355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Серый осьминог » Неизвестный: наследник Слизерина (СИ) » Текст книги (страница 1)
Неизвестный: наследник Слизерина (СИ)
  • Текст добавлен: 13 августа 2018, 07:30

Текст книги "Неизвестный: наследник Слизерина (СИ)"


Автор книги: Серый осьминог



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)

========== Правда и ложь ==========

Гарри стоял и мыл посуду. Иногда противные струйки воды стекали прямо к его локтям, но, в целом, занятие даже успокаивало. Прошло уже больше недели с тех пор, как мальчик вернулся из Хогвартса.

Дурсли стали вести себя еще хуже, чем раньше. Петуния разговаривала с племянником лишь о домашних обязанностях. Вернон наказывал за любую провинность. Дадли, который после Академии Вонингс стал еще выше и толще, пытался шпынять кузена, но Гарри нашел спасение. Поттер смотрел ему прямо в глаза и бормотал: «Джокер-покер, фокус-покус, фигли-мигли…». Дадли стремительно бледнел и бежал жаловаться мамочке на «волшебство».

Миссис Дурсль знала, что так просто Гарри колдовать не может, поэтому ничего не говорила. Но в это утро жалобы Дадли услышал мистер Дурсль. Он побагровел и наказал племянника: теперь этот солнечный день Поттер проведет, помогая тете по дому и не выходя на улицу.

Петуния стояла неподалеку и протирала холодильник. Она лишь краем глаза приглядывала, тщательно ли Гарри отмывает тарелки. Мальчик же был глубоко в своих мыслях. Он вспоминал все, что узнал о волшебном мире. Думал о своих друзьях. Лучший друг – Блейз Забини – отдыхал в далекой солнечной Италии вместе с матерью. Дафна Гринграсс вместе с семьей временно жила во Франции. Гермиона Грейнджер прислала письмо по магловской почте, Гарри уже отправил ей ответ. Невилл переписывался с другом при помощи пестрой серой совы. Птица ела предложенные кусочки бекона и отдыхала, пока Поттер описывал на бумаге скучную жизнь на Тисовой улице.

Мысли лениво скользили от одного воспоминания к другому: урок Чар с изучением «Люмоса», первый и единственный урок полета, грубоватые шутки старшекурсников в Большом зале, перепуганное лицо Гермионы и тролль… Гарри передернуло. События Хэллоуина глубоко впечатлили мальчика. И без того грустный день запомнился ужасным страхом.

– Тетя Петуния, – Поттер неожиданно захотел поговорить. – Вы ведь знаете, что мои родители не умерли в пожаре? Их убили.

Женщина выронила тряпку и с ошарашенным лицом повернулась к племяннику.

– Знаю, – тихо сказала миссис Дурсль. Судя по появившемся складкам на лбу, тема ее явно пугала.

– В школе есть архив газет, там я нашел статью об этом, – Гарри продолжал, об этом он мог поговорить лишь с тетей. – Вы знаете, кто их убил?

В ответ Петуния покачала головой. Она напрочь забыла про тряпку и уборку.

– Сириус Блэк.

Теперь же тетя нахмурилась.

– Не может быть, – неожиданно возразила она.

Гарри выключил воду и с любопытством уставился на женщину.

– Почему?

Миссис Дурсль будто очнулась. Она встряхнула головой, подняла тряпку и резко отвернулась от племянника.

– Займись делом.

– Тетя, вы ведь что-то знаете! Расскажите! Разве кто-то еще сможет мне это рассказать?

– Нет, нет, нет! – женщина вышла из кухни, но племянник пошел за ней.

– Пожалуйста… – проникновенно прошептал мальчик. Это подействовало: Петуния глубоко вздохнула и присела на диван в гостиной. Гарри сел на кресло, ожидая, когда тетя соберется с мыслями. Из открытого окна доносилось пение птиц.

– Твои родители… Они не умерли в пожаре. На самом деле… – миссис Дурсль подняла глаза и неожиданно строго сказала, – Пообещай, что об этом никто больше не узнает. Я не хочу, чтобы всякие волшебники приходили и выпытывали у моей семьи, что случилось той ночью!

– Конечно, тетя. Я обещаю. – Тем не менее мальчик скрестил за спиной пальцы.

– Моя сестра не отдавала тебя днем. Вечером она прислала ту прозрачную лань и попросила тебя забрать из Годриковой впадины. – Гарри не понял, что за лань, и пожалел, что рядом нет Забини с объяснениями. – Мы туда приехали уже ночью. Дом был разрушен, а я думала, что опоздала. – Голос Петунии был надрывным, женщина будто пересиливала себя. – Но из дома вышел мужчина с тобой на руках. Он представился твоим крестным, Сириусом Блэком, – мальчик неосознанно задержал дыхание. – И выглядел он так, будто потерял самых близких людей и еще что-то сказал о «предателе Петтигрю». Я думала, этот Петтигрю и есть убийца. Я тебя забрала, и мы поехали домой.

Поттер вытаращил глаза и не мог ничего сказать. В газетах все было ровно наоборот: герой Питер Петтигрю пытался отомстить за предательство и убийство Поттеров, а Сириус Блэк его убил и сошел с ума. Но из-за рассказа тети все встало с ног на голову. Гарри не сомневался, что миссис Дурсль не могла что-то неправильно запомнить: женщина имела отменную память на имена и лица и знала всех в округе на несколько миль.

– И не смей никому рассказывать! Отправляйся мыть посуду, – напоследок наказала Петуния и вышла из гостиной.

***

Дни сменяли друг друга, и приближалось 31 июля. В гости к Дурслям должны были прийти Мейсоны. Мистер Мейсон был хозяином крупной строительной фирмы и Вернон мечтал получить заказ на партию дрелей. Репетиции гостеприимности Дурслей доходили до абсурда. Гарри очень сильно старался не смеяться, но иногда не выдерживал и хихикал. Мистер Дурсль злобно смотрел на племянника и в сотый раз повторял:

– Когда придут гости от тебя не должно быть ни слуху, ни духу! Тихо будешь сидеть в своей комнате, пока они не уйдут! Если ты выкинешь что-нибудь… ненормальное… до конца лета будешь сидеть взаперти и ни к какому другу не поедешь!

Невилл пригласил Поттера в гости на всю вторую половину августа. Ради этого мальчик был готов не то чтобы тихо просидеть вечерок в своей комнате, а даже просидеть целый день в пыльном маленьком чулане.

Утром в день рождения Гарри разбудил стук в окно. Сова – а это явно была она – прилетела аж в 8 утра. Поттер быстро встал с кровати и впустил незнакомую птицу. К ее лапке был привязан довольно объемный сверток. Мальчик его отвязал, и сова сразу выпорхнула обратно в окно.

Это оказались письмо и подарок от Нотта. Теодор ничего еще не писал, но объяснил в письме, что «не хотел тревожить твоих родственников-маглов». Поэтому птица сразу улетела: ответа однокурсник не требовал.

Подарком оказался Дуэльный кодекс. Довольно тонкая книжка, в которой были указаны правила проведения, несколько основных приемов и даже описаны особо интересные дуэли.

В дверь постучала и заглянула в комнату миссис Дурсль. Своим видом она никак не показала, что помнит о празднике. Поэтому Поттер убрал кодекс и отправился готовить завтрак.

***

Гарри едва успел поужинать, как пожаловали гости. Из своей комнаты он слышал восторженные восклицания Дурслей и довольные голоса Мейсонов.

Днем приходил курьер и вручил подарок от Гермионы. Девочка прислала для Гарри книгу «Развитие и упадок Темных искусств». Именно ее сейчас листал Поттер, лежа на кровати. В книге мелькали знакомые фамилии – предков нынешних слизеринцев.

Вдруг в открытое окно влетела маленькая рыжая сова и буквально свалилась Гарри на живот. Птица выглядела очень уставшей. Мальчик отвязал коробку и аккуратно положил сову на кровать; затем взял свою старую кофту, постелил ее на стол, положил рядом припасенный с утра кусочек бекона и переложил туда птицу. Она быстро съела бекон и еще быстрее уснула на устроенном насесте.

Подарок был от Дафны: похоже, сова летела через пролив из Франции! В письме девочка сердечно поздравляла Гарри, выражала сожаления, что они не могут встретиться, и расписала все произошедшее с начала каникул на шести листах. Особенно интересно Гринграсс описала свой подарок: «Я надеюсь, что этот предмет полностью заменит тот ужас, что ты носишь».

В коробке оказался футляр с очками в слегка круглой посеребренной оправе. Стекла на них были очень тонкими и совсем не искажали пространство, как на очках Поттера. Мальчик померил их и удивлённо вздохнул: все предметы вокруг выглядели намного четче, чем раньше. Единственное зеркало в комнате было довольно маленьким, но Гарри отметил, что новые очки ему определенно шли.

Тем не менее, мальчик их снял и убрал обратно футляр. Он решил: «Лучше не носить их среди маглов, а то Дурсли отберут еще. Надену их перед походом в Косой переулок».

Неожиданно в комнату влетел огромный знакомый Поттеру филин. Шумно хлопая и громко ухая, он приземлился на кровать. Мальчик поспешил отвязать коробку от его лапки. Птица недовольно клюнула руку Гарри и отлетела к изголовью, где и осталась сидеть.

– М-да, похоже не только Малфой, но и его филин не любят маглов.

Поттер поспешил успокоить птицу, но она лишь громче ухала и клевалась в ответ. Шум стоял такой, что его наверняка было слышно снизу в столовой. На лестнице уже раздались громкие шаги и меньше через минуту в комнате появился разъяренный мистер Дурсль.

– Поттер! – тихо взревел мужчина, филин согласно ухнул. – Что за зверинец ты здесь развел? Шумишь так, что все слышно! Хочешь сидеть в комнате до конца лета? Я тебе это устрою! Живо выгоняй этих! – Вернон ткнул толстым пальцем в филина и безмятежно спящую сову.

– Они устали… – слабо возразил мальчик. Филин наконец заткнулся и, кажется, наслаждался зрелищем.

– Как я теперь должен объяснить гостям такой шум! Да я тебя вообще больше в школу не пущу!

Такого Гарри допустить не мог. В его голове возникла довольно безумная идея, которая могла неплохо помочь.

– Я все исправлю, дядя, – быстро сказал мальчик и открыл шкаф. Из него он достал теплый свитер и натянул его; в руку Гарри взял шарф. Поттер прошмыгнул мимо Вернона и на уже бежал по лестнице вниз, заматывая шарф вокруг горла. Сзади раздался гневный оклик: «Поттер!», но мальчик остановился лишь перед входом в столовую, принял максимально усталый вид и зашел внутрь.

За столом сидели мистер и миссис Мэйсон, которые весьма удивились тепло одетому мальчику (ведь погода стояла жаркая). Миссис Дурсль вылупилась на Гарри так, будто увидела приведение. Дадли не особо интересовал кузен: мальчик активно поглощал свиной окорок.

– Добрый вечер, – тихо произнес Поттер и громко закашлял. Мэйсоны переглянулись и снова уставились на него. – Я просто спустился извиниться, что мешаю вашему прекрасному вечеру, – Гарри пытался сделать голос сиплым, как у больного. – Дело в том, что я простыл. Я спал, но проснулся и захотел тихонечко посмотреть телевизор. Просто тетя считает, что больным стоит лежать в кровати, а не смотреть телевизор. Но звук получился такой громкий, что вы меня услышали, – Гарри снова закашлялся, а затем виновато улыбнулся. – Ой, я забыл представиться. Я племянник Дурслей – Гарри Поттер.

В комнате повисла тишина, которую прерывал лишь Поттер, кашляя. Вернон, стоявший в коридоре, наконец вошел в столовую; вид у него был изумленный и придурковатый. Миссис Мэйсон скромно спросила:

– Племянник? Нам не рассказывали, что у Дурслей есть племянник, мистер Поттер.

В ответ Гарри улыбнулся и сказал:

– Просто дядя Вернон и тетя Петуния очень скромные люди. Дело в том, что я сирота, а они приютили меня и не привыкли хвастаться своей добротой. Поэтому они редко обо мне рассказывают, чтобы избежать лишних вопросов, – мальчик снова покашлял. –Они бы обязательно вам обо мне рассказали сегодня, но я болею и довольно заразный, поэтому тетя предложила мне тихонечко отлежаться в комнате, чтобы вам не мешать. А я ее подвел, – Поттер виновато опустил голову.

Мэйсоны вопросительно уставились на Петунию, та закивала как китайский болванчик. Вернон наконец очнулся от шока, вызванного поведением племянника, и произнес:

– Кхм, что же, Гарри, тебе стоит отправиться обратно в постель. Думаю, мистер и миссис Мэйсон поймут, если ты не будешь сидеть с нами. Но не шуми… и не смотри телевизор!

– Ох, выздоравливай, Гарри, мы тоже постараемся не шуметь, чтобы ты смог снова заснуть. Ты такой вежливый и хороший мальчик, – отметила миссис Мэйсон.

– Ну, меня же воспитывал дядя Вернон. Большое вам спасибо и приятного вечера, – Гарри уже весь запарился и поспешил обратно в комнату. На лестнице он на всякий случай громко покашлял.

В комнате Поттер обнаружил, что проблемный филин улетел. Сова от Дафны скромно отсыпалась на столе.

Гарри выглянул в окно, широко улыбнулся и произнес:

– Хорошо быть слизеринцем.

Драко прислал ему открытку с дежурными пожеланиями и очень вкусный торт. Поттер ел его и читал книгу, подаренную Гермионой.

Это был определенно не самый худший день рождения.

========== Маглы и маги ==========

Комментарий к Маглы и маги

Поскольку в этом мире нет знаменитого мальчика-который-выжил, то поведение Джинни по отношению к Гарри разительно отличается от канонного.

Следующим утром Гарри снова проснулся от стука в окно. Невилл прислал коробку со сладостями и в письме извинялся, что замотался вчера и забыл отправить сову с поздравлением. Это было вполне в духе Лонгботтома, да и сам Поттер не смог поздравить друга. Их дни рождения шли друг за другом: 30 и 31 августа. Поэтому Гарри написал, что совсем не злится, поблагодарил за сладости, извинился за себя и пообещал подарить подарок позже.

Едва сова с ответом выпорхнула в окно, в дверь постучала тетя и громко напомнила ему о завтраке.

Гарри быстро, как мог, приготовил завтрак, выпил стакан сока и, схватив бутерброд, убежал на улицу. Там он пропадал до самого вечера, ведь после его вчерашней выходки лучше вообще не попадаться дяде Вернону на глаза.

Но мальчику не повезло. Он сидел на скамейке, когда услышал гудок автомобиля. Гарри обернулся и побледнел, узнав машину. Внутри сидел мистер Дурсль и рукой подзывал к себе племянника. Поттеру не оставалось ничего кроме как послушно залезть на заднее сидение.

– Что ты шляешься с самого утра? – голос Вернона был ворчливым и строгим, но на удивление не злым.

– Погода хорошая, – наугад ответил Гарри.

– Да, хорошая, – неожиданно дядя улыбнулся. – Можешь меня поздравить, Мэйсон подписал контракт на 2000 дрелей!

Его голос лучился гордостью, так он говорил лишь о своем любимом сыночке Дадли и об особо удачных сделках в своей фирме.

– О, поздравляю. Значит, вчерашний вечер прошел хорошо? – невинно поинтересовался мальчик.

– Да, ты не испортил его, – улыбка на мгновение пропала, но затем вернулась вновь. – Теперь мы сможем хорошо закупиться перед отдыхом на Майорке! А ты как раз отправишься в гости к другу! Как все удачно складывается!

***

15 августа в 8 утра семейство Дурслей высадили своего племянника с чемоданом на Чаринг-Кросс-роуд, а сами направились в аэропорт, чтобы улететь отдыхать на Майорку.

Гарри решил не тянуть и направился прямо в невидимый для маглов «Дырявый котел». Там мальчик договорился с барменом Томом за небольшую плату оставить на хранение чемодан. Затем он направился в банк «Гринготтс», где взял 100 галлеонов и часть из них поменял на фунты.

После этого Поттер пошел обратно в Лондон. В торговом центре он купил все что хотел. Конечно, продавцы удивлялись маленькому мальчику без родителей, но Гарри заранее придумал, что говорить в таком случае. По легенде его родители купили горящую путевку в Исландию и уже вечером на самолете они улетят. Поэтому мальчик закупается самостоятельно для экономии времени. Почему Исландия? Просто Гарри не знал, где еще может пригодиться теплая пижама и перчатки.

Затем мальчик оставил свои покупки в чемодане, переоделся в подаренную Забини мантию и поменял очки на новые. Выглядел он намного лучше обычного. В 12 пунктуальная Гермиона с ее не менее пунктуальными родителями встретилась с Поттером в «Дырявом котле». Все вместе они направились в «Гринготтс», чтобы Грейнджеры разменяли фунты на галлеоны.

В банке Гарри сразу заметил многочисленное рыжее семейство. Рон даже подошел и поздоровался с Гермионой.

– Эм, привет, Грейнджер. Закупаешься сегодня к школе?

– Привет, Уизли. Да, мы с Гарри решили сегодня закупиться. Это мои родители, – девочка представила родителей и однокурсника друг другу.

– Ба-а-а, кого я виду, Джордж!

– Да, Фред, это несомненно он, великий победитель троллей и приручитель слизеринцев…

– Гарри Поттер! – воскликнули близнецы. Гарри прежде с ними ни разу не общался, поэтому немного опешил от такого внимания.

Рон недовольно что-то пробурчал – с Поттером у него были не лучшие отношения. Рядом оказалась еще рыжая девочка – их сестренка Джинни. Ее отец воскликнул:

– Ого, это маглы! Вы – настоящие маглы!

Грейнджеры заметно смутились от такого внимания, но мистера Уизли это совсем не смущало, поэтому он живо стал расспрашивать их о немагической жизни. Миссис Уизли, заметив Гарри, неодобрительно сощурилась и попыталась увести свое семейство. Ее послушался только Перси.

Джинни умудрилась успеть познакомиться с Гарри и Гермионой и даже вслух пожалеть, что Поттер попал на Слизерин, пока ее за руку не увела мать. Близнецы и вовсе уже куда-то ушли. Рон стоял весь красный, то ли из-за поведения отца, то ли из-за криков матери на весь «Гринготтс», то ли из-за хорошего отношения сестренки к неприятелю.

В конце концов, они сумели отвязаться от Уизли (или наоборот?) и у Фортескью залечивали поврежденные нервные клетки мороженным. Все четверо съели по тройной порции, даже не вспоминая, что это вредно для зубов (Грейнджеры работали дантистами). Мать Гермионы была поражена поведением магов в лице мистера Уизли, но муж уверял ее, что им просто попался чудак. Гермиона поддакивала отцу и рассказывала о поведении детей Уизли в Хогвартсе.

Неторопливо Грейнджеры и Поттер расправились с мороженым, закупились перьями, чернилами и пергаментом. У магазина метел Гарри застрял, рассматривая новейшую модель – «Нимбус-2001». Его денег в кармане явно не хватало, даже на какой-нибудь Чистомет. Поэтому, погрустнев, мальчик все же послушался подругу, и они отправились в книжный магазин.

Во «Флориш и Блоттс» творилось непонятно что. Огромная толпа у входа и внутри магазина явно обсуждала какое-то происшествие. Гермиона пальцем указала на огромную вывеску:

«Гилдерой Локхарт подписывает автобиографию «Я – ВОЛШЕБНИК» сегодня с 12:30 до 16:30.»

– Так жаль, что мы не успеем! Такая большая очередь! Все из-за магазина метел, ты так долго там торчал! – возмутилась девочка. – Мне так нравятся его книги! А ведь в этом году они в списке учебников.

Гарри ни разу не слышал о Гилдерое Локхарте. Ну, или слышал, но пропустил мимо ушей. Поэтому он извинился за свою нерасторопность и повел подругу внутрь. Ее родители остались снаружи: похоже, они боялись встретить еще какого-нибудь чудака.

Внутри был погром, поэтому Гермиона охнула. Несколько стеллажей было опрокинуто. «Да уж, мадам Пинс за такое убила бы», – невольно Поттер вспомнил библиотекаршу в Хогвартсе.

– Ничего страшного не произошло! Драка этих двух джентльменов никак не помешает мне радовать вас своими автографами, не волнуйтесь! – вещал какой-то голубоглазый блондин среди собственных портретов. Грейнджер покраснела, и Гарри понял – вот он, Гилдерой Локхарт.

Наконец, мальчик вышел вперед толпы и заметил, как высокий мужчина с длинными платиновыми волосами и синяком под глазом отцепил от себя руку Хагрида («Лесник-то что здесь забыл?», – удивился Гарри) и сунул в котел Джинни Уизли потрепанную книгу со словами:

– Вот твоя книжка, девочка. Получше твой отец не в состоянии купить.

Ее отец – мистер Уизли – вытирал кровь с губы и хотел было броситься на блондина, который выглядел подозрительно знакомо для Гарри, но Хагрид его удержал. Рядом стоял красный как помидорка Рон. Мимо прошел Драко Малфой. «О, так длинноволосый его отец», – догадался Поттер.

– Привет, Малфой. Развлекаетесь?

– Поттер? – Драко явно не ожидал, что встретит здесь кого-то из слизеринцев, а зря. На его бледных щеках выступили розовые пятна, но он быстро взял себя в руки и небрежно сказал, – Покупал учебники. А ты здесь с этой гряз… Грейнджер? – его лицо скривилось, когда он заметил рядом Гермиону.

– Драко, идем, – позвал мистер Малфой. Мальчик кивнул Поттеру напоследок. С видом, будто ничего не случилось, а они действительно просто купили учебники, эта парочка вышла из книжного.

Уизли же выходили с шумом, криками миссис Уизли и гулким басом Хагрида, который ругал Малфоя-старшего.

– Мы явно выбрали не лучший день, чтобы закупиться к школе. Хорошо хоть родители сюда не зашли, – устало произнесла Гермиона. – Стоп! Уизли же сейчас на выходе могут их встретить! – воскликнула девочка и стала пробираться к выходу сквозь толпу.

– Я куплю тебе комплект учебников тогда! – прокричал Гарри ей вслед.

***

К счастью, мистер Уизли не заметил Грейнджеров. Гермиона заметно расстроилась из-за того, что не смогла как надо показать родителям волшебную улицу. Гарри пытался ее успокоить, пока они не попрощались у выхода из «Дырявого котла».

Поттер заказал у Тома чай и забрал чемодан, положив покупки внутрь. Через минут 20 из камина в баре появилась миссис Лонгботтом в своем любимом наряде: зеленом платье и шляпе с чучелом птицы. Лисий мех ей явно не пригодился в теплый день

Гарри поздоровался со старухой, она взяла его за руку, и вместе они шагнули в камин после слов:

– Лонгботтом-мэнор!

И через неприятное мгновение (менее неприятное, чем аппарация) они вышли в скромной гостиной в светлых тонах. Мебель была старовата, шторы явно висели не один десяток лет, но было чисто и очень уютно. Им навстречу выскочил радостный Невилл.

– Привет, Гарри! Я так рад, что ты наконец приехал! Честно говоря, я боялся, что ты откажешься в последний момент.

Миссис Лонгботтом выпустила руку Гарри и фыркнула на слова внука.

– Мунки! – перед ней появился страшный лопоухий карлик – домовой эльф. – Забери у мистера Поттера его вещи и положи в приготовленной комнате. А еще приготовь столовую к ужину.

Эльф молчаливо поклонился и забрал у Поттера чемодан. Старушка успела оставить мальчиков наедине.

– Я тоже рад тебя видеть, Невилл. Ты зря волновался, даже если бы я отказался, то явно не по своему желанию. Держи, – Гарри достал из кармана мантии какую-то книгу по Травологии, которую купил сегодня в книжном, – это тебе подарок, поздновато конечно, но как смог.

Лонгботтом в ответ лишь счастливо улыбнулся и поблагодарил друга.

========== Родители ==========

Если бы Гарри был похож на Невилла характером, то конец лета был бы без сомнения откровенно скучным. Но Поттер был любопытным, смелым и сообразительным, а потому находил развлечения даже в Лонгботтом-мэноре. От особняка веяло старостью, сад вокруг сильно разросся.

Первый день, конечно, Гарри просто присматривался. Лонгботтом устроил ему экскурсию, показал большинство комнат, пару собственных грядок с волшебными растениями и любимый пруд Тревора – его жабы. На второй день Поттер предложил другу разучить дуэльный кодекс, подаренный Ноттом. Невилл не успел отказаться – его бабушка услышала про дуэли и согласилась вместо внука.

Они выучили несколько простых заклятий. Лонгботтом предложил отрабатывать простой щит («Протего»), ведь именно он не требовал большой ловкости. Гарри был не против и довольно безжалостно швырял в него заклятия:

– Экспеллиармус! Флиппендо! Ступефай! Риктусемпра! Петрификус Тоталус! *

Конечно, получалось далеко не каждое заклинание. Да и из тех, что получались, большинство поглощалось щитом, который Невилл, кстати говоря, освоил вполне прилично.

Один раз Лонгботтом даже официально победил в их тренировочной дуэли. После нескольких провальных попыток (часть из них не вышла, а остальные не попали по Поттеру) мальчик попал в Гарри заклинанием отбрасывания «Эверте Статум»**. Да так попал, что щит не выдержал, очки слетели, и их отбросило куда-то, а сам Поттер кувыркнулся несколько раз в воздухе и упал в пруд. Невилл извинился, наверно, сотню раз, а его бабушка целый вечер смотрела на внука с гордостью.

22 августа Гарри неожиданно нашел старую метлу с едва различимой надписью «Дубрава-79». Судя по облегчению на лице друга, метлу Поттер нашел не случайно. Теперь они почти не тренировались в дуэлях: Невилл увлеченно ковырялся в своих грядках, пока второй наслаждался полётами.

Но постоянно летать надоедало, и друзья отправились исследовать округу (по предложению Гарри, конечно), чем и занимались до конца лета. Они нашли несколько больших пурпурных жаб, видели гнездо авгурея, убегали от упыря (который за ними на самом деле и не гнался) и собрали кучу волшебных трав, чьи названия Поттер даже и не пытался запомнить.

31 августа миссис Лонгботтом резко озаботилась предстоящим отъездом мальчиков. На завтраке она каждые 2 минуты спрашивала, не забыл ли Невилл положить какую-нибудь вещь в сундук, а тот отвечал ей что-то невразумительное. К концу трапезы старуха обратилась уже к обоим:

– Будьте готовы, после обеда мы отправимся навестить родителей Невилла. Вернемся сразу к ужину, поэтому сейчас вам стоит не заниматься ерундой, а собрать вещи к Хогвартсу.

Невилл весь съежился, погрустнел, но вопреки своему виду заявил:

– Гарри не стоит идти с нами!

Миссис Лонгботтом нахмурила брови и строго сказала:

– Что я слышу, Невилл? По-твоему, Гарри Поттер тебе не друг? Тогда зачем ты терпел его присутствие в своем доме две недели?! – мальчик отчаянно замотал головой, отрицая предположения бабушки. – Ах, я поняла! Ты стыдишься родителей! Ну надо же! Ты должен гордиться ими Невилл, гордиться! Они не для того пожертвовали душевным и физическим здоровьем, чтобы их стыдился собственный сын!

Лонгботтом покраснел и чуть ли не плакал. Он тихо, но уверенно произнес:

– Я не стыжусь.

– Вот и правильно. Гарри стоит познакомиться с такими уважаемыми людьми. А сейчас идите, собирайте вещи.

Едва миссис Лонгботтом вышла из столовой, ее внук выбежал через другую дверь. Поттер не успел спросить, куда конкретно они отправятся и что именно стряслось с родителями Невилла. Гарри читал заметку в газете о Фрэнке и Алисе Лонгботтомах, но не помнил, отчего те пострадали и как.

***

За обедом никто не произнес ни слова. После этого все трое как по команде отправились к камину. Невилл пошел первым и сказал: «Приемное отделение больницы Святого Мунго». Едва мальчик исчез в зеленом пламени, миссис Лонгботтом взяла Гарри за руку и повторила действия внука.

В приемной было всего около десяти человек, но рассмотреть что-либо и кого-либо Поттер не успел. Они стали подниматься по лестнице, а на 5 этаже, наконец, отправились вглубь коридора. За дверью с надписью: «Палата Януса Тики», которую миссис Лонгботтом почему-то открыла с помощью заклинания, им встретилась добродушного вида женщина в желтом халате.

– Миссис Лонгботтом, рада вас видеть! Невилл, зашел проведать родителей перед Хогвартсом? Готов к новому учебному году? О, а это твой друг?

– Здравствуйте, мадам Страут, – тихо поздоровался Лонгботтом.

– Добрый день, Мириам. Да, мы пришли проведать Фрэнка и Алису перед отъездом Невилла. У нас гостит его друг – Гарри Поттер, – старуха ладонью указала на мальчика, – и мы решили взять его с собой.

– Что же, не буду вам мешать. Сразу скажу, что улучшений у них нет, – целительница тяжело вздохнула и тяжело села в кресло, взяв в руки отложенную газету.

***

Гарри не понял, почему миссис Лонгботтом решила его взять. Взрослые люди с поломанным рассудком – зрелище явно не для ребенка. Уже спустя полчаса он не выдержал и под предлогом оставить семью наедине отправился обратно в Лонгботтом-мэнор. Там ему не хотелось ни полетать, ни собрать оставшиеся вещи. Читать также не получалось: все мысли возвращались к безжизненным взглядам родителей Невилла.

Поттер вспомнил зеркало «Еиналеж», иллюзию живых родителей в нем. Мальчик не знал, что хуже: знать, что твои родители мертвы, или видеть их живыми, но без жизни внутри.

За ужином Невилл даже не притронулся к еде. Миссис Лонгботтом опять напоминала внуку, что необходимо положить в сундук; тот лишь кивал. На выходе из столовой Гарри окликнул друга, но тот посмотрел на него словно говоря: «давай, смейся», и Поттер не смог выдавить из себя ни слова.

Уже ближе к ночи, когда все вещи были собраны, а в голове засела мысль, что стоит поговорить с другом, Гарри постучался в спальню к Невиллу. Тот ответил: «открыто», и Поттер зашел внутрь.

Мальчик сидел на полу среди разбросанных вещей. Сундук стоял рядом открытой. Тишину нарушало кваканье Тревора.

– Бабушка, я почти все уже положил, не волнуй… – тут Лонгботтом повернулся и осекся.

– Эм, а я уже собрался, – Гарри неуверенно улыбнулся и закрыл за спиной дверь, словно отрезал пути отступления. – Я хотел поговорить… о твоих родителях, – он громко вздохнул и на выдохе произнес, – что с ними случилось?

Невилл опустил голову и молчал. Когда Поттер уже успел осознать, что это неправильно, так задавать вопросы и вообще расспрашивать о больных родителях, он услышал:

– Их довели до безумия заклятием пыток, «Круцио». Это одно из непростительных.

– Кто? – шепотом спросил Гарри.

Лонгботтом сжал кулаки и поднял глаза на друга. Удивительно, что его взгляд был не грустным, а скорее яростным.

– Беллатриса Лестрейндж с мужем и деверем. Пожиратели смерти.

Гарри замер. Он вспомнил: об этом писали в той газетной статье, но без указания конкретных заклинаний. Мальчик неуверенно сел. Конкретные имена несли облегчения, ведь все трое Лестрейнджей были в тюрьме для волшебников – Азкабане. «Как и Сириус Блэк», – внезапно вспомнил Поттер.

– Я понимаю тебя, Невилл. Моих родителей убил сторонник Сам-знаешь-кого. Я никому не скажу, если хочешь.

Лонгботтом неожиданно всхлипнул. Гарри растерялся на пару секунд, а затем вспомнил, как его обнял Блейз после выволочки Снейпа, и тоже аккуратно приблизился и обнял друга. Тот слегка схватил его за плечи и тихо заплакал.

***

1 сентября они едва не проспали. Ночью, когда Невилл успокоился, он начал рассказывать разные истории про родителей, какими хорошими они были. Гарри тоже проникся и рассказал все что знал, даже упомянул про зеркало. Конечно, он не рассказал о мантии и Филче со Снейпом. Просто якобы гулял по школе в каникулы и наткнулся на зеркало. Лонгботтом уже после описания увиденного в отражении заподозрил неладное и даже поругал друга, что тот так легко поддался чарам артефакта. Потом речь перешла к словам директора, затем к преподавателям. Очередной схожей чертой мальчиков оказалась взаимная неприязнь со Снейпом. И если в случае с Невиллом, все было более-менее ясно (гриффиндорец, взорвавший парочку котлов, никогда не понравится декану Слизерина), то «месть» за поведение отца сыну, в случае Поттера, объяснялась слабо.

Разговор перетек в обсуждение всего: уроков, запутанных коридоров школы, однокурсников, друзей, будущих ожиданий и надежд. Ни с кем раньше Гарри не говорил так открыто. Да и Невилл, судя по всему, тоже. Домашний эльф Мунки появился лишь в три часа ночи и погнал мальчишек спать.

Утро получилось суетливым. Невилл второпях собирал вещи (все же, от этого его отвлек Поттер). Миссис Лонгботтом недовольно ворчала, но, кажется, заметила, что внук уже не такой грустный как вчера. Они едва успели на платформу. В Хогвартс-Экспрессе друзья попрощались, немного смущенно, и отправились каждый на поиски своего факультета.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю