355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » PardonMyManners » Горько-сладкий конец (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Горько-сладкий конец (ЛП)
  • Текст добавлен: 13 октября 2017, 18:00

Текст книги "Горько-сладкий конец (ЛП)"


Автор книги: PardonMyManners



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

Драконья королева, напуганная Волчьей, вылетела из покоев без оглядки, не произнеся ни слова.

__________________________________

Джон просто не мог нарадоваться на своего сына. Маленький Робб казался порой сном, и лёд между ним и Сансой постепенно оттаивал. Они вместе смотрели за сыном, тихо радуясь каждым жестом, каждым взглядом. Праздник именин, состоявшийся после отъезда Дейнерис, стал самым радостным событием в Винтерфелле за последние десятилетия.

В то же время желание Джона Сансы не побледнело за время нескольких месяцев их разлуки. Оно стало ещё сильней, ещё отчаянней. Не проходило и дня, чтобы он не представлял себе, как она простирается перед ним в разных порочных, возбуждающих позах; каково её лоно на вкус; или как она будет выглядеть на пике наслаждения, сидя на нём верхом. Он чувствовал, что сходит с ума.

Материнство было к лицу Сансе почти так же, как корона Севера. Улыбка, которую она приберегала только для сына, заставляла его внутренне натягиваться, а сердце – волноваться. Его стремление к ней, однако, имело мало общего с их ребёнком. Он обнаружил, что боится. Боится внутренней нужды, потребности в ней, что медленно пожирала его ночами, когда он лежал один в своей постели, поглаживая рукой член и вспоминая её жар, гладкость её кожи и милые тихие звуки, которые она издавала, когда он двигался в ней.

Санса всегда была храбрее.

Через несколько лун после рождения Робба она проникла в его комнату, и Джон почувствовал, будто попал во сне в ловушку, из которой не было надежды выйти. Она стояла в скудном свете угасающего огня очага, и, сбросив с себя халат, оказалась нагой, в совершенной тьме. Тени играли на её полных грудях, тяжёлых от молока, которым она кормила их сына – она решительно отказалась от кормилицы – и на округлом изгибе её мягкого живота. Джону тотчас же стало мучительно трудно.

– Сними рубашку, Джон, – сказала она, и её взгляд, тяжёлый и полный решимости, оставил почти физический отпечаток на его коже.

– Санса, – едва сумел он выдавить, сев, ошеломлённый и сжигаемый изнутри. Она пробудила в нём огонь, опаляющий его, словно настоящий.

Она покачала головой и шагнула к нему; её волосы покачивались вдоль спины, сверкая серебром и золотом в свете луны и камина.

– Твоя рубашка, Джон; сними её.

Джон сглотнул и встал, медленно снимая её. Она разглядывала его с нечитаемым выражением лица, стоя на расстоянии вытянутой руки. Он вздрогнул, когда она коснулась одного из порезов, скользя пальцами по краю сначала одного шрама, затем всех остальных, пока он не задрожал от желания прикоснуться к ней.

– О, Джон, – выдохнула она грустно и болезненно и наклонилась, чтобы поцеловать шрам, ближайший к сердцу, и Джон совершенно потерял контроль.

Он взял её за волосы и судорожно впился в её губы. Казалось, между ними прошла искра, когда она ответила на его страсть своей, обернув руки вокруг него и прижавшись к нему всей длиной своего обнажённого тела. Они стонали в унисон; она засасывала его нижнюю губу, ногтями скользя по спине до самого низа. Его член тёрся о мягкое тепло её живота, и он застонал, чувствуя, как разрывается его душа.

Санса начала прижимать его к кровати, и Джон охотно повиновался, созерцая её вид в полутемноте с раскрасневшимися щеками и влажными губами. Она оседлала его плавным, удивительно чувственным движением, которое было таким же, как в его распутных грёзах, так что он уже почувствовал себя на грани пика, и наклонилась, чтобы снова захватить его губы. Его отчаяние перешло во что-то более лучшее, более сладкое, когда она погладила рукой его щеку и бороду. Он положил руки на гребни её позвоночника, затем заскользил к идеальному изгибу её полушарий и, наконец, к тяжёлой выпуклости груди. Она похотливо застонала ему в рот, когда он ущипнул её за сосок, и Джон зарычал в ответ.

– Боги, Санса, – прохрипел он, почувствовав, как её скользкий жар коснулся его члена. – Боги.

Она заскулила в ответ; её волосы упали вниз, занавешивая их, и она снова потёрлась, ища повторения этого ощущения. Его руки легли на её бёдра, двигающиеся в сводящем с ума ритме; влажные губы её лона шлифовали его член по всей длине. Она запрокинула голову назад с низким стоном. Он ещё не видел зрелища прекраснее, чем она в возбуждении, с грудями, тёршимися о его грудь, с закушенной полной губой в тщетной попытке заглушить причитающие стоны. Он наклонился вперёд, чтобы засосать прекрасное раздолье её шеи.

Его, она была его.

– Джон! – воскликнула она, вцепившись в него, и её маленькое, податливое тело затрепетало.

Он крепко держал её, сохраняя её ритм; она была уже на грани.

– Кончи для меня, милая, давай, – прохрипел он ей на ухо, укусив за мочку.

Она достигла пика с воющим криком, который, он был уверен, наверняка слышали все в замке. Джон зашептал непристойные слова поощрения, произнося фразы, которые никогда не собирался говорить в присутствии своей леди-жены.

– Возьми меня, Джон, – сказала она, когда смогла говорить, уткнувшись лицом ему в шею. – Возьми меня, пожалуйста.

Джон, который никогда не мог ей ни в чём отказать, нашёл, что хотел этого не меньше. Он осторожно перевернул её под себя и вошёл в неё одним плавным толчком, заставив её выгнуть спину.

– Так хорошо, Санса… так хорошо, – простонал он, сделав несколько медленных, глубоких движений, упиваясь горячими, влажными тисками её лона вокруг своего члена.

– Да, Джон, о… да, – ответила она и подняла свои длинные, белые ноги, чтобы обернуть их вокруг его бёдер, и больше не было места для слов.

Он брал её так, словно это могло спасти его душу, словно она удерживала в себе часть его самого; и это было похоже на сладкую, мучительную смерть. Он просунул одну руку на её полушарие, поправив угол своих бёдер, и Санса закричала, умоляя не останавливаться. Он никогда не слышал более сладкого, более невозможного требования в своей жизни.

В тот момент он чувствовал, что может делать это вечно, просто чтобы она наслаждалась, просто чтобы заворожённо смотреть на румянец на её щеках, на её качающиеся груди в такт бешеному ритму его бёдер. Но когда её мышцы внутри сжались вокруг него и она изогнула спину, он потерял всякое чувство разума. Словно издалека он слышал, как она называет его имя, и застонал в ответ, ощущая, как в паху скручивается горячий клубок и разрывается в ослепляющем облегчении, сжигая всё остальное.

Пришедши в себя, он оказался в её надёжных объятиях, словно в колыбели, а голова его прижалась к одной из её грудей; она успокаивающе запустила пальцы в его смоченные потом волосы. Её сердце трепетало, отрадно бившись под его ухом, и он никогда не чувствовал себя таким удовлетворённым, в такой безопасности.

– Возвращайся в мою постель, – прошептала она чуть хриплым голосом. – Возвращайся в мою постель, Джон, и поклянись, что не оставишь её.

Джон поёжился, ожидая чувства вины, стыда от того, что они делали, которые заберут у него счастье, надежду на жизнь в радости и мире; но не чувствовал ничего, кроме её тёплого, слегка влажного тела, которым она прижалась к нему всей длиной.

– Да, – сказал он и поднял голову, чтобы найти её губы своими. – Клянусь в этом.

Комментарий к Часть 2

Если перевод малость коряв, прошу не судить строго:)

========== Часть 3 ==========

– Я должен это сделать, отец? – проскулил Робб, слегка позеленев.

Джон торжественно кивнул, хотя внутри себя забавлялся, и присел рядом с сыном и оленем, которого подстрелил. Лес был неподвижен и тих; солнце ещё не поднялось.

– Ты должен научиться это делать для себя же, – мягко настаивал Джон.

Робб, с ножом в руке, сморщил нос, глядя в сторону мёртвого оленя с явным отвращением. В свои семь лет его сын имел удивительное сходство со своим тёзкой, настолько, что Джону иногда бывало трудно смотреть на него; из-за томительного стыда или боли утраты – он не был уверен. Сейчас он, однако, больше напоминал свою мать, когда на ужине она сталкивалась с особенно неприятным блюдом.

– Смотри, – сказал Джон, немного смягчившись. – Я помогу тебе сделать первый надрез, хорошо?

Плечи Робба резко опустились в облегчении.

– Хорошо, отец, – прерывисто ответил он, когда Джон обхватил рукоять ножа и крепко взял его ладонь в свою большую.

Робба не вырвало, хотя он был близок к этому; но, только оправившись от первоначального шока, он убедительно взялся за дело.

– Скоро приедет королева драконов, да? – тихо спросил Робб, когда они мылись в ближайшем ручье.

Джон, смывающий с рук кровь, остановился и повернулся к сыну, пристально рассматривающему свой маленький шрам на левой ладони; шрам, напоминающий расплавленный воск. Джону явственно вспомнился день, когда он получил его. Он вспомнил яростный гнев вперемешку с ужасным облегчением и толикой страха, словно в ответ на явное разочарование Дейнерис топор палача замаячил ближе. Оно стало сильнее после рождения Эддарда и ещё одной неудачной проверки огнём.

– Да, – ответил он наконец. – Мы ожидаем её меньше чем через неделю.

Робб кивнул с серьёзным видом, на сей раз походя больше на Джона, чем на своего разговорчивого умершего дядю. Во внешности его сына не было и намёка на Таргариенов – он был Старком и Талли.

– Она приедет забрать ребёнка?

Джон поёжился и отвёл взгляд, наблюдая, как на гладких речных камнях тает чистый снег. Они с Сансой редко говорили о том обещании, что купило им свободу, но в народе знали или догадывались достаточно, чтобы шептаться, а Робб всегда был смышлёным.

– Может, да; может, нет.

– Ты имеешь в виду, это зависит от того, будет ли он огнерождённым, как ты, – сказал Робб, и, хотя в его словах не было ничего обвинительного, они всё равно казались осуждающими.

– Да, – снова сказал Джон, обуреваемый застарелой горечью.

Последовала долгая пауза, в течение которой Джон чувствовал странную боязнь сдвинуться или заговорить от ужаса, который он пытался сдерживать всё время с тех пор, как Санса сказала ему, что снова беременна.

– Эдд и я не рождены огнём… может, и этот ребёнок тоже не будет, – сказал наконец Робб, и Джон, в конце концов, нашёл в себе силы встать и поднять сына. Он медленно положил руки ему на плечи и серьёзно посмотрел на него. Робб глазами своей матери и своего дяди глядел на него в ответ. Джон задался вопросом, настанет ли день, когда он сможет смотреть на сына, не видя мёртвых.

– Мы с твоей мамой заплатили высокую цену, чтобы держать в страхе драконью королеву, сын мой, и если мы не предоставим ей то, что обещали, то рискуем новой войной. Я знаю, что тебе трудно это понять, но мы должны молиться, что сможем обеспечить Дейнерис наследником.

Робб сглотнул и кивнул.

– Я понимаю, отец.

Джон коротко кивнул и взялся за оленя.

– Хорошо. Мы должны вернуться, или твоя мать будет беспокоиться.

__________________________________

Когда они вернулись, двор Винтерфелла оживился; солнце почти село. Сэм встретил их, когда они вели своих лошадей к конюшне, и выражение его лица заставило Джона быстро отдать поводья конюшонку.

– Королева рожает, – тихо сказал Сэм.

– У неё же ещё месяц, – глупо возразил Джон, инстинктивно взглянув на главную башню, где размещались их покои.

– Да, но сейчас мы мало что можем сделать.

Джон сжал челюсти и кивнул, обратившись к подошедшему сыну:

– Проследи за братом, Робб; ребёнок близко, а Эдд не поймёт.

Его сын побледнел, но кивнул.

– Конечно, папа.

Джону хотелось немедленно пойти к Сансе, но он знал, что ни за что не пройдёт мимо строгой, властной повитухи, покрытый кровью и грязью. Он быстро принял ванну, напряжённый и весь в беспокойстве, и надел чистую одежду, прежде чем постучать в их комнату.

Сердитая повивальная бабка позволила ему войти, и Джон бросился к Сансе. Она слабо улыбнулась, и его лицо побледнело и вытянулось.

– Не беспокойся, всё будет хорошо, – сказала она ему, когда он наклонился погладить её по волосам и поцеловать в лоб.

– Ты хочешь, чтобы я остался? – спросил он, не в силах удержаться от того, чтобы прикоснуться к ней, взять её руку и поцеловать её.

Она тихо усмехнулась и прижала другую руку к его щеке.

– Родильная комната – не место для мужчин, дорогой; может, ты помолишься за меня и ребёнка? Вместе с мальчиками?

Джон издал прерывистый вдох и попытался улыбнуться ей.

– Конечно, конечно.

Она снова улыбнулась, уже сильнее, и он наклонился поцеловать её, стараясь не думать о том, сколько женщин умерло при родах, включая его мать. Это была битва, в которой он сражался при каждых родах, но она была права: он мало что мог сейчас для неё сделать, кроме молитвы и заботы об их сыновьях.

– Я недалеко, – заверил он её перед уходом, украв ещё один поцелуй, прежде чем она ласково выгнала его из комнаты.

Сэм ждал за дверьми.

– Я возьму мальчиков в лес, – тихо сказал ему Джон, – позови за мной, если… – Он не мог заставить себя произнести эти слова.

Сэм схватил его за плечо и кивнул.

– Королева сильная; ты тоже должен быть сильным, Джон.

Джон кивнул, исполненный благодарности, и пошёл за сыновьями.

____________________________

– Дерево пугает меня, отец, – пожаловался Эдд, которому едва минуло пять лет, и Джон заключил его в свои объятия. Сердце-дерево было уже близко.

– Я тоже никогда особо не любил его, – сказал Бран из своего кресла на колёсиках, которое Робб аккуратно толкал вперёд. Джон и Бран обменялись заговорщическими улыбками.

Джон выпустил Эдда, когда они дошли до дерева в богороще, с навязчиво смотрящим преследующим ликом. Его младший сын тут же прижался к его ноге, уткнувшись лицом в бедро. Джон усмехнулся и провёл рукой по тёмным, непослушным кудрям Эдда, а Робб тем временем помог своему дяде приладить одеяло на коленях. Джон расцепил пальчики сына и опустился к нему на колени. В серо-голубых глазах Эдда стояли слёзы, а когда Джон поцеловал его в лоб, он непослушно нахмурился.

– Мы должны помолиться за твою маму и ребёночка. Ей понадобится наша сила.

Эдд всхлипнул и отёр глаза грязными, испачкавшимися кулачками.

– Пап, мама умрёт?

Джон резко вдохнул и невольно перевёл взгляд на Брана. Его брат, обернувшийся кузеном, имел способности, которых он не понимал, да и, положа руку на сердце, находил тревожными. Но лицо Брана было стойким и сдержанным, не давая Джону никакой мудрости.

– Она с ребёнком находится теперь в руках Старых богов, – сказал он наконец сыну, ведь никто не смеет лгать перед сердце-деревом. – Вот почему мы должны молиться. Ты ведь храбрый мальчик, сделаешь это ради меня?

Эдд снова всхлипнул, но вытянулся и кивнул, хотя в глазах по-прежнему оставались следы слёз.

– Да, папа. Я очень храбрый; такой же храбрый, как Робб!

Джон усмехнулся и снова взъерошил волосы сына.

– Конечно, ты храбрый, а теперь опустись на колени рядом со мной и склони голову. Да, вот так, и в своём сердце скажи богам, что именно ты хочешь, и попроси их о помощи и силе.

– Не говорить это вслух, верно, пап?

Джон кивнул. Робб опустился на колени с другой стороны.

– Верно, сынок; говори слова в своём сердце, и боги услышат тебя.

Он подождал, пока не склонятся головы и не закроются глаза обоих его сыновей, и последовал их примеру. Его сердце билось, как сумасшедшее, но он велел ему успокоиться, уняться.

Пожалуйста, просил он в тайниках своей покрытой шрамами, потемневшей души, пожалуйста, не отнимайте её у меня.

______________________________

Пока повитуха занималась Сансой, Джон держал на руках дочь, и внутри него зарождались знакомые чувства любви и гордости при взгляде на её хрупкие на вид и на ощупь черты. Тонкие волосики на её совершенно круглой голове были тёмные и вьющиеся; лицо, хоть немного сжатое после родов, было длиннее, чем у её братьев; а губы были полные и розовые, как у Сансы. Она была прелестной и немного нескладной, и Джон подумал об Арье, зная, как будет называться его дочь. Выбранное имя идеально подходило для их маленькой волчицы.

– Дайте мне увидеть её, – слабо умоляла Санса, по-прежнему столь же прекрасная, несмотря на прошедшие годы и все невзгоды. Джон улыбнулся, подошёл к ней и устроился на кровати рядом, передав малышку ей в руки.

Лицо Сансы осветилось, что бывало редко; как правило, оно скрывалось за старательной маской вежливости. Она заворковала над своей дочерью, проводя по пушистой щёчке пальцем. Джон обернул их обеих рукой; в его сердце жарко разгоралась гордость, когда он осознал, возможно, уже не в первый раз, что это было той жизнью, о которой он мечтал, и, хотя он пришёл к ней не так, как ожидал, он был не настолько глуп, чтобы оставаться неблагодарным.

– Добро пожаловать, маленькая Арья, – прошептала Санса и кинула ему нежную улыбку, ту, что она уже давно приберегала только для него. Боги, он любил её. Он знал это уже не первый год, но их брак был настолько странным, что он не был в этом уверен, несмотря на всё, что между ними было. Его заботы показались ему нелепыми перед лицом жизни, которую она держала в своих руках; жизни, которую они создали вместе, рождённой больше от страсти, нежели из долга.

Джон запечатлел на виске Сансы поцелуй, больше оттого, чтобы скрыть почти неодолимые эмоции, и накрыл руку, державшую голову его дочери, своей ладонью.

Маленькая Арья вытянулась, милая и такая совершенная, и открыла свои глубокие фиалковые глаза.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю