучших слов

Сказать о нашем процветанье.

Нибат:

Ответ хорош, но бестолков:

Ты впредь слова готовь заране.

Явление 5.

Дмибик приходит, волоча за собою стражника.

Дмибик:

Принцессы нет! Замок открыл,

Поднялся наверх – пусто!

Нибат и министры столбенеют.

Нибат: Пусто?!

Дмибик:

Вот он

(Тыкает в стражника)

тогда на страже был.

Стражник (испуганно, оправдываясь):

Я это… Я пошёл за куст-то…

А там… Того… Ну, это… Гады,

Сидят, пьют пиво… Будто рады,

Что я пришёл, и предлагают:

Мол, третьим будешь, я и… ну-у…

Дмибик:

Я это понял!

(Тормошит его)

Где Аглая?!!!

Стражник:

Не помню. Выпил – и уснул…

Я это… Думал… Каждый год

Я охраняю башню эту…

Зачем? Ну кто туда войдёт?

Ведь всё равно, ключа-то нету!

Дмибик:

Вошли, однако!

(В сторону)

Да, вошли!

А где им ключ достать? Конечно,

Ведь эти воры – верно, те, что

Мой ключ украли! Да, они!

Нибат:

Седлать коней! В погоню! Стража!

Дмибик (поспешно):

Не нужно! Думаю я даже,

Что их настигнуть должен я!

Коня не нужно. Щит и саблю!

(В сторону)

Ну, берегись, родня моя!

Уж я тебе мозги-то вправлю.

Ну погоди же, мой приятель!

(Стражники подают Дмибику оружие, он громко произносит боевой клич)

Зелёный сокол, чёрный дятел!

(Уходит.)

Нибат:

Вот молодец! Таких люблю!

Как скромно, быстро, без запросов,

Другой бы рать просил мою

Себе в эскорт!

1 Министр (задумчиво):

Остались с носом

С тобою мы! А женишок

Провёл нас славно и утёк.

Ты знаешь, царь, ни длинный шлейф,

Ни золочёная корона

Ума не делают. Он – эльф,

Слуга бедняги Оберона!

А мы, глупцы, не разглядели!

Нибат:

Ты что за бредни, в самом деле,

Городишь! Фергус – мне в зятья

Намечен!

1 Министр:

Сомневаюсь я.

Он эльф, и, Оберону верный,

От похитителя того,

Вернёт Аглаю, несомненно,

Царю.

Нибат:

Но, право, отчего,

Наш Фергус – эльф!

1 Министр:

Я знаю кличи,

Но редки в них расцветки птичьи.

«Зелёный сокол, чёрный дятел» —

Клич Оберона!

Нибат:

Что?! Ты спятил!

1 Министр:

Я – нет!

Нибат:

Седлать коней, скорее.

Коня, полцарства за коня!

1 Министр:

Ну, это глупая затея —

Во всей державе у тебя

Едва найдётся конь единый!

(Ехидно)

Но есть котлеты из конины!

Нибат хватается за голову. Стражники и министры уводят его.

Явление 6.

Входит Альвоз с Аглаей на руках, за ним Голдвин, Ильмур, Альстрик и Ивмит.

Альвоз:

Как долог путь!

Голдвин:

Путь к счастью.

Ильмур:

То-то!

Ивмит (оборачиваясь):

Друзья, нас догоняет кто-то!

Ильмур (оборачиваясь):

Наш женишок! Я так и знал!

Альстрик:

Дойти спокойно нам не дал!

Дмибик вбегает. Капюшон его плаща откинут. С другого конца сцены тихо выходит бард, на него никто не обращает внимания: Голдвин и его компания в изумлении смотрят на Дмибика, а тот – на них.

Голдвин:

А! Дмибик!

Дмибик:

Голдвин! Вот так встреча!

Голдвин:

Я лучше думал о тебе!

Дмибик:

Тебе я это же отвечу!

Голдвин:

В твоей бедовой голове

Всегда дурные были думы.

Дмибик:

И ты, по правде говоря,

Не для благого дела умный.

Голдвин, Дмибик (одновременно, друг другу):

Ты предал своего царя!

Дмибик:

Кто, я?!

Голдвин:

Нет, я!

Дмибик:

Охотно верю!

Голдвин:

Ильмур, дай сабельку. Убью,

И невеликую потерю

Переживём.

Дмибик:

Что? Смерть мою?

Ну, нет, тебя убью я прежде.

Голдвин:

Но ты не льсти себя надеждой:

Мы хоть и все почти падём,

Но Оберону приведём

Невесту!

Дмибик (с ужасом):

Так она – не пленник?

Голдвин:

Уже. А ты умри, изменник!

(Берёт у Ильмура саблю.)

Дмибик (падает на колени):

О да! Убей меня жестоко!

Ударь по сердцу! Сердце здесь!

(Указывает на грудь.)

Бард записывает что-то на бересте.

Ильмур (Голдвину, тихо):

Не верь! С другого сердце бока!

Голдвин:

Ильмур, не надо, друг, не лезь!

Дмибик:

Но знай же: не себе Аглаю

Хотел я в жёны!

Голдвин:

Допускаю.

Тогда скажи, кому ты служишь?

Ну, отвечай! Скорее! Ну же!

Дмибик:

Я это сохраню в секрете.

Я обещал, но нет на свете

Натуры благородней той,

Что мне задание дала.

Голдвин:

Кто твой хозяин?!

Бард (в сторону):

Ну, дела!

Голдвин:

Под страхом смерти ты открой,

Кому ты служишь! Кто же он?!

Дмибик:

Я не могу!

Ивмит (Голдвину):

Ведь есть закон,

Который верного слугу

Не позволяет убивать!

Голдвин (опускает саблю):

Закон нарушить не могу!

Но негодяя покарать

Всегда готов.

(Заносит саблю снова.)

Бард (в сторону):

Пора вмешаться!

(Эльфам)

Да ладно ссориться и драться!

Послушайте-ка песнь мою,

О том как Дмибик Оберону

Аглаю доставал.

Голдвин, Ильмур, Ивмит, Альвоз, Альстрик:

Царю?!

Бард:

Ну да, как верный сын Диона.

Голдвин:

О, мой кузен, прости меня!

Дмибик:

И вы меня простите, я

О вас дурное мнил. Но хватит!

Я рад: мы снова вместе, братья!

Дмибик, Голдвин, Ивмит, Ильмур и Альстрик лезут обниматься. Бард и Альвоз с Аглаей на руках смотрят на эту идиллическую картину.

(Занавес)

========== Последняя интермедия ==========

Оберон стоит, задумавшись, ему навстречу идёт Дмибик.

Дмибик (падая пред царём на колени и протягивая ключ):

Вот ключ от башни той!

Оберон:

А где же

Она сама?

Дмибик:

Её там нет!

Оберон:

Её там нет: конец надежде!

Мне будто отключили свет!

Голдвин, Альстрик, Ивмит и Альвоз вводят Аглаю.

Голдвин:

Её там нет – но пред тобою

Она сейчас!

Оберон:

Я рад!

(Бросается было к Аглае, но останавливается, чтобы укорить Дмибика)

Не скрою:

Ты очень зло со мною шутишь.

Но всё равно тебе стократ

Я благодарен! Как я рад!

Ничем уж радость не замутишь!

(Будто что-то вспомнив)

А что, мою ты выдал тайну

Друзьям моим?

Дмибик:

Да что ты, нет!

Голдвин:

Узнали сами! И презент

Такой мы сделали!

Оберон:

Похвально!

(Дмибику)

Так что ж, не ты её добыл?

Дмибик:

Народ меня опередил!

Ивмит:

Но получается, наш дар

Есть Дмибику твоё заданье!

Твой день рождения настал,

А мы с порожними руками!

Ильмур вбегает на сцену и тащит с собой барда.

Ильмур:

Подарок есть!

Дмибик (указывая на барда):

Подарок? Он?

Ильмур:

Ну, не совсем. Внутри. То песня!

Она – тебе, царь Оберон!

Оберон:

Подарка не было чудесней!

Бард исполняет любую песню, какую он только знает.

(Занавес открывается для того, чтобы изрядно поднадоевшие актёры ушли за него, и опускается вновь.)

КОНЕЦ

Мораль: Добро побеждает зло!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю