355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Olivia N. Moonlight » Чёрный Ловелас (СИ) » Текст книги (страница 2)
Чёрный Ловелас (СИ)
  • Текст добавлен: 4 сентября 2018, 06:30

Текст книги "Чёрный Ловелас (СИ)"


Автор книги: Olivia N. Moonlight


Жанр:

   

Рассказ


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)

Они подошли к речке, где у берега плавал привязанный плот. Ловелас помог Арабелле на него взобраться, отвязал канат, и они стали медленно спускаться вниз по течению. Речка была достаточно мелкая и узкая, так что опасности утонуть не было. Вдоль берега росли ивы и густой кустарник, над головами плыло звёздное небо, по которому изредка проносились ночные птицы или летучие мыши. Тишину нарушал лишь плеск волн и стрекотанье насекомых. Арабелла прижалась к Ловеласу, он нежно поглаживал её по плечу. Влюбленные молча наслаждались прогулкой.

Наконец, растительность около берега заметно поредела. Ловелас с помощью длинной палки причалил плот. Неподалёку паслась привязанная лошадь. Арабелла села на неё, по-мужски расставив ноги. Ловелас устроился позади. Так они неспешно доскакали до особняка. Затем спешились и отвели лошадь в конюшню. Девушка проводила мужчину в дом. В холле они оставили верхнюю одежду и поднялись наверх.

Арабелла провела Ловеласа в свою спальню и заперла дверь. Он прошёл вглубь комнаты, по пути рассматривая её интерьер. Стены были отделаны шелковыми обоями персикового цвета с цветочным орнаментом. Вдоль них было расставлено множество шкафов, заваленных книгами, картами, тетрадями, а также разнообразными поделками. Возле окна находился письменный стол, на котором в беспорядке лежали исписанные листы, какие-то зарисовки, краски и чернила.

Подойдя к тумбочке возле кровати, Ловелас заметил на ней инкрустированную музыкальную шкатулку, сделанную из древесины редкой породы. Он открыл рельефную крышку и протянул Арабелле руку, приглашая на танец. Девушка подошла вплотную к Ловеласу, склонила голову и прижалась к его груди. Так они плавно вальсировали по комнате. Ловелас тыльной стороной пальцев нежно поглаживал каштановые волосы девушки. Затем она остановилась и влажно посмотрела ему в глаза. Ловелас медленно опустил своё лицо к её лицу и прижался мягкими губами к её губам. Его руки скользнули вниз и остановились на талии. Пальцы Арабеллы долго бороздили его шевелюру, потом опустились во впадинку на его шее и стали одну за другой расстёгивать пуговицы на шёлковой рубашке. Когда девушка благополучно забросила её в угол комнаты, Ловелас с трудом оторвался от её горячего рта и опустился ниже, проводя губами по её шее, плечам, груди, одновременно поглаживая её ноги. Арабелла застонала, прислонилась к его голове и провела кончиком языка по скуле. На этот раз молчание нарушил Ловелас.

Их возбуждение стало быстро набирать обороты. Мужчина начал торопливо снимать с девушки платье. Когда он развязывал тесёмки на её белье, помогая себе зубами, то случайно укусил её. Арабелла произнесла витиеватое ругательство. Ловелас было засмеялся, но его смех тут же перешёл в глухой стон, когда девушка обожгла дыханием его торс и поцелуями проложила дорогу к брюкам. Не справившись с пряжкой, она нетерпеливо рванула их вниз, выпрямилась и впилась в его полуоткрытый рот. Когда с одеждой было покончено, Арабелла толкнула мужчину на кровать. Ловелас обхватил её за талию и притянул к себе. Его длинные пальцы ласкали изгибы её загорелого тела, её губы скользили по его коже. Они занимались любовью долго, со вкусом, то впадая в неистовство, то предаваясь томной неге. Партнёры сплетались, перекатывались, зарываясь лицами в волосы друг друга, бились в экстазе, оглашая криками и стонами весь дом. Впервые в жизни Чёрный Ловелас ощущал дикое, голое, совершенное счастье.

Спустя несколько часов Арабелла глубоко и удовлетворённо дышала, лёжа щекой на груди Ловеласа, и улыбалась в темноте. Она давно не испытывала столь совершенного наслаждения с мужчиной. Ничего не хотелось добавить, ничего не хотелось изменить. И она была счастлива от того, что Ловелас чувствовал то же самое. Приподнявшись на локте, Арабелла заглянула в лицо любовника. На нём так явственно было написано глуповатое блаженство, что девушка невольно хихикнула. Ловелас открыл глаза и тоже улыбнулся.

– Расскажи мне о себе, – попросил он.

– Хорошо, но сперва ты.

– Ладно, слушай.

Примечание автора

*1 Песня трубадура из м/ф “Бременские музыканты”

========== Глава 6. История Арабеллы ==========

Когда Ловелас закончил своё повествование, Арабелла поведала ему о своей жизни:

– Мои родители – типичные английские аристократы. Наше родовое поместье находится в Девоншире. Конец весны и начало лета мы часто проводили в Лондоне, останавливаясь у родственников. Родители всегда баловали меня, я была их любимой дочкой. Но я не единственный ребёнок в семье, у меня есть младший брат Седрик. Он меня терпеть не может.

В детстве я получила хорошее домашнее образование, затем поехала учиться во Францию. Когда я вернулась, мне стала невыносима мысль о том, что придётся выйти замуж и осесть в каком-нибудь имении, время от времени выбираясь в столицу. Я твёрдо решила путешествовать по Европе. И родителям пришлось смириться. Они выделили мне приличное содержание с условием, что к 25 годам я остепенюсь и выйду замуж. Охотников получить состояние моих родителей в приданое очень много, так что в женихах даже в таком возрасте недостатка не было бы. Пару лет я путешествовала на деньги родителей, но потом стала писать и издавать книги о тех местах, где побывала, под мужским псевдонимом. И, на удивление, книги стали приносить неплохой доход. Я даже отослала часть денег родителям. Они не хотели брать, но я их заставила – мне до сих пор стыдно, что я не стала образцовой дочерью вопреки их мечтам.

В моей жизни были и мужчины, и женщины, немного, но достаточно для 25-летней особы. Не стану вдаваться в подробности. Но затем в моей личной жизни произошла крутая перемена. Спустя два месяца после нашей с тобой встречи на балу я познакомилась с Джейн. Мы с ней регулярно встречались, и довольно скоро нам всё стало ясно. Когда я сообщила родителям, что люблю одну девушку, и мы хотим жить вместе, мама была в ужасе, папа отнёсся к этому спокойнее, но без понимания. Однако, в конце концов, они решили отдать мне маленький коттедж на берегу моря, чтобы мы с Джейн смогли завести там хозяйство и жить безбедно, благо денег у меня хватало. Этим летом мы собирались там поселиться. Не думай, будто я о тебе не вспоминала. Любовь к тебе лежала на моей душе тяжким бременем, не обижайся. Я даже рассказала обо всём Джейн. Но каждый раз, вспоминая о тебе, я представляла себе сладкую жизнь с ней на морском побережье и успокаивалась.

– Я тоже должен кое в чём признаться. Когда я шёл на встречу с Цветочником, то есть с тобой, я решил сделать Джейн предложение. У меня проснулись чувства к ней.

Последовало недолгое молчание.

– Похоже, не я одна запуталась в своих страстях. Что же нам теперь делать?

– У меня родилась сумасшедшая идея. Почему бы нам троим не жить вместе?

– Вряд ли Джейн это одобрит. Она такая скромная, застенчивая.

– И согласилась поселиться с любовницей в коттедже у моря. Я думаю, нам стоит с ней об этом поговорить.

Арабелла оделась и вышла из комнаты. Ловелас тем временем сидел на краю кровати, пытаясь собраться с мыслями.

«Действительно, мы могли бы жить вместе. Я люблю Арабеллу и Джейн. Девушки любят друг друга. И меня, я надеюсь, тоже. Всё было бы чудесно, если бы не было так сложно».

Ловелас и Арабелла перекусили лёгким завтраком и через полчаса тряслись в карете по дороге к Джейн. Когда они подъезжали к её дому, Ловелас почувствовал неладное. Вокруг толпилось несколько человек, по виду полицейских. Арабелла выскочила из экипажа вслед за Ловеласом и направилась к дому. Вдруг она резко остановилась. Ловелас заметил, как она изменилась в лице. Навстречу к ним спешил низкорослый худощавый парень со светлыми волосами. Когда он приблизился, стало заметно, как злобно сверкают его глаза. В его походке и движениях было что-то неприятно женственное, черты лица напоминали черты Арабеллы.

– Седрик! Какого чёрта ты здесь делаешь? – воскликнула Арабелла.

– Инспектор, арестуйте эту женщину, – произнёс младший брат Арабеллы. – Это она украла драгоценности.

– Что происходит? Как ты тут оказался? Ты что, следил за мной?

– Пропали наши фамильные драгоценности. Я знаю, что это ты сделала. Ты ограбила наших родителей и сбежала. Когда ты приехала, чтобы сообщить о своём безумном намерении жить с другой женщиной, – он говорил обличительным тоном, – и мама с папой отказали тебе в помощи, ты украла фамильные драгоценности из тайника и уехала!

– Что за чушь ты несёшь?

– Полиция обнаружила изумрудный кулон с фамильным гербом у твоей … любовницы, – последнее слово он произнёс с отвращением.

– Да, родители подарили его мне, а я ей.

– Нет, ты воровка!

– Мисс Гринвуд, – произнёс крупный мужчина, инспектор полиции, подходя к Арабелле, – сэр Гринвуд говорит убедительно. Мне придётся задержать вас.

– Но это нелепость. Свяжитесь с моими родителями, они вам всё объяснят.

При этих словах инспектор почему-то смутился.

– Они не могут ничего объяснить, они в госпитале без сознания! – со слезами в голосе закричал Седрик.

– Ночью после твоего отъезда случился пожар. Пламя удалось потушить не сразу, и мама с папой сильно пострадали. Сейчас они в очень тяжёлом состоянии. Это ты устроила пожар, чтобы замести следы!

– Как ты можешь обо мне так думать, Седрик? Ты меня не любишь, но это слишком!

– Я тебя ненавижу!

– Мисс Гринвуд, вам придётся пройти с нами, – заявил инспектор.

Арабелла беспомощно оглянулась по сторонам. Ловеласа нигде не было. Два констебля встали по бокам рядом с девушкой. Арабелла верила в происходящее. Кто-то ограбил тайник. Случился пожар. Родители, бедные мама с папой, сейчас, возможно, умирают. А родной брат винит её во всех ужасных происшествиях. Неужели её сейчас арестуют? Как во сне Арабелла слышала слова инспектора и звук проезжающего рядом экипажа. Вдруг чья-то рука обхватила девушку за талию и рванула назад и вверх. Арабелла очутилась в салоне кареты. Она успела увидеть лица ошарашенных полицейских до того, как карета на огромной скорости унеслась прочь.

– Всё в порядке, это я.

– Ловелас, я люблю тебя! – Арабелла радостно обняла мужчину, сидящего рядом.

– Ну, не стоит. А теперь объясни мне, что произошло.

Арабелла пересказала ему слова Седрика.

– Я действительно не знаю, почему случился пожар. Боже, надеюсь, с мамой и папой будет всё в порядке, – девушка всхлипнула. – Я невиновна. Надеюсь, ты мне веришь.

– Верю. Постой, а почему полиция находилась возле дома Джейн. Не могла же она тебя выдать?

– Джейн никогда бы меня не предала. Иначе полицейские уже утром были бы в особняке, который я снимаю. Наверное, Седрик подслушал в моем разговоре с родителями адрес Джейн, и через неё пытался выйти на меня, – подумав, Арабелла добавила, – Вначале разговора мы не поладили, даже кричали друг на друга. Возможно, это и навело Седрика на мысль о том, что я воровка. Но я всё равно не понимаю, как он может винить меня в поджоге и … , – девушка снова начала всхлипывать.

– В любом случае, в тот особняк тебе возвращаться нельзя, – заговорил Ловелас, – Сначала мы отправимся ко мне в театр, чтобы предупредить друзей и забрать кое-какие вещи. Затем спрячемся на заброшенной мельнице. Ты отправишь кучера домой, чтобы он окольными путями привёз твои вещи и провизию.

– Хорошо, – покорно сказала Арабелла. Ловелас удивился – он ещё ни разу не видел её такой послушной.

Они провели на мельнице несколько дней. Кучер выполнил распоряжения хозяйки, но с некоторых пор не мог привозить беглецам еду, так как полиция вышла на особняк, снятый Арабеллой, и следила за слугами. Ловеласу приходилось выбираться самому. Он не думал, что в связи с этим делом будут искать и его, но всё же не рисковал появляться в театре или в людных местах.

Как-то Ловелас вернулся из очередной вылазки и застал Арабеллу, склонившуюся с убитым видом над каким-то письмом.

– Моя бывшая гувернантка из родительского дома написала мне о случившемся. Кучер умудрился привезти письмо. Она сообщает, что родители пришли в сознание, их жизни ничего не угрожает. Но их память повредилась во время происшествия. Пройдут месяцы, прежде чем они окончательно придут в себя, – горевала она. – Ловелас, я должна навестить их.

– Обязательно, но не сейчас. Полиция ищет тебя. Мой театр через пару недель отправляется на очередные гастроли, ты можешь поехать со мной, а там мы что-нибудь придумаем.

– Ты нашёл Джейн?

– Нет, её не было дома. Я еле удрал от констебля, который там дежурил.

В этот момент раздался стук и скрип открываемой двери. Арабелла с Ловеласом одновременно обернулись и увидели стоящую на пороге Джейн. Растрёпанные волосы выбивались из-под косынки, подол платья был забрызган грязью.

– Солнышко моё! – Арабелла кинулась к Джейн, они обнялись и крепко поцеловались. – Как ты нас нашла?

– Мне удалось ускользнуть из дома незамеченной. Я была в театре «Затмение» и узнала от Уила, что вы здесь. Объясните мне, что случилось.

Арабелла и Ловелас рассказали ей, всё, что знали.

– Плохо дело, – ответила Джейн. – Я видела в городе плакаты о том, что разыскивается преступница Арабелла Гринвуд, обвиняемая в воровстве и поджоге, а также её сообщник, артист бродячего театра «Затмение» по прозвищу Чёрный Ловелас.

– Что же нам теперь делать? Я знаю Седрика, он не отстанет.

Всё трое надолго замолчали. Первым нарушил тишину Ловелас:

– Джейн, я должен тебе кое-что сказать. Когда мы с тобой расстались, я обнаружил, что … неравнодушен к тебе. И мы с Арабеллой хотели предложить…

– Сейчас не время для этого, – перебила Джейн. – Надо думать, как выбраться из сложившейся ситуации с полицией, – однако, не смотря на деловой тон, девушка зарделась от такого признания и едва заметно улыбалась.

– Арабелла, у тебя есть доверенное лицо в родительском доме? – продолжила Джейн.

– Да, это моя бывшая гувернантка. Она вернулась в нашу семью, чтобы помочь воспитывать одну юную родственницу, которую родители взяли спустя пару лет после моего отъезда в Европу.

– Ты должна написать ей письмо для родителей и наказать, чтобы никто, кроме них его не прочёл.

– Но для чего?

– У меня есть идея.

========== Глава 7. Трагедия на мосту. ==========

Тёплая ночь окутала городские улицы. Фонари высвечивали силуэты домов слабым светом. Время было около полуночи. Когда переулки опустели, и всё вокруг погрузилось в сон, какой-то мужчина подошёл к мосту, возведённому на окраине. Мост был перекинут через главную реку города. В неё впадали многочисленные ручьи и мелкие речушки, в том числе и речка, протекающая неподалёку от особняка Арабеллы. Река в этом месте была относительно неширокая и неглубокая, но с сильным течением, так что в ней можно было легко утонуть. Её берега и боковые части русла, на том участке, где она протекала через город, были отделаны каменными плитами. Дальше река сильно разливалась и бежала мимо полей и рощ вплоть до своего устья.

Седрик, а это был он, стоял около моста и хмуро смотрел на водяную рябь в ожидании встречи.

Утром того же дня к нему в комнату в местной гостинице постучали. Седрик открыл дверь и с удивлением обнаружил на пороге любовницу своей сестры.

– Я пришла к вам по делу, – произнесла Джейн и, не дожидаясь приглашения, прошла в комнату. Следом за ней вошёл немолодой мужчина среднего роста и среднего телосложения. Это был её дядя.

– Если вы пришли не для того, чтобы раскрыть мне местоположение Арабеллы, можете убираться вон, – заявил Седрик.

– Именно для этого я и пришла.

– Неужели? В таком случае присаживайтесь.

Джейн расположилась на диване, Седрик в кресле напротив. Дядя Джейн встал за спиной девушки.

– Арабелла хочет встретиться с вами. Сегодня ночью на Броудском мосту.

– С какой стати я должен согласиться?

– Она хочет вам всё объяснить. Она невиновна. И главное – она знает, кто настоящий преступник.

– Почему бы ей не встретиться со мной днём, при людях?

– Её тут же схватят из-за дурацких плакатов, которые развешены по всему городу. Вы можете прийти не один, если боитесь.

Седрик колебался. Он ни на йоту не доверял сестре, но его заинтриговало сообщение, будто она знает, кто действительно совершил злодейство. Хотя брат Арабеллы был уверен, что это её рук дело, что-то в этой истории не давало ему покоя. И притом, это отличная возможность арестовать Арабеллу, если она не сумеет оправдаться.

– Я согласен. В котором часу мы встретимся?

– В двенадцать.

В назначенное время Седрик стоял возле Броудского моста и переводил взгляд с воды на противоположный берег. Поодаль переминались с ноги на ногу два дюжих парня в штатском, по виду напоминавшие констеблей. Седрик посмотрел на часы. 11:53. Он начал напряженно вглядываться в пространство над мостом. Прошло несколько минут. Наконец, на мосту появилась женская фигура, а мгновением позже высокая мужская, закутанная в чёрный плащ.

– Это они, – сказала Джейн, сидевшая неподалёку в коляске.

В последний момент она настояла на том, чтобы сопровождать Седрика во избежание неожиданных действий с его стороны.

Брат Арабеллы начал подниматься на мост ей навстречу. Они остановились на середине. Позади Арабеллы на некотором расстоянии находился Ловелас, сзади со стороны Седрика маячили двое констеблей. Они и вправду были его приятелями, а ставить Джейн в известность о том, что они из полиции, Седрик не стал. Арабелла откинула капюшон бархатной накидки и заговорила.

– Седрик, я знаю, ты склонен винить в случившемся меня, и некоторые обстоятельства указывают на это. Но клянусь тебе, Я ЗДЕСЬ НЕ ПРИЧЁМ. – Арабелла выдержала паузу и продолжила, – Фамильные драгоценности мог взять кто угодно: грабители, слуги, гости. Незадолго до моего отъезда в доме останавливались мамины родственники из Хэмсворда. Или драгоценности мог взять управляющий, который уволился примерно в то же время. В конце концов, родители сами могли их куда-нибудь деть.

– Ты сказала, что знаешь настоящего преступника.

– Я перечислила всех возможных подозреваемых.

– У тебя есть доказательства конкретно чьей-нибудь вины?

– Нет.

– Тогда разговор окончен, – Седрик обернулся, собираясь махнуть рукой спутникам.

– Почему ты так уверен, я виновна?

Ответа не последовало.

– Седрик, я знаю, мама с папой уделяли тебе мало времени. Они чаще хвалили меня, а не тебя. Но поверь, – девушка уже буквально молила срывающимся голосом, – они горячо любят тебя! Ты намного больше достоин этого, чем я. Ты примерный сын, а я плохая дочь. Пожалуйста, не переноси детскую вражду на наши сегодняшние отношения!

– Нет у нас никаких отношений! – неожиданно закричал Седрик. – Хочешь знать, почему я так уверен? Изволь! В руинах прачечной, со стороны которой начался пожар, нашли твой обгорелый ремешок. Его пряжку ни с чем не спутаешь. И я видел, как ты тёрлась возле тайника за зеркалом!

У Арабеллы глаза расширились от ужаса. Она вспомнила, как накануне отъезда заходила туда, чтобы тайком поговорить со своей горничной. Девушка поняла, что теперь брата не убедить. Седрик отступил назад, а его приятели стали подниматься на мост. Стоявший позади Арабеллы Ловелас напрягся и запустил руку под плащ.

В этот момент из-за угла улицы со стороны Седрика выскочила карета, и из неё высыпали полисмены во главе с инспектором. Приятели брата на мгновение отвлеклись, Ловелас воспользовался моментом, схватил Арабеллу и устремился на другой конец моста. Инспектор дунул в свисток, и из подворотни выскочили новые полицейские, преграждая путь беглецам. Тогда Арабелла кинулась обратно на середину и взялась за перила. К этому моменту один из констеблей в штатском настиг её. Она обернулась и со всей силы зарядила ему ногой в пах – мужчина согнулся пополам. Тут подскочил Ловелас и ударил его по голове рукояткой револьвера. Их преследователь рухнул на каменные своды моста без сознания. Его приятель тем временем решил не предпринимать самостоятельных действий и присоединился к полисменам, которые уже взобрались на мост с обеих сторон.

– Бросьте оружие и поднимите руки, иначе мы откроем огонь! – заорал инспектор.

Арабелла перебралась через перила и, вытянув руки, зависла над водой. В тот момент, когда она оттолкнулась от моста и полетела в воду, раздались первые выстрелы. Вынув второй револьвер, Ловелас пустил несколько пуль в преследователей, но промазал. Воспользовавшись секундным преимуществом, он перемахнул через поручни и исчез под водой, как Арабелла несколькими мгновениями ранее. Полицейские начали стрелять в воду под истошный женский крик. Постепенно на поверхности воды начало расплываться тёмное пятно.

– Нет!!! – вновь завопила Джейн. Во всей этой суматохе про неё забыли. Теперь же девушка выскочила из коляски и бросилась к берегу.

– Вы убили их, уб… – дальше девушка произнесла нечто нечленораздельное, захлёбываясь в рыданиях.

– Необходимо прочесать реку, – объявил инспектор, – Возможно, кто-то из них ранен или убит. Расставьте людей вдоль берега, а часть отправьте на поиски лодок и багров, – сказал он, обращаясь к старшему сержанту. – Гладстон, Уилсон, а вы что здесь делаете?

Гладстон, крупный мужчина в штатском, один из приятелей Седрика заговорил первым (Уилсон ещё не совсем оправился от ударов):

– Сэр, мистер Гринвуд попросил нас сопровождать его по одному делу, а затем на мосту вдруг появились преступники. Видимо, хотели напасть на мистера Гринвуда, – несмотря на низкое звание, врал он отменно.

Тут внимание инспектора привлекла Джейн, которая заливалась слезами, облокотившись о ближайший фонарный столб.

– А она что здесь делает?

Седрик, который до этого стоял в стороне, вступил в разговор.

– Господин инспектор, мисс Бушар хотела сообщить мне, где именно скрывается Арабелла. Она назначила встречу в такой час и в таком месте, потому что опасалась преследования со стороны преступников, что в итоге и произошло. На этот случай я попросил своих приятелей сопроводить меня.

– Это правда?

«Соглашайся» – одними губами произнёс Седрик.

Джейн застыла в нерешительности

– Да, – наконец выдавила она.

– Так где скрывалась Арабелла, мисс Бушар?

– Это уже не важно… На заброшенной мельнице за городской чертой.

Меньше чем через час полицейские в лодках обшаривали дно реки в поисках тел. Но река в этом месте имела быстрое течение, так что беглецов, раненых или мёртвых, могло унести далеко вниз по течению.

***

Возвращаясь под утро в гостиницу, Седрик размышлял о случившемся. Его потрясла гибель сестры. Конечно, он её терпеть не мог, но никогда не желал ей смерти. А вдруг окажется, что она всё-таки говорила правду? Что будет с родителями, когда они обо всём узнают? Ёще эта девушка, Джейн Бушар. Выгородить её перед полицией было меньшим, что Седрик мог сделать. Его охватил ужас, когда он увидел кровавое пятно на воде, а рыдания Джейн терзали совесть.

На следующий день полиция обнаружила красную бархатную накидку, которая зацепилась за корягу, торчащую в реке вниз по течению. Слуги из особняка Арабеллы на Ист-стрит подтвердили, что это вещь их хозяйки. В том месте, где нашли накидку, по берегам уже начинался лес. Следов там найдено не было, собаки также ничего не смогли обнаружить. В конце концов инспектор счёл Арабеллу и Ловеласа мёртвыми, а их тела унесёнными в море. Дом Арабеллы тщательно обыскали, но драгоценностей не нашли. Дело официально закрыли, и через неделю после случившегося Седрик отправился домой.

Поклонницы бурно переживали гибель Чёрного Ловеласа. Известие о смерти знаменитого сердцееда быстро разнеслось по Европе. В Англии было даже несколько попыток самоубийства, к счастью вовремя предотвращённых. Больше всех переживал Льюис Стэмфорд, хозяин «Затмения». Основные сборы он делал благодаря Чёрному Ловеласу, а теперь театр остался без звезды. В отличие от своего начальника, приятели Ловеласа Марсель, Уил и Чарли искренне опечалились смертью товарища.

***

Спустя две недели после трагедии на мосту, Джейн паковала вещи в своей комнате во флигеле. Рядом на кровати лежало письмо от бывшей гувернантки Арабеллы, пришедшее на адрес дома Бушар. Там сообщалось, что гувернантка видела управляющего в день его увольнения в маленькой гостиной, примыкающей к хозяйской спальне. Когда она вошла в комнату, управляющий ошивался возле зеркала в нише. При её появлении он как-то странно вздрогнул. Сперва гувернантка не придала этому значения, но после того как узнала от Арабеллы, что там был тайник, почти уверена в виновности управляющего. Далее она писала, что юный мистер Гринвуд вернулся домой, и жизнь понемногу возвращается в привычное русло. Старые мистер и миссис, хотя и медленно, поправляются. Когда придёт время, она покажет им письмо Арабеллы и расскажет о случившемся.

Джейн закончила укладывать саквояж и принялась оглядывать комнату в поисках того, что могла позабыть. Наконец она подошла к потайной двери, ведущей в маленький кабинет, открыла её и провозгласила внутрь:

– Готово, сегодня ночью можно будет отправляться.

В ответ из кабинетика раздалось дружное одобрение.

========== Глава 8. Тайна реки. ==========

Когда Арабелла ушла под воду после прыжка с моста, она сразу же поплыла большой перевёрнутой деревянной таре, которую они с Ловеласом заранее привязали к опоре моста. Очутившись внутри, девушка смогла перевести дыхание. Воздуха под тарой было мало, но достаточно, чтобы продержаться некоторое время. Вскоре к ней присоединился Ловелас. Девушка заметила, что её спутник болезненно кривит лицо.

– Ты в порядке?

– Пуля оцарапала ногу, – ответил Ловелас и, усмехнувшись, добавил – Это замечательно.

– Ты в своём уме?

– Кровь убедит полицию в нашей гибели.

– Ааа, понятно. Держи мой платок, перевяжи ногу.

Полицейские прекратили стрелять. До героев донёсся приглушённый женский крик.

– Пора, – сказал Ловелас.

Он осторожно перерезал толстую верёвку, с помощью которой удерживалась деревянная посудина, и они с Арабеллой начали медленно передвигаться по дну реки по направлению к центру города. Идти против течения было нелегко – потоки воды сбивали с ног, мокрая одежда тянула вниз, кислорода становилось всё меньше. Но беглецы упорно шли, прижимаясь к левому берегу. Преодолев целый квартал, они окончательно выбились из сил. Ловелас чуть было не упал, споткнувшись о железную дугу, которую сам воткнул, чтобы отметить место остановки. Грязно выругавшись, он достал револьвер и рукояткой три раза постучал по дуге, затем ещё три. Герои прислушались. Над головой послышался точно такой же звон. Затем сверху раздался плеск, словно камень упал в воду. Арабелла пошарила занемевшей рукой справа от себя и ухватилась за канат, дёрнула – и её стали поднимать. С трудом работая ногами, Арабелла наконец оказалась на поверхности. Её кучер (это он ждал господ на берегу и обменивался с ними звуковыми сигналами) помог девушке выбраться на сушу, после чего таким же образом извлёк из воды Чёрного Ловеласа. Герои переоделись в сухую одежду и взобрались в экипаж, ждавший за углом. Кучер стегнул лошадь, и коляска покатилась по узкой улочке по пути к одному заброшенному дому. По дороге кучер начал рассказывать:

– Я сделал всё, как вы велели, мисс Гринвуд. Как только начало смеркаться, я сел в челнок и доплыл до подходящей коряги, надел на неё накидку, такую же, как на вас была, да покрепче, чтоб не уплыла. Потом, значит, поплыл обратно. Ох, тяжело же было грести против течения! Выбрался на берег, погрузил челнок в экипаж и увёз в тот дом. После приехал на условленное место и принялся ждать вас. Меня, вроде как, никто не видел.

Беглецы жили в заброшенном доме до тех пор, пока полиция не прекратила розыски. Еду и необходимые принадлежности кучер приготовил для них заранее, после чего к этому дому не приближался, дабы не возбуждать подозрений. Челнок, верёвку, деревянную тару и мокрую одежду он увёз и сжёг.

Как только улеглась шумиха, Чёрный Ловелас с Арабеллой перебрались во флигель к Джейн. Её чрезвычайно забавлял тот факт, что она прячет в своём доме двух своих любовников, скрывающихся от закона.

– Джейн, твоя идея насчёт того, чтобы Седрик и полиция убедились в нашей смерти, была великолепна, – сказала Арабелла, когда трое влюблённых сидели за маленьким столиком в комнате Джейн и потягивали чай с печеньем.

– Спасибо. Но детали мы разрабатывали вместе, так что все мы молодцы. Должна сказать, что твой брат искренне опечалился твоей смертью и даже пытался мне помочь.

– Да, он не такой плохой, как кажется.

Арабелла замолчала. Неизвестно когда представится возможность навестить родителей, но она обязательно это сделает. Затем продолжила:

– Извини, солнышко, что с коттеджем на море ничего не вышло.

– Я даже этому рада. Ты много путешествовала, а я нет. Я хочу посмотреть мир.

– А как же твои родные? – спросил Ловелас.

– Дядя и тётя очень добры ко мне, но им и без меня забот хватает. У них двое родных дочерей и сын. Им будет легче, если я уеду. Но вот только на что мы будем жить?

– У меня остались деньги, которые я заработала на продаже книг. На первое время хватит.

– Мои сбережения также пригодятся, – сказал Ловелас. – К тому же я могу зарабатывать выступлениями. Как и ты, Джейн. Ты превосходная актриса, чего стоил только твой спектакль в ту ночь у моста.

– Ты же его не видел.

– Но оценил, когда ты пересказывала нам события.

– Постой, – вмешалась Арабелла, – как ты собираешься выступать, ведь легендарный Чёрный Ловелас погиб?

– Без маски меня никто не узнает.

– Но как же ты будешь обходиться без маски? Я имею ввиду…

– Думаю, всё будет хорошо, – ответил Ловелас с улыбкой. – Может быть, нам следует начать своё путешествие с Италии, как вы считаете, девушки?

========== Эпилог ==========

Лунный свет пробивался сквозь розовые кружевные занавески, заливая серебром покрывало на детской кроватке. Девочка лет десяти тянула мать за рукав:

– Расскажи, расскажи, а то я не усну!

– Ты ведь уже взрослая, зайчик.

– Ну пожааалуйста.

– Хорошо, – сдалась женщина, – Какую сказку ты хочешь?

– Про Чёрного Ловеласа!

Когда женщина вышла из спальни, девочка уже сладко дремала. За окном оглушительно стрекотали цикады. Ветер слабо шевелил бахрому вышитой салфетки, свисавшей с тумбочки. Вдруг какой-то непонятный звук разбудил девочку. Она села в кровати и огляделась, пытаясь определить причину своего пробуждения. Но ничего интересного, кроме ночной бабочки, ползущей по занавеске, она не заметила.

«Я точно что-то слышала, что-то волшебное» – подумала девочка. Она подошла к окну и прислушалась. Через минуту она уловила мелодию, которая доносилась в комнату со стороны канала. «Откуда взялась эта красивая музыка?» Девочку распирало любопытство. Она взяла с прикроватной тумбочки масляную лампу, поставила на подоконник, вылезла из окна и, прихватив с собой светильник, направилась к берегу канала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю