355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шао Ся » Подарок для Оберона (СИ) » Текст книги (страница 1)
Подарок для Оберона (СИ)
  • Текст добавлен: 9 мая 2019, 07:00

Текст книги "Подарок для Оберона (СИ)"


Автор книги: Шао Ся



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц)

========== Действующие лица ==========

Оберон – царь лесных эльфов, бодрый, но печальный, на вид лет сорок, хотя на деле – лет двести.

Дмибик – проворный эльф, красавец, невысокого роста.

Голдвин – глашатай эльфов, высокий, статный, гордый.

Лесные эльфы:

Альвоз

Альстрик

Ивмит

Ильмур

***

Нибат – старый царь, жалкий на вид, но считающий себя великим.

Министры и стражники Нибата.

Аглая – дочь Нибата, долгое время бывшая в заточении.

Бард – ободранный парень с музыкальным инструментом вроде кантеле.

Девушка – деревенская барышня с весьма милыми манерами.

Нанний – старый гном, легендарный кователь.

Анрет – старый и злой дракон, проживающий в пещере.

Дриады, ундины – духи природы.

========== ДЕЙСТВИЕ 1 ==========

Лесная поляна. Посредине на возвышении – трибуна.

Явление 1.

Голдвин стоит на трибуне, вокруг эльфы.

Голдвин:

О эльфы, сколько вас ни есть на свете,

Вы Оберону мудрому как дети.

Всегда вы в изобилии живете,

Едите на сребре, на злате – пьете.

Весь год вы с января до декабря

Живёте мудростью великого царя!

У Оберона скоро двухсотлетье —

Пусть эту весть разносит вольный ветер.

Есть у кого подарок на примете?

Брелоки, галстуки и царские портрети,

И разных книг, что толще букварю —

Не предлагайте мудрому царю.

Эльфы с шумом расходятся. Остаются Голдвин, Ильмур, Альстрик, Альвоз, Ивмит.

Ильмур:

По мне – так лучший из подарков

Есть пива пенистая чарка.

Голдвин (фыркает)

Напиток грубый и пустой!

Ильмур:

Тебе не нравится? Постой!

А как насчёт… Ну, скажем, водки?

Голдвин:

Всё то же – не для царской глотки.

Ильмур:

А благородного вина?

Голдвин:

На гнев не выводи меня!

Ильмур:

И что ж, выходит… стало быть,

Что царь совсем не будет пить?

Альстрик (смеясь):

Что? Оберон не пьёт? Давно?

Нет, будет выпивки полно:

Вина и пива высшей марки…

Но возводить её в подарки!

Зачем?! Когда она без нас

На пир прибудет в нужный час!

Голдвин:

А может, Альстрик, у тебя

Идеи есть?

Альстрик:

Скажу скорбя

Друзья, не смейтесь надо мной,

Но нет идеи ни одной.

Альвоз:

В далёких землях, говорят,

Есть сад… Поверьте, дивный сад.

Стоит там яблоня, и вот

Фрукт золотой на ней растёт!

Кто съест его – в том весь секрет —

Моложе станет на сто лет!

Альстрик:

Вот есть же чудеса на свете!

Но не подходит!

Альвоз:

Почему?

Альстрик:

На стопятидесятилетье

Мы дали саженец ему.

Таких дерев теперь полсада

У Оберона.

Альвоз:

Хм. Досада!

Ильмур:

Ещё есть в мире чудеса —

В далёких муромских лесах

Живёт прекрасная Жар-птица.

Быть может, это небылица,

Но слухи говорят, что вроде

От ейных перьев свет исходит…

От них, мол, можно прикурить.

Не верю я, не может быть!

Альстрик:

Ильмур, не знаешь ты небось,

Но птиц тех много развелось.

Одна вот нам попалась в сети,

Её мы поднесли царю

На стовосьмидесятилетье!

Ильмур:

Иди ты!

Альстрик:

Точно говорю.

Ивмит:

Друзья, быть может, брешут люди,

Но вы послушайте меня…

Альстрик: Я знаю точно: байка будет

Про златогривого коня.

Презентовали мы лошадку

Назад тому уж десять лет.

Ещё кто выскажет догадку?

Голдвин:

Идеи есть?

Альвоз:

Пожалуй, нет.

Альстрик (задумчиво):

Как жалко…

Голдвин:

Что?

Альстрик:

Что Оберон

Коллекций не ведёт…

Голдвин:

И что ж?

Альстрик:

Подарок легче подберёшь,

Коль знаешь, что, допустим, он

Ведёт коллекцию наклеек

Почтовых марок, батареек,

Булавок, карточных колод.

Тогда б дарили каждый год

Мы по бесценному подарку:

Он собирает марки – марку,

Брильянты – стало быть, брильянт.

Ну, как идея вам?

Голдвин:

Charmante!

Великолепная идея!

Тем горше, что не воплотишь!

Ну, что-нибудь ещё! Смелее!

Но нет – поникли… Снова тишь!

Ивмит:

Друзья, нескромно это, может,

Но Оберон ведь неженат.

Альстрик:

Сейчас меня перекорёжит…

Ильмур:

Сейчас я перейду на мат…

Голдвин:

Ивмит, ты ведь не предлагаешь

Царю в презент найти жену?

Ивмит:

Я… это… Голдвин, понимаешь…

Я… это… типа… в общем… ну-у…

Альвоз:

А что? Идейка неплохая!

Голдвин:

Молчи! Забудьте на века!

Вдруг Оберона привлекает

Такая жизнь холостяка?

Он, может, принципам привержен,

И ими дорожит притом!

Ильмур (развивает тему):

Ни перед кем отчёт не держит,

Где был, куда пойдёт потом.

Царь должен делать то, что хочет…

С шести утра до часу ночи.

Ивмит:

А я вот видел, господа…

Не помню, как попал туда,

В царёв секретный кабинет…

И вижу: там висит портрет…

Ильмур:

Портрет царя?

Ивмит:

Да что ты! Нет!

Ильмур:

Тогда какой же то портрет?

Альвоз:

Ильмур, да молния вас стукни,

Картин ты видел только две:

Тот натюрморт на нашей кухне

(Какой-то завтрак на траве)

И царский лик на каждой стенке.

Ильмур:

А ведь «портрет» и «царский лик» —

Синонимы? Как «тосты»-«гренки».

Альвоз:

Ну нет!

Ильмур:

А я уже привык!

Ах, я несчастный дурачина!

Как мог я этого не знать?

И только царские личины

Я мог портретом назвать.

Альстрик:

Ну, хватит, прекратим мытарства.

На этом не сошёлся свет!

Спокойно! В нашем государстве

Других портретов точно нет.

Ивмит:

Нет, есть! Своими зрел глазами:

В секретной комнате висит

Большой портрет какой-то дамы,

Принцессы, в общем-то, на вид.

Царь на него глядит, вздыхая,

Время от времени тайком

Он то слезу утрёт платком,

То проскулит: «Моя Аглая!»

Голдвин:

Ты за царём шпионишь, брат!

Ильмур:

Ты за царём шпионишь, гад!

Ивмит:

Нет, нет, отнюдь… Попал случайно

Туда и сразу понял я,

Что всё увиденное – тайна.

И рассказал её друзьям.

Альстрик:

Царь сохнет от любви к Аглае…

Принцессе…

Ильмур:

Кто это такая!

Альстрик:

Принцесса…

Ильмур:

Из каких краёв?

Альстрик (раздражённо):

Меня спросил? Ответ таков:

Не знаю я! Не только лично,

Ни даже не видал портрет!

Я ж не хожу так неприлично

В царёв секретный кабинет!

Ивмит (с несколько виноватым видом):

Пойдём, друзья, в библиотеку…

Альвоз, дружище, vade mecum.

Аглаю точно там найдём.

Ильмур:

Саму Аглаю? Как? Живьём?

Альвоз:

Нет, не саму!

Ильмур:

А-а! Понял я!

Голдвин:

В библиотеку нам нельзя.

Друзья мои, с огнём играя,

Глядишь – царя насторожим.

Тогда какая нам Аглая?..

Ивмит:

Мне точно не уйти живым…

Альстрик:

А ну в лесу поймаем барда —

Они всегда тут ходят с марта.

Расспросим странника о том,

Что за Аглая, где их дом?

Ведь барды странствуют по свету.

Я их привычку знаю эту.

На свете есть места такие,

Где до сегодняшнего века

Ног не ступало человека,

Лишь барды были там лихие.

Ах, как они тебе расскажут

О крайнесеверных снегах,

О потаённых городах,

Которых карты не покажут!

Ох, барды, барды, ого-го!

Поймаем, что ли, одного?!

Эльфы с радостью соглашаются. Тихо, крадучись, будто воры, они покидают сцену. При этом вид у Альстрика – ужасно гордый, у Ильмура – недоумённый, у Ивмита – виноватый, Альвоза – весёлый, у Голдвина – вид эльфа, непричастного ко всей этой тёмной истории.

Явление 2.

Входят Оберон и Дмибик.

Оберон:

Мой верный Дмибик, я могу

Тебе всё это поручить?

Дмибик:

Сейчас же к ней я побегу,

Чтоб Вам скорей её вручить…

Оберон:

Не так всё просто… Дело в том,

Что в башню заперт вход замком…

Дмибик (доставая из кармана ключи):

Отмычка…

Оберон (печально):

Не возьмёт, увы.

Замок к тому же колдовской.

И я так думаю с тоской,

Что саги древние правы.

Развеять чары заклинаний

Способен лишь особый ключ.

В нём свет луны и солнца луч,

Куёт такие старый Нанний.

Дмибик:

Тот Нанний, что в земле лесов?

Оберон:

Его там нет теперь, он съехал.

Дмибик:

Да ладно – поиск адресов

Мне, в общем, вовсе не помеха.

Оберон:

Найдёшь его?

Дмибик:

Пошёл искать!

Оберон:

Постой, но в ключ помимо света

Быть вкован должен зуб Анрета,

(Дмибик бледнеет)

Дракона. Впрочем, может стать,

Что старый умер – будет скверно.

Дмибик:

Да даже если жив – наверно

Меня спалить он должен разом.

Оберон: Когда он злой, тогда понятно,

Что так и будет, вероятно.

Боишься?

Дмибик:

Не моргнул и глазом!

Оберон:

Что ж, попытайся, друг мой милый.

Дмибик:

Я полон мужества и силы…

Оберон:

Иди же!

Оберон уходит, Дмибик уходит в другую сторону.

Явление 3.

Голдвин входит, за ним Альвоз, Ивмит и Ильмур, несущие связанного барда. Альстрик – позади всех с кружкой пива.

Эльфы кладут барда, развязывают его, подают ему пиво.

Голдвин:

О бард! Нас не считай врагами!

Бард (пьёт пиво):

А кем, друзьями вас считать?

Друзья не стали бы вязать,

Нести какими-то ходами,

При этом петь себе под нос

На жутком ломаном идише…

Альстрик:

Ну хватит, хватит, тише, тише!

У нас другой к тебе вопрос.

Бард:

Ну, эльфы! Вот прикольный люд!

Ещё вопросы задают!

Да вы почти что поступили,

Как в той загадке про перо:

Чуть голову не отчипили

И чуть не вытрясли нутро…

Мне пить дают бурду какую

И говорить ещё велят!

Не видел, прямо вам скажу я,

Таких придурошных ребят!

Ильмур:

Ну, ты! А ну поосторожней!

Голдвин:

Оставим этот глупый суд

И из пустого да в порожний

Не будем наливать сосуд!

Скажи нам, бард, ты много знаешь…

Ильмур:

Не знает: видно, что дурак!

Голдвин:

Пусть даже это будет так,

Но ты не слышал об Аглае?

Бард:

Я слышал, только не скажу

Я вам, паршивцам, даже слова.

Вы пива дали мне такого,

Что прямо слов не нахожу.

Альстрик:

Найдёшь слова – получишь пиво,

Такое… Вересковый мёд!

Бард:

Вот эльфы – вот чудной народ!

То вяжут, то поят, вот диво!

Голдвин:

Так что ж Аглая?

Бард:

Сказка эта

Красива, длинна и сложна…

Альвоз:

Ты так и не даёшь ответа!

Красива! Но о чём она?

Бард:

В Аглаю, дочь царя Нибата,

Влюбился Оберон когда-то.

Альстрик:

Потише с именем его.

Произноси: «товарищ О.»

Бард:

Товарищ О. гулял с принцессой

По зачарованному лесу.

Показывал края свои:

Озёра, горы и ручьи…

И как-то он спросил у ней:

«Царицей хочешь стать моей?»

Альвоз:

Ну и дела! А мы не знали!

Голдвин:

Но продолжай: что было дале?

Бард:

А ничего!

Альстрик:

Как?

Бард:

Царь Нибат

Был этому отнюдь не рад.

«Пусть выйдет замуж за кого,

Но только лишь не за него!

Он стар, он эльф, он бесшабашен,

Он полоумен, в гневе страшен.

Его ужасен тёмный лик!» —

Вот это вымолвил старик.

Голдвин:

Неправда! Он красив и честен,

Все добродетели на месте,

К тому же яблок молодильных

Съедает целый холодильник.

Альвоз:

Вот любят люди врать!

Бард:

А то!

Подальше от бедняги О.

Нибат Аглаю поместил,

В суровой башне заточил,

Повесил колдовской замок…

Ивмит:

Ну ничего себе упёк!

Бард:

Замок тот для царёвых предков

Гном Нанний выковал.

Ивмит:

Ого!

Бард:

Такая штука нынче редка!

Альвоз:

Достать бы ключик у кого?

Альстрик:

Отмычка!

Ильмур:

Что ты шпилькой дамской

Открыть его не предложил?

Бард:

Гном Нанний на земле Ирландской

До месяца прошедша жил.

Но ныне он в краях иных.

В Исландии!

Альстрик:

Однако!

Ивмит:

Ых!

Бард:

Он выковать вам смог бы ключ,

Вковав туда угрюмость туч,

Луч света, шёпот ветерка,

Что шепчет он листве младой

Весенней ветреной порой…

И без драконьего клыка

Не обойтись.

Альвоз:

Что?

Бард:

Зуб Анрета,

Дракона, что кошмар тогда

Всё наводил на города,

А ныне усыхает где-то…

Ильмур:

А ну как он спалит всех нас?

Бард: Ну да, спалит, неровен час.

Я был в анретовой пещере

В Уэльсе года два назад.

Альвоз:

Какой он из себя?

Бард:

Горят

Глаза, как угли… В той манере…

Дракон не закрывает их,

Когда и спит…

Альстрик:

Неплохо!

Ивмит:

Ых!

Голдвин:

В Уэльс! Немедленно! К Анрету!

(Разворачивается и делает шаг к уходу)

Бард:

А я?

Голдвин:

А ты броди по свету!

Бард:

Да я не знаю этих мест.

Где South, North, где East, где West.

Куда идти? Друзья мои,

Ведь вы меня сюда несли!

Альстрик:

Ну, ладно, ладно, ладно, ладно!

Щас свяжем, унесём обратно.

Бард:

Постой-ка, пива обещали!

Альстрик:

Когда?

Бард:

Да в самом-то начале…

Альвоз:

Всё это было, Альстрик, точно!

Беги за пивом!

Голдвин:

Только срочно!

(Альстрик убегает)

Бард (вдогонку):

И чтобы вересковый мёд!

Ивмит:

Вот наглый парень.

Ильмур:

Да, урод!

(Занавес)

========== Интермедия ==========

Оберон играет на пианино и поёт.

Оберон:

О, моя Аглая!

Я люблю, страдая,

По тебе скучая,

Я тебе пою:

О, моя Аглая!

Я люблю, страдая,

Ото всех скрывая

Грусть-печаль мою!

Я не хочу угрюмым ликом

Моих друзей печалить, нет!

Увяло б всё, и птицы криком

Не пробуждали бы рассвет.

Пусть, как и прежде, так же точно

Всё процветает и поёт,

И пчёлы пьют нектар цветочный,

А эльфы – вересковый мёд!

Пусть никогда не заскучают

Мои весёлые друзья,

И буду грустен и печален

В моей державе только я!

О, моя Аглая!

Я люблю, страдая,

По тебе скучая,

Я тебе пою:

О, моя Аглая!

Я люблю, страдая,

Ото всех скрывая

Грусть-печаль мою!

Продолжает играть некоторое время. Рядом танцуют дриады. Потом дриады покидают Оберона. Он встаёт и печально уходит.

(Занавес поднимается для следующего действия)

========== ДЕЙСТВИЕ 2 ==========

Зала царя Нибата.

Явление 1.

Дмибик (один):

Я не хотел бы быть спалён

Драконом старым в одночасье!

Царю помочь почту за счастье,

Но и себе помочь должон.

Подумай, Дмибик, выход есть!

Есть вариантов много, но ведь

Один позорит мою честь,

Другой к тому же ум и совесть!

Внезапно громом в поднебесье

Идея в голову пришла.

Решу я быстро все дела,

Коль сам посватаюсь к принцессе!

Кто скажет обо мне дурное?

Умён, воспитан и красив,

Сметлив, проворен, неспесив,

Одежда модного покроя…

Царь выдаст дочку за меня,

А я сажуся на коня —

И с той Аглаей наконец

Поеду в оберонов лес!

Игра рискованна, но всё же

Здесь меньше шансов умереть,

Чем в том, чтоб заживо сгореть

У динозавра перед рожей!

Явление 2.

Входит Нибат в окружении министров и стражи.

Нибат:

Жених?

Дмибик:

Угум.

Нибат:

Уже давно

Мы не видали женихов.

Боятся все: мой нрав таков…

Дмибик (задумчиво):

Да, интересное кино…

Нибат:

Мне не понравишься – считай,

Уйдёшь ты с тем же, с чем пришёл.

И о принцессе не мечтай!

Мой нрав тяжёл?

1 Стражник:

Тяжёл.

2 Стражник:

Тяжёл.

Нибат:

Я всем приезжим женихам

Всегда вопросы задаю.

Мне сразу видно тех, кто хам,

Кто трус окажется в бою,

Кто глуп, кто гад,

Кто жмот, кто фат.

Я вижу всех уже насквозь.

Боишься ты меня небось?

Дмибик:

О царь! Я трепет испытал,

Как только Вас я увидал.

Как можно не бояться Вас,

Вы бьёте молнии из глаз,

Ваш голос – будто гром могучий.

Нибат:

Сравненье с грозовою тучей

Мне очень лестно… Что ж, готов

Ты отвечать мне?

Дмибик:

Как прикажешь!

Нибат:

Догадлив, ничего не скажешь!

Я грозен?

1 Стражник:

Страшно как суров.

Нибат:

Неплохо! Это значит, форму

Пока что я не потерял!

Как голос мой?

1 Министр:

Металл.

2 Министр:

Металл.

3 Министр:

Подобен боевому горну.

Нибат (мягко):

Эй, молодец, в глаза что нам

Не смотришь ты?

Дмибик:

Смотреть не смею.

Нибат:

Я тоже, моясь по утрам,

В зеркало гляну – и немею!

Суров я ликом?

1 Стражник:

Я всю жизнь

Смотреть не мог без содроганья.

Дмибик (в сторону):

Да это же величья манья!

Вот так Нибат! Ну, царь, держись!

Нибат:

Как твоё имя, добрый гость?

1 Министр:

Язык он проглотил небось,

От царского великолепья!

Нибат:

Молчи, плебейское отребье!

Дмибик:

Я Фергусом зовусь другими.

(В сторону)

Ещё не выжил из ума я,

Чтоб говорить своё вам имя.

Нибат:

Чем любится тебе Аглая?

Дмибик:

О! Дочь Нибата самого,

Конечно, не сравнится с ним

Великолепием своим,

Но отражение его

Сияет в ней: как солнца свет,

Что луна ночью отразила,

Конечно, не сравнится, нет,

С огнём великого светила,

Но лунный свет прекрасен! Так

Принцесса юная прекрасна!

Нибат:

Ты, Фергус, малый не дурак!

Дмибик (в сторону):

Держись! Пока идёт всё классно!

Нибат:

Ты из какой страны, мой друг?

Дмибик:

Считал свою страну державой,

Пока в страну великой славы,

Сюда я не приехал вдруг.

Я думал, что я славный князь,

Узревши истинно величье,

Я отвечаю, не боясь,

Что мой дворец – гнездо лишь птичье.

Я их Коннахта.

Нибат:

Край твой славен?

Дмибик:

Десятой части он не равен

По славе этой стороне.

Нибат:

Ты не дурак, Фергус! Вдвойне

Отмечу это, так как ты

Умеешь мыслить справедливо:

От настоящей красоты

Ты отличил что некрасиво.

Дмибик (в сторону):

Ну и напыщенный болван!

Умён, как стул или диван!

Нибат:

Богат ли ты?

Дмибик:

Я полагал,

Что я живу роскошно, в блеске,

Любил картины, арабески,

Весь ими мой украшен зал.

Но понял я: мои чертоги

Ничто в сравнении с дворцом

Царя Нибата. И в итоге

Я глупым ощутил юнцом

Себя, не знавшего доныне

Величья, жившего в пустыне

Среди убогих валунов.

Нибат:

Ответ хорош!

2 Министр:

Умён!

3 Министр:

Толков!

Нибат:

Ты нравишься мне, Фергус, и…

(Министрам)

Ну, вот что… Быстро принесите

Мне старый ключ, друзья мои,

Ну что же вы, как будто спите!

А ну-ка живо!

(Министры уходят.)

Фергус, друг,

Министры – это мой недуг.

Они глупы – как с ними тяжко!

Аглая мается, бедняжка,

В высокой башне, под замком,

Скучая о тебе!

Дмибик:

О ком?

Нибат:

Ведь ты её жених, дружище?

Дмибик:

Как повелите, господин!

Но как же без воды и пищи

Она томится?

Нибат:

Есть один

Мой голубь. Знает он дорогу

К её окну. Так понемногу

Он пищу доставляет ей…

Вода же – больше от дождей.

Дмибик (в сторону):

Вот сумасброд! Так дочь запрятать!

Ну просто валенок и лапоть!

Нибат:

Но навестим сейчас мы дочку.

В истории поставим точку:

Сыграем свадьбу! Хорошо!

(Входят министры.)

Вернулись!

1 Министр:

Право, не нашёл!

2 Министр:

Ключ потерялся!

3 Министр:

Мы искали

Везде, где можно, но едва ли

Найти его возможно!

Нибат:

Он

Не укатился ли за трон?

1 Министр:

Нет, нет!

Нибат (хватаясь за голову):

О горе мне, о горе!

Я вспомнил: я же кинул в море

Его, когда один жених

В ответах был настолько лих,

Что аж меня перекосило…

Тогда и зашвырнул я с силой

Ключ в море…

Дмибик:

О-хо-хо-хо-хо!

Нибат:

Ты знаешь ли, недалеко,

В Исландии живёт тот гном,

Что ключ тот прадеду ковал.

Езжай к нему, скажи о том,

Что старый ключ я потерял.

Скуёт он новый… Только… это…

Добудь вначале зуб Анрета,

Дракона…

Дмибик:

О-хо-хо-хо-хо.

Нибат:

Ты это выполнишь?

Дмибик (с готовностью):

Легко!

Уже пошёл к Анрету. Где он?

Нибат:

Он в Уэльсе, что же, друг, вперёд!

(Дмибик понуро уходит.)

Люблю, когда подкрепят делом

Слова в назначенный черёд!

Вот молодец!

2 Министр:

Отважный малый!

1 Министр:

Но под конец какой-то вялый

Он стал…

Нибат:

Да ну тебя, дурак!

Ведь ты глупец!

1 Министр:

Конечно, так…

Нибат и его свита уходят.

Явление 3.

После ухода Нибата и его свиты Дмибик входит.

Дмибик:

О ужас! Из огня – да в пламя!

Я лёгкий путь найти хотел…

Да только этими делами

Ухудшил положенье дел.

Конечно, у царя Нибата

Я стал теперь Persona grata…

Но мне-то это для чего?

На сей вопрос-то нет ответа…

Как я устал от жизни этой…

Устал буквально от всего…

Дмибик садится в уголке и, подперев голову кулаком, молчит.

Входит бард.

Бард:

Да тут прикольно, как всегда.

Уютно и тепло, и сыро…

На грядах зреет лебеда…

Дворец – восьмое чудо мира!

И местный зодчий, мнится мне,

Был явно не в своём уме!

Его была ли голова

Умнее, чем моя коленка?

Пятнадцать лестниц вникуда,

Откроешь, дверь – за нею стенка!

Вот ужас!

Слышен голос эха:

Ужас…

Бард:

Эхо?!

Слышен голос эха:

Эхо…

Бард:

Живое эхо – вот потеха!

Дмибик (очнувшись):

Постой-ка, кто здесь?

Бард:

Это… я.

Дмибик:

Кто «я»? И как сюда проник?

Бард:

Я – бард. Профессия моя

Меня звала…

Дмибик:

Хм… Я не вник…

Бард расправляет плечи.

Бард (чеканно):

Тебе объясню толково:

Сквозь грязь, жару и метель

Несу я, как знамя, слово —

Профессия – менестрель!

И нет для меня границы:

Ясна мне любая речь.

Я, словно бродячий рыцарь,

Несу свой дамоклов меч.

Глаголом я жгу пороки

В стихах и суконной прозе.

Вонзаю в сердца я строки,

Гниющие, как занозы.

Но я ж городам и странам

Стихи о далёким счастье

Бальзамом кладу на раны,

Как опытный добрый мастер.

Я – обличаю с улыбкой,

Я – ласкаю с оскалом,

Я вижу, кто духом хлипкий,

Кто – словно холодные скалы…

И вы…

Дмибик:

Не надо больше, я всё понял.

Скажи мне, бард, не знаешь, где найти

Анрета мне?

Бард:

Плывёшь до Уэльса морем,

А там от моря пять минут идти.

Дмибик:

Пойдём со мной!

Бард (с отступом):

Зачем?!

Что мне там нужно?

Дмибик:

Ведь ты везде, где новости кипят?

Иль это так, призвание – наружно?

Бард:

Конечно, нет. Ну, то есть, да.

Дмибик:

Мой брат,

Ты должен быть не только на банкетах,

Чтоб богатеев сказкой услаждать,

О славных подвигах им там вещать,

Каких в помине не было и нету.

Твоя задача – истину сердцам

Нести людским…

Бард:

Я это знал и сам!

Дмибик:

Раз так, то чтоб о подвигах великих

Баллады петь правдиво и честно,

Ты должен сам пойти к местам тем диким

Со мной, к пещере…

Бард:

Но…

Дмибик:

Без всяких «но»!

(Принимает геройскую позу)

Я подвиг буду совершать!

Бард (с видом безысходности):

Ну это

Вполне меняет дела оборот!

Пойдём, герой! Куда идём?

Дмибик:

К Анрету!

(Берёт барда за плечо и волочит к выходу, активно жестикулируя.)

Пока что – к морю. Это… К бездне вод!

Уходят.

Явление 4.

Входят эльфы: Голдвин, Ильмур, Ивмит, Альвоз.

Ильмур:

Напрасно. Зря сюда тащились…

Голдвин:

Не зря!

Ильмур:

Зачем, скажи на милость?

Голдвин:

Мы башню толком осмотрели,

Все тут излазили ходы.

Ильмур:

Мы не могли, на самом деле,

Потом всё это сделать? Мы

Могли прийти сюда с ключом

И башню отворить…

Голдвин:

О чём

Ты говоришь? Когда б сюда

Мы сунулись, не зная места,

Могли бы нас схватить, тогда

Прощай, о царская невеста!

Прощайте, долгие труды!

Прощайте, долгие скитанья!

Безрезультатны испытанья,

Всё было б, как литьё воды.

Сейчас весь путь уже изведан,

И я уверен, что придём

Сюда с ключом, тогда, потом,

А нас уж будет ждать победа!

Ивмит:

О мудрый Голдвин, удивляюсь

Всегда разумности твоей.

Голдвин (гордо):

Не зря глашатаем являюсь

У лучшего из всех царей!

Альстрик прибегает.

Альстрик:

Достал билеты! Только, други,

Узнал я то, что удивит

Вас всех… Не опускайте руки,

Там, на пароме, он сидит.

Голдвин:

Кто – «он»?

Альвоз:

Ты объясни толково!

Альстрик:

Я за билетами стоял.

И вижу: кто-то, право слово,

Без очереди прёт…

Ильмур:

Нахал!

Альстрик:

Ему тогда сказал охранник:

«Мол, нужно очередь блюсти,

Кто ты таков, чтоб так вести

Себя?» «Счастливейший избранник, —

Ответил тот. – Я царский зять!»

Ивмит:

Наш конкурент, ни дать, ни взять!

Альстрик:

Узнал я: царь Нибат забросил

Свой ключ в объятия пучин.

И принести ещё один

От Нанния он зятя просит.

Голдвин:

Быстрей, к парому, мы должны

Его опередить. Важны

Сейчас минуты и мгновенья!

Вперёд друзья, оставим пренья,

К парому поспешим теперь.

Лишь так себе откроем дверь

К победе.

(Эльфы собираются уйти, но Голдвин, подняв кулак в воздух, громогласно говорит)

Слава Оберону!

Альвоз, Ивмит, Ильмур:

Ура царю!

Альстрик:

Ура закону!

Эльфы быстро уходят.

(Занавес)

========== Интермедия ==========

Дриады танцуют под спокойную музыку. Дмибик ходит между танцующими парами с печальным видом.

Дмибик:

Фергус тут, Дмибик там,

Двум служить господам!

Там друзья, тут враги,

Тут враги, там друзья!

Небо, мне помоги!

Замотался я!

Где конец, где финал?

Где итог, где причал?

Я хотел обойти,

Но обхода-то нет!

До свиданья, пути!

Здравствуй, старый Анрет!

(Печально уходит).

Дриады продолжают некоторое время танцевать, потом уходят за ним.

(Занавес открывается для следующего действия.)

========== ДЕЙСТВИЕ 3 ==========

Пещера Анрета.

Зелёный лес окружает тёмную скалу с чернеющим входом. Оттуда раздаётся храп.

Явление 1.

Входят бард и Дмибик. Дмибик – в сером плаще с откинутым капюшоном.

Дмибик:

Что Голдвин делал на пароме?

Бард:

Я думаю, куда-то плыл.

Дмибик:

А я за время всей дороги

Лица ни разу не открыл.

Бард:

К чему скрываться?

Дмибик:

Друг, в ответе

Позволь мне отказать тебе.

Но знай, что подвиг мой секретен…

Ты понимаешь?

Бард:

Не вполне.

Дмибик:

Короче, извини, ответа

Пока тебе не вправе дать.

Но где же логово Анрета?

Бард:

Пришли. Ты подвиги свершать

Иди в пещеру в одиночку,

И, если выживешь, считай,

Прославлен будешь на весь край!

Дмибик:

А ты?

Бард:

Присяду-ка на кочку.

Пока ты подвиги верши,

А я легенду послагаю

О том, как славно, от души,

Герою в деле помогаю.

Дмибик жмёт его руку и входит в пещеру, бард садится на пенёк и, достав из кармана кусок бересты, что-то вдохновенно на ней пишет спицей.

Явление 2.

Слышатся голоса Дмибика и Анрета.

Голос Дмибика:

Анрет, славнейший из драконов,

Прости меня за мой визит,

Но дело у меня горит!

Голос Анрета:

Сгоришь и сам… Ты без уклонов

Ответь, зачем пришёл сюда.

Голос Дмибика (в сторону, хотя этого и не видно):

Мурашки аж бегут по коже.

(Анрету)

Я не пришёл бы никогда

И твой бы сон не потревожил,

Но зуб мне нужен твой…

Голос Анрета (грозно):

Как смел

При мне промолвить слово «зубы»?!!!

Голос Дмибика:

Дурного вовсе не имел

В виду, но что тебе не любо?

Голос Анрета:

Ты, эльф! Не знаешь разве ты,

Что у драконов вечна челюсть?

Голос Дмибика:

Предположить такую прелесть

Не могут дерзкие мечты.

Голос Анрета:

Когда бы ни было, всегда

Клыки мои произрастают

В том радость, в том же и беда.

В чём радость – меньше их не станет.

Всегда зубастый я, доколь

Я жив.

Голос Дмибика:

Я восхищаюсь Вами!

Голос Анрета:

Но горе: с вечными зубами

Извечна и зубная боль!

И кто посмел упомянуть

Мой зуб, не ведает, не знает,

Что боль мгновенно оживает

И зол я делаюсь!

Голос Дмибика:

Забудь.

Об этом хватит, и не ной!

Я – врач, к тому же врач зубной!

Голос Анрета (печально):

Меня не вылечить: я стар…

К тому же был я у дантиста…

Голос Дмибика:

Ты был не у специалиста,

А я дантист-… ветеринар!

Я не люблю слова пустые,

Но только в прошлую весну

Коронки ставил золотые

Я африканскому слону!

Открой-ка рот!

(В сторону, хотя этого и не видно)

Приличных нету.

Как на подбор – гнилые все!

Коль это чистить «блендамедом» —

Глядишь замучишься совсем.

Поможет только «комет-гель».

Здоровых нету неужель?

Пожалуй… этот подойдёт!

(Анрету)

Дружок, не закрывай-ка рот!

Слышится жуткий шум, будто пополам ломают каменную колонну. Дмибик выбегает, держа в руке окровавленный зуб с ладонь размером.

Слышится рёв Анрета.

Голос Анрета:

Вот негодяй! Ты врач муровый!

Ты вытянул мне зуб здоровый!

Дмибик (самодовольно):

Конечно, кариозный зуб

Наверное теряет свойства.

Плохой дантист я, но не глуп

И даже не лишён геройства!

Бард (Дмибику):

Ну ты был крут! Ну ты был лих!

Дмибик позирует с зубом перед воображаемыми фотокамерами.

Дмибик (вволю покрасовавшись):

Пошли?

Бард:

Сейчас закончу стих…

Дмибик (оборачиваясь к пещере, задумчиво):

Ох, зол старик! С чего бы это?

(Усмехаясь)

Боюсь, что следующий, кто

Осмелится зайти к Анрету,

Потом посетует на то…

Бард встаёт, кивает Дмибику, они оба покидают сцену. Дмибик по пути прячет зуб за пазуху и закрывает лицо капюшоном.

Явление 3.

Голдвин, Альстрик, Альвоз, Ивмит и Ильмур быстрыми шагами приходят к пещере.

Ильмур:

Ну и жених! Всегда в плаще.

Лицо скрывает. Ну, ваще!

Альстрик:

С ним бард, знакомый наш давнишний.

Ивмит:

Я думаю, что вам нелишне

Узнать, что голос жениха

Знакомым кажется… Слегка.

Он эльф!

Голдвин:

Помилуй, друг любезный,

Не насолит же эльфу эльф.

Скорей континентальный шельф

Сойдётся вместе с небом звездным!

Ивмит:

Пожалуй… Извините, что

В собратьях мог я усомниться.

Альстрик:

И всё-таки, что он за птица?

Кто он?

Альвоз:

По мне, хоть дед Пихто.

Пойдёмте поскорей в пещеру!

Ильмур:

Ох, не хочу туда идти…

Голдвин:

Вперёд! По моему примеру!

(Делает шаг к пещере.)

Альвоз:

Мне кажется, что всем пяти

Туда соваться смысла нет.

Когда дракон – в плохом настрое,

Нас впятером спалит Анрет.

Голдвин:

Тогда туда войдут лишь трое.

Альвоз:

Наверно, хватит одного…

Голдвин:

Кого пошлём?

Ильмур:

Пошлём кого?

Ну что, пойдёт ли кто-нибудь?

Ивмит:

Давайте жребии тянуть!

Голдвин берёт пять спичек, одну ломает пополам, выбрасывает половинку и, пряча руки за спину, перемешивает спички. Потом вытягивает руку со спичками вперёд. Каждое движение его исполнено величайшего достоинства и значимости.

Голдвин:

Кто первый?

(Эльфы в сомнении боятся подойти к нему.)

Ладно, я тяну.

(Тянет одну из спичек – она длинная; показывает её всем.)

Не мне, друзья, идти к нему.

Кто дальше будет?

Альстрик:

Ладно… Я!

(Тянет спичку – она короткая.)

(Вздыхает)

Прощайте, верные друзья!

(Жмёт всем руки)

Коль был я жаден, зол и груб,

Прошу прощенья здесь, на месте.

А вы мой обгоревший труп

Похороните, други, с честью!

(Вздыхает ещё раз и уходит в пещеру.)

Голос Альстрика:

Салют, Анрет, твой зуб мне нужен!

Слышится жуткий гул, смешанный с рёвом. Альстрик вылетает назад, весь в саже, волосы дыбом, одежда – обгоревшие лохмотья.

Альстрик:

Друзья, немного я контужен!..

Голос Анрета (вослед):

Вон, эльф! Проваливай уродец!

Как снова прихватило их!

Альвоз (Альстрику):

Ты как?

Альстрик (стонет):

Дракон – ужасный псих!

Спалить меня он мог, но вроде,

Я цел. Но зуба не достал.

(Отрубается.)

Явление 4.

Из пещеры продолжают доноситься стоны Анрета. Появляется девушка. Идёт бойкой походкой с большим рюкзаком и ведром. У неё на шее – шнурок, на котором висит что-то белое.

Девушка:

Здорово, эльфы!

Ильмур:

Здравствуй, скво!

Девушка:

Я полагаю, старый встал?

Ивмит (косясь на Альстрика):

Да есть свидетельства того.

Девушка:

А что он стонет?

Альстрик (приподнимаясь на локте):

Боль зубная

Беднягу крепко допекла!

(Снова отрубается.)

Альвоз:

А ты тут по каким делам?

Девушка:

Несу еду. (Кивает на рюкзак.)

И чашку чая. (Кивает на ведро.)

Ильмур:

Ну-ну, подруга, брось-ка шутки!

Ты носишь ящеру еду?

Девушка:

Еду. Четыре раза в сутки.

Альвоз:

Ты не в бреду?

Девушка:

Я? Не в бреду!

За тихое существованье

Окрестных наших деревень

Обложены мы были данью.

Анрету близко слово «лень».

Да и понятно: он уж старый,

И, значит, не сторонник ярый

Уже летать по небесам,

Не добывает пищу сам…

Да, впрочем, жалко нам его.

Голдвин:

Его жалеть из-за чего?

Девушка:

Над старым в нашенских краях

Теперь смеются даже белки.

Не больше газовой горелки

Огня он выдаст натощак!

И что об этом говорить:

(Усмехается)

Кого он может им спалить?

(Альстрик с независимым видом встаёт, отряхивается и смотрит куда-то в сторону.)

Он угрожает и бранится,

И говорит, что полон сил,

Но видно, что уже он хил,

Ему давно пора в больницу.

Но мы, конечно, повсеместно

О старом сообщаем лестно:

Мол, нет сильнее существа,

Чем эта спящая громада.

Пока что он не лезет к вам,

Но уничтожит, если надо.

Голдвин:

Скажите, душенька, а это

На Вашей шее?..

Девушка (улыбаясь):

Зуб Анрета.

(Показывает так, чтобы всем, а не только Голдвину, было видно.)

Сейчас дракона в моде кость.

Ну, а драконы, вы небось

Не знаете, живут покуда,

Всегда у них растут клыки.

Один из них мне чудо-юдо

И подарило от тоски.

Идёт он мне?

Голдвин:

Не слишком. Право,

Он мне бы лучше подошёл.

Девушка:

Вы не ценитель, а отрава.

По мне так очень хорошо!

Ильмур:

Ну что Вам стоит, подарите!

Дракон ещё подарит Вам.

Девушка:

Ишь вы! Ещё чего хотите!

Пошёл бы сам и взял бы сам!

Альвоз:

Давай меняться! Честный бартер!

Драконов зуб на мой резец.

(Широко открывает рот.)

Девушка подходит и пристально смотрит ему в рот.

Девушка (оценивающе):

Твой зуб? Да что-то очень мал-то!

И так не носят, наконец!

Ивмит:

Возьмите деньги!

Девушка (быстро):

Сколько?

Ильмур (быстро):

Много!

Ну, золотой! Ну, даже два!

Девушка:

Три!

Ильмур:

Это же грабёж!

Девушка:

Едва

Мы сговоримся.

Ильмур:

Два! Вот слово

Последнее. Но ради Вас

Два пятьдесят я дам сейчас.

Девушка (вздыхает):

Люблю навстречу я идти!

(Снимает зуб и протягивает Ильмуру.)

Ильмур (берёт зуб):

Вот славно! Альстрик, заплати!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю