355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нора Никольская » Потери и приобретения » Текст книги (страница 2)
Потери и приобретения
  • Текст добавлен: 18 января 2021, 11:30

Текст книги "Потери и приобретения"


Автор книги: Нора Никольская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)

– Но первой заметила наше сходство туристка, – сообщила Алиса.

Они ели вкусности, приготовленные Татьяной Петровной и Викторией, Серж впервые попробовал водку и заметно захмелел.

– Ой, мне же родителям нужно позвонить. Они предполагают, что я в гостинице, но не понимают, почему я до сих пор им не позвонил, – воскликнул Серж.

– Так в чем же дело? Звони скорее, наши новые родные должны немедленно услышать о моем существовании, – сказала Алиса.

Алиса успокаивающе похлопала Сержа по плечу. И он, и Алиса пытались скрыть свое волнение.

Глава 3

Мадам Алисия и месье Симон не отходили от домашнего телефона.

– Серж давно в Санкт-Петербурге, но почему он не звонит? – вопрошала мадам Алисия.

Оба с нетерпением ждали звонка сына и раздавшийся, наконец, звонок заставил их встрепенуться. Опережая мужа, мадам Алисия схватила трубку телефона.

– Серж! Наконец-то! Я на грани нервного срыва. Как устроился? Ты пытался что-нибудь выяснить? – засыпала вопросами сына мадам Алисия.

Она услышала замедленный голос Сержа.

– Сынок, ты выпил? Успокойся, Серж. У тебя еще есть время для поиска. Завтра обратись в префектуру.

– Матис, Серж пьян, у него нервный срыв, – оглянулась на мужа мадам Алисия. – Серж смеется, у него точно нервный срыв, – всхлипнула она.

Месье Симон выхватил трубку из рук жены. В трубке послышался то ли смех, то ли плач Сержа.

– Серж, ты что, выпил? – недоверчиво спросил месье Симон.

– Алисия, Серж просит включить громкую связь, у него для нас какое-то сообщение, – произнес месье Симон.

– Так включи поскорее, трубка же у тебя, – воскликнула мадам Алисия.

Месье Симон включил громкую связи и послышался голос Сержа.

– Папа, мама! Слышите меня? Сядьте, чтобы не упасть… Я нашел свою возлюбленную Вику… Но главная новость: я нашел вашу внучку. Ее зовут Алисой. Сейчас я в доме Вики и ее родителей, а Алиса приехала к ним в гости, – все медленнее говорил Серж.

Супруги растерянно смотрели друг на друга.

– Серж, быстрее расскажи обо всем, – нетерпеливо воскликнула мадам Алисия, перехватив трубку телефона.

– Мы все за праздничным столом. Я немного выпил… мужского напитка… Передаю трубку вашей внучке, – услышали мадам Алисия и месье Симон.

И с восторженным волнением они слушали рассказ Алисы, как она на железнодорожном вокзале помогла купить Сержу билет до Санкт-Петербурга, не подозревая, что он ее отец.

– Мы до самого Санкт-Петербурга не догадывались, кто мы друг другу. Мама встречала меня на вокзале, и я пыталась познакомить гостя из Франции со своей мамой, а она едва в обморок не упала, увидев его. Представляете, она неожиданно для себя надела браслет, подаренный ей папой больше двадцати лет назад, – взволнованно рассказывала Алиса.

– Наш сын такой романтичный, Вика такая же. Нам приятно, что она назвала тебя в мою честь. Серж и Вика шли друг другу навстречу. Их любовь освещала им путь, – патетически воскликнула мадам Алисия.

– Мои родители и мама передают вам привет, завтра созвонимся, а сейчас постарайтесь прийти в себя, – попрощалась Алиса.

Ошеломленные, взволнованные мадам Алисия и месье Симон молча держались за руки. Ни один из них не мог вымолвить ни слова. Первой опомнилась мадам Алисия.

– Дорогой, а как же мы завтра будем общаться с внучкой, ведь мы с тобой не говорим по-русски? – растерянно спросила мадам Алисия.

Месье Симон посмотрел на жену и рассмеялся.

– А как же ты поняла, что нам рассказывала внучка? – сказал месье Симон.

– Действительно, чего это я… Алиса же говорила по-французски, – воскликнула мадам Алисия.

– Да еще как говорила, – усмехнулся месье Симон.

Мадам Алисия позвала прислугу и стала делиться с ней сногсшибательной новостью, взяв с нее слово, держать эту информацию в секрете, чтобы для родственников и друзей было сюрпризом, когда она для гостей из России устроит торжественный прием.

Месье Симон снисходительно улыбался, когда его жена начала обсуждать с ним и прислугой, кто удостоится чести быть приглашенным на прием и что нужно сделать до приезда гостей из России.

После радостного события и бессонной ночи Симоновы и Серж спали до одиннадцати, и лишь Татьяна Петровна с раннего утра хлопотала в кухне.

А после обеда все вновь собрались в уютной гостиной, чтобы позавтракать и выслушать обещанную Сержем историю. И Серж не заставил себя ждать. Ему самому не терпелось рассказать Вике и их дочери как так получилось, что его не было в их жизни.

– Чтобы понять, мне придется рассказать, что случилось тридцать лет назад, когда я в двадцати три года женился на Эмме, внучке маминой подруги Инес, которые дружили долгие годы, – предупредил Серж.

– Нам интересна вся информация о тебе и мне не придется переводить, мы все знаем французский язык, правда, папа хуже нас говорит на нем. И не бойся, если рассказ будет долгим, мы два дня дома, отпросились в связи с приездом Алисы, – приободрила Виктория.

И все расположились удобнее, уменьшив журнальный стол, предварительно убрав оставшуюся выпечку и сладости.

– До двадцати трех лет я прожил с родителями в их родовом доме, унаследованным отцом от его бабушки. Наш дом находится в престижном районе Парижа, на участке – бассейн и сад, – начал свой рассказ Серж Симон. – Инес была одинока, а ее единственная дочь вышла замуж против ее воли. Зять был не из их круга, жил в другом районе, у него была небольшая автомастерская и две комнатки над ней, в которых он и жил. Инес предполагала, что ее дочь познакомилась с Луи Дюраном, воспользовавшись услугами его автомастерской. Инес ничего не могла поделать, тем более что через год родилась Эмма, ее внучка. Эмме было около трех лет, когда ее мать умерла, а отец вскоре женился на восемнадцатилетней Кларе из бедной семьи. Через год Клара Дюран родила девочку и под предлогом, что ей тяжело управляться с двумя детьми, стала убеждать мужа отдать Эмму ее бабушке.

Инес с радостью забрала внучку себе и не жалела ни сил, ни средств на ее воспитание. Эмма обучалась в частной школе. В одноэтажном, но просторном доме было несколько спален, гостиная. У Эммы была горничная, личный водитель, отвозящий ее в школу и обратно, а в доме прислуживали домработница, кухарка, садовник, он же мастер на все руки.

Инес и Эмма жили в комфортных условиях, а вот Дюраны ютились в двух комнатках над мастерской. И Клара поняла, что совершила глупость, отдав Эмму ее бабушке. Сестры не общались, Инес позаботилась, чтобы Лола и Эмма не виделись, да и с отцом Эмма редко общалась.

Когда Инес умерла, Эмма унаследовала от бабушки дом, все сбережения, драгоценности, две дорогие машины. И вот тут началось. Клара день и ночь убеждала мужа, чтобы он настоял на переезде к Эмме.

– Наша взрослая дочь вынуждена жить с нами, а тут одной девчонке достался дом из нескольких комнат. Мы могли бы жить все вместе, а наши комнаты сдавать и оплачивать учебу Лолы, – уговаривала Клара мужа.

– Эмма любила отца, но не до такой степени, чтобы согласиться жить с ним и с его семьей, которые вспомнили о ней только после получения ею наследства, – продолжал рассказывать Серж Симон.

– Эмма прибежала к нам, рассказала обо всем и о том, что Клара предприняла попытки переехать в ее дом.

– Знаю я эту Клару Дюран, она тянула из Инес деньги, угрожая, что муж заберет Эмму, а девочка очень воспитанная, она не сможет противостоять натиску этой алчной и наглой особы, – восклицала мадам Алисия. – Выход один: нужно Эмму выдать замуж за Сержа, – предложила она.

– И мама обратилась ко мне, – произнес Серж.

– Серж, женись на Эмме, она будет тебе хорошей женой. Если ее не защитить, Клара сделает все, чтобы переехать в ее дом, начнет травить ее чем-нибудь, чтобы завладеть наследством, – предложила мне мама. И чтобы защитить Эмму, я женился на ней и сразу переехал в ее дом. Но нам с мамой было невдомек, что Клара Дюран с той поры затаила на нас обиду, – пояснил Серж. – Не знаю, что за злой рок преследовал это семейство, но страшная автокатастрофа унесла сразу две жизни: месье Дюрана и Эммы. Отец ее погиб мгновенно, а Эмма ждала меня, чтобы попрощаться со мной. Эмма успела рассказать о завещании, лежащем в сейфе, о ключах, о коде и о том, кто является ее душеприказчиком.

Все свое имущество Эмма завещала мне, некоторую сумму она завещала своей сестре Лоле, но оговорила, что это для оплаты ее учебы. Также Эмма оставила ей современные драгоценности, а фамильные украшения завещала моей маме. Отцу и Кларе ничего не оставила.

Серж Симон усмехнулся.

– Вы можете представить, как чувствовала себя Клара Дюран. Она не могла претендовать ни на что. Более того, отец Эммы не оставил завещания, а значит на его имущество претендовали три человека: Клара, Лола и Эмма, умершая после отца. И Клара принялась обхаживать меня, подсылала Лолу, которой исполнилось восемнадцать лет. Я понимал, что, объединив усилия, Клара и Лола обманным путем заставят меня жениться. И хотя мне очень нравился домик Эммы, я вернулся в родительский дом, продал дом Эммы супружеской паре и купил себе квартиру-студию, но продолжал жить в доме родителей.

Лола вынуждена была пойти учиться. А Клара, никогда не работавшая со дня замужества, попыталась продолжить бизнес мужа, но это было не для женского ума. И вскоре Клара продала автомастерскую, Лола настояла на покупке отдельных квартир, тем более что я отказался от доли Эммы в ее пользу.

Рано овдовев, я не торопился жениться вторично, успешно делал карьеру, побывал во всех столицах Европы и съездил в Латинскую Америку, а когда мне исполнилось тридцать лет, руководство фирмы послало меня в командировку в Москву. После развала супердержавы стали появляться серьезные бизнесмены и одна из фирм предложила моему руководству выгодный контракт, вот так я и очутился в Москве.

Быстро управившись с делами, я решил съездить в Санкт-Петербург. Именно в этом городе я встретил свою любовь.

Серж повернулся к Виктории и послал ей воздушный поцелуй, а та зарделась от удовольствия.

– Мы обменялись адресами, я пообещал поговорить с родителями и начать подготавливать документы для вызова и женитьбы. Родители дали свое согласие и я отправил Вике письмо. С нетерпением ждал ответа. Но как же я расстроился, получив ответ. Да еще какой! – произнес Серж Симон и, расстегнув внешний карман дорожной сумки, вынул письмо, отправленное Викой.

Вика написала Сержу, что ее родители против ее отъезда во Францию, а их встреча просто романтическое приключение и не более. К тому же она помирилась со своим женихом, и они уезжают в Москву.

– Ничего себе! – воскликнула Алиса. – И ты, мама, разумеется, не писала этот текст?

Виктория, молча, вышла из гостиной и вернулась с письмом, полученным в свое время от Сержа.

Серж вздохнул, словно догадываясь, что в нем написано.

– Буквально недавно я узнал, что это проделки Клары Дюран, – сказал Серж, прочитав «свое» письмо.

– А почему так поздно и от кого? – спросила Татьяна Петровна.

– Сейчас расскажу. До сих пор не могу прийти в себя, – вздохнул Серж и продолжал рассказывать.

– Действовала Клара Дюран не одна, а в сговоре с мадам Пети. В свое время Клара устроила ее сына в автомастерскую мужа и с той поры они тесно общались. Мадам Пети работала почтальоном и обслуживала район, в котором жили мои родители. В тот период у них в доме работала домработница, с ней-то и общалась Мариз Пети. Ни я, ни родители не ходили на почту, а поручали домработнице, которая поделилась информацией с Мариз Пети о моей поездке в Россию. Сейчас мама подобрала персонал, умеющий держать языки за зубами. Домработница рассказала о моем знакомстве с русской девушкой и намерении жениться на ней. Разумеется, Мариз Пети рассказала об этом Кларе Дюран и обе сообразили, что должны последовать письма в Россию и ответные из нее.

Жил я тогда то у себя, то у родителей. Свое письмо я передал домработнице, велев ей немедленно отправить его. Мариз Пети, зная о том, что домработница с кем-то встречалась, предложила той воспользоваться ее услугами, а хозяевам говорить, что она ушла на почту. Вот так мое письмо оказалось в руках Мариз Пети и Клары Дюран. И они подделали наши письма, – вновь вздохнул Серж Симон. – Нет необходимости сравнивать наши почерки, теперь-то я знаю: мы их не писали. Я так казню себя, что поверил в письма Вики.

– Зря, я ведь поверила, что твои родители против русской невестки. Мы были молоды, обидчивы, вот и поверили. К тому же последующие письма не дошли до адресатов, – сказала Виктория.

– Ладно, вы оба, я сама поверила в письмо, якобы написанное Сержем. Хотя порой так хотелось отослать фотографии Алисы, – произнесла Татьяна Петровна.

– Я бы все равно их не получил. Мариз Пети долго работала на почте. Но ругаю себя за то, что не решился еще раз съездить в Санкт-Петербург, – вздохнул Серж Симон.

– Тогда после распада страны иностранцам и не только им было рискованно приезжать сюда, – возразил Сергей Алексеевич.

– Да, тяжелые годы были, а мы сами не могли поехать во Францию, – сказала Татьяна Петровна.

– Но именно тогда мы удачно продали свою двухкомнатную квартиру и купили вот эту четырехкомнатную в хорошем районе, – напомнил Сергей Алексеевич.

– Вы знаете, может это не очень хорошо, но я рад, что мадам Пети тяжело заболела, в ней проснулась совесть и она решилась во всем признаться нам. Она пригласила меня и маму к себе. Я думал, что мама не станет ждать, когда мадам Пети умрет, а прямо в ее доме прикончит ее, так велико было ее возмущение, – признался Серж Симон.

– Наш человек, я уже люблю ее, – улыбнулась Алиса.

– Удивительно, но мои родители никогда не настаивали, чтобы я женился. А я так и не встретил подобную Вике, да и не пытался, – сказал Серж Симон.

– А я не встретила подобного тебе, Серж, – призналась Виктория.

Алиса с грустью посмотрела на родителей.

– Надо было бабуле и маме рассказать мне об отце, я бы давно разыскала его, – подумала Алиса.

– Но вы оба сумели сохранить любовь друг к другу. Не зацикливайтесь на том, что по чужой воле были разлучены, – посоветовала Татьяна Петровна.

– Я хочу, чтобы мы все вместе поехали в Париж. Познакомитесь с моими родителями, уверен: мама уже готовится к приему гостей. Надеюсь, что посольство быстро выдаст визы, может быть даже помогут в оформление документов на официальное признание Алисы моей дочерью.

Татьяна Петровна и Сергей Алексеевич переглянулись и довольно улыбнулись.

Серж подошел к Виктории и взял ее за руку.

– Я, возможно, слишком самонадеян, но прошу тебя, Вика, стать моей женой, – взволнованно произнес Серж. – Вы же не будете против и отпустите дочь во Францию насовсем? – повернулся Серж к родителям Вики.

– Кто бы возражал, – серьезно ответил Сергей Алексеевич. – Но все же заручись благословением родителей, – предложил он Сержу.

– Да, сейчас же созвонюсь с ними, – ответил Серж.

– А я оформила визу в Париж. Давно мечтала побывать в нем, – воскликнула Алиса.

– Вот и уедешь первой, но сначала все вместе поедем в Москву и посетим наше посольство, – сказал Серж. – Хорошо бы не было проволочек.

– У меня в Москве есть знакомый, он работает в ФСБ, мы вместе искали убийцу vip-клиентки Снежаны. Он поможет с визами, – сообщила Алиса.

И опомнилась, что проболталась, увидев изумленные лица родных.

– Как-нибудь позже расскажу. Не хочу омрачать радостный день, – пообещала Алиса, поняв свою ошибку.

Она позвонила Хромову Андрею Александровичу, с которым познакомилась этим летом при трагических обстоятельствах и рассказала удивительную историю обретения отца-иностранца. И она обратилась к нему с просьбой помочь в оформлении виз для ее родных.

Все с нетерпением ждали окончания беседы.

– Могу вас обрадовать. Хромов велел выезжать всем в Москву со всеми документами, посоветовал взять с собой подложные письма. Он уверен: на работников посольства подействует история любви моих родителей, – сообщила Алиса.

Проведя еще один день в Санкт-Петербурге, Серж, Алиса, Вика и ее родители выехали в Москву.

По приезду в Москву Серж Симон обратился в свое посольство и рассказал всю историю разлуки со своей возлюбленной, о дочери, которую он только что обрел.

Работники посольства не были лишены чувства романтизма и пообещали как можно скорее оформить Виктории официальный статус невесты, а ее родителям статус близких родственников невесты и ускорить получение виз.

Алиса, получившая визу, была готова к отъезду. Она ездила по всей Москве в поисках сувениров для новых родственников. И вот наконец-то наступил день отъезда.

Какое-то неосознанное чувство тревоги овладело Алисой, но она не могла понять причину беспокойства и списала на волнение от предстоящей встречи с вновь приобретенными бабушкой и дедом.

Глава 4

Мадам Алисия и месье Симон встречали Алису, прилетевшую в Париж. Оба сильно волновались.

– Как же мы узнаем внучку? Может, нужно было табличку написать, чтобы она могла сразу нас найти? – воскликнула мадам Алисия.

– Не волнуйся, дорогая. Серж заверил, что мы ее сразу узнаем, – успокоил жену месье Симон.

Алиса издали увидела родителей отца. Она еще в Санкт-Петербурге внимательно рассмотрела на телефоне Сержа их фотографии. И она направилась в их сторону.

Мадам Алисия и месье Симон узнали в очаровательной девушке свою внучку, копию их сына.

– Алиса, внученька, дай я тебя обниму, – взволнованно шептала мадам Алисия.

Месье Симон обнял их обеих. Пассажиры, улыбаясь, обходили их с обеих сторон.

Получив багаж, они сели в машину и поехали в родовое гнездо месье Симона и мадам Алисии.

Алису восхитил двухэтажный особняк, по которому ее водил вновь приобретенный дедушка, а затем она охотно рассматривала детские фотографии отца и слушала комментарии бабушки Алисии.

– Только любящая женщина назовет своего ребенка в честь незнакомой бабушки, – вновь произнесла мадам Алисия.

– И это, заметь, невзирая на то, что мы, якобы, против русской невестки. У нас теперь появился смысл жизни, – добавил месье Симон.

– Мы с тобой, дорогой, еще понянчимся с правнуком. Жаль, что не видели, как росла Алиса. Хорошо, что она привезла с собой детские фотографии, – воскликнула мадам Алисия.

Алиса слушала мадам Алисию и месье Симона, так неожиданно ставших ее родными.

– А мой дедушка, Сергей Алексеевич Симонов, тоже хирург и до сих пор практикует. Его отец, мой прадед, был хирургом и во вторую мировую войну дошел до Берлина вместе с медицинской частью, – поделилась информацией Алиса, удивленная совпадением: дед Матис, оказывается, работал хирургом, как и Сергей Алексеевич.

– Мы покажем тебе Париж. Нам приятно слышать, что ты мечтала в нем побывать. Твоя французская часть крови способствовала этому, – восторженно произнесла мадам Алисия.

Мадам Алисия и месье Симон наслаждались присутствием Алисы в их большом доме. Они не скрывали радости, что их сын наконец-то женится, да к тому же на любимой женщине.

Прислуга не меньше хозяев радовалась переменам, они были очарованы Алисой, восхищались ее знанием французского языка.

Все ждали приезда гостей из России, а Алиса, не теряя времени, знакомилась с Парижем.

Узнав о том, что внучка учится в институте иностранных языков и подрабатывает экскурсоводом, дед Матис подарил ей диктофон и видеокамеру. Алиса не скрывала своего восторга.

Ближе к вечеру они втроем поехали в центр Парижа, поставили машину на парковку и стали совершать пешую прогулку, начав с Монмартра. На это у них ушло около двух часов.

– Сейчас все ближайшие кафе заполнены туристами, поэтому я предлагаю посетить чайный салон на улице Бур Тибур, – сказала мадам Алисия. – Там мы сможем не только перекусить, но и отдохнуть.

В этот же день они любовались ночным Парижем. Алиса восхищалась ночным Нотр Дамом, Триумфальной аркой, освещенной прожекторами.

А потом Алиса ездила по Парижу в экскурсионных автобусах, слушала настоящую французскую речь экскурсоводов, отмечала в памяти свои ошибки.

И вот наконец-то наступил день приезда родных Алисы. В аэропорт они поехали все вместе.

Серж со счастливой улыбкой подвел Викторию к своим родным.

– Теперь я понимаю, почему наш сын так и не женился. Такую красавицу разве забудешь? – сказал месье Симон, увидев Викторию.

– Надо же, у мамы – натуральной блондинки – дочь – брюнетка. Наша внучка пошла в своего отца-француза, – воскликнула мадам Алисия.

– Вика похожа на бабушку, маму Сергея Алексеевича. Ольга Сергеевна была натуральной блондинкой. Когда Алиса родилась, я догадалась, что ее отец – француз, Вика в то время вела экскурсии с французскими группами, – пояснила Татьяна Петровна.

Получив багаж, все поехали в город.

И вскоре все за обеденным столом обсуждали историю разлуки Сержа и Вики и ее счастливое окончание.

– Нам Алиса рассказала, как Серж и Вика узнали друг друга. Алисия уверяет, что их ангелы-хранители устроили эту встречу, и Сержу не пришлось вас всех разыскивать, – сообщил месье Симон.

– Мы хотим устроить торжественный прием, на котором представим вас своим родственникам, друзьям, знакомым и соседям, с которыми общаемся, – произнесла мадам Алисия. – Часть пригласительных уже отослали. Но сохраним в секрете, по какому поводу прием.

– Мама, пожалуйста, не с таким размахом, а то родители Вики, да и Вика с Алисой не успеют посмотреть Париж из-за ответных визитов, – попросил Серж.

– Хорошо, я постараюсь сократить список приглашенных, – согласилась мадам Алисия.

Серж и месье Симон лукаво улыбнулись, снисходительно посмотрев на мадам Алисию.

Ни Серж, ни его родители, ни тем более гости из России и подумать не могли, что произойдет в день приема в доме месье Симона.

В воскресный день оба семейства и приглашенные собрались в гостиной, оформленной в светлых тонах и заставленной резной антикварной мебелью.

Женщины были в вечерних платьях, мужчины в строгих костюмах. Каждая дама блистала натуральными драгоценностями. Серж купил Вике черное элегантное платье, на ее шее красовалось фамильное ожерелье с бриллиантами, подаренное мадам Алисией. Равнодушная к драгоценностям Алиса, видя, как огорчилась бабушка, согласилась принять в подарок серьги и брошь. Она приколола к своему наряду брошь.

Серж, Алиса, Вика и ее родители стояли рядом. Хозяева дома представляли приглашенным гостей из России.

– Знакомьтесь: моя троюродная сестра мадам Луиз, ее муж, месье Нолан, их дочь Катрин с мужем и сынишкой.

Серж тихо сказал родителям Вики, что это любимые родственники их семейства.

– Они частые гости в нашем доме, – пояснил Серж.

Алисе понравились открытые лица родственников бабушки Алисии.

Месье Симон, поприветствовав первых гостей, повел их вглубь гостиной.

В распахнутых двойных дверях показался Натан Форе, друг Сержа, его ровесник.

– О, Натан, здравствуй! Ты один, а я думала, что ты после развода обзавелся новой пассией, – воскликнула мадам Алисия и стала знакомить его со своими гостями из России.

– Мадам Алисия, теперь я, наученный горьким опытом, предпочитаю кратковременные отношения. Слишком обременительны для моего кармана женитьбы и разводы, – усмехнулся Натан.

Серж представил Вике, ее родителям и Алисе своего друга. Натан восхищенно смотрел на Вику и Алису.

– Согласен с мнением, что самые красивые девушки живут в России. Теперь я понимаю страдания Сержа, упустившего такую красавицу.

– Натан, не завидуй. И учти – гости из России хорошо говорят по-французски, – тихо сказал Серж своему другу.

Натан смутился и поспешил присоединиться к родственникам мадам Алисии.

Шестидесятилетний Жан Леду, коллега месье Симона, и его пятидесятилетняя жена, мадам Леду, выразили мадам Алисии искреннюю радость за появление в их семье внучки. Они почему-то решили, что Серж где-то познакомился с русской женщиной, у которой есть взрослая дочь.

Старинные друзья хозяев, месье и мадам Лобуэ, пришли с двадцатилетним внуком Томом.

– Марго, хорошо, что пришли вместе с Томом. Внучке будет с кем общаться, – обрадовалась мадам Алисия, увидев подругу, ее мужа и их внука. – Проходите к Матису.

Мадам Алисия слегка поморщилась, увидев подходившую престарелую двоюродную тетку мужа – мадам Эву. Рядом с ней шли две ее племянницы – сорокалетняя Сара и ее сестра – тридцатилетняя Софи.

Цепкий взгляд мадам Эвы задержался на фамильном украшении Вики. Ясно было, что оно ей знакомо.

Алиса отметила, что Софи проявила чисто женское любопытство, оглядев гостей из России. Зато Сара практически не взглянула на родителей ее мамы и Алиса заметила, как дежурная улыбка сползла с ее губ, когда она увидела на шее Вики фамильное ожерелье.

Опомнилась Сара лишь после того, как Софи взяла ее за локоть и потянула в сторону подошедших к деду Алисы гостей.

– Твои гости из России простоваты, а Вика еще не стала твоей невесткой, а ты, Алисия, начала раздаривать семейные драгоценности, – скрипучим голосом произнесла мадам Эва.

– Не твои же дарю драгоценности, а свои. Вика официально имеет статус невесты, а скоро станет женой Сержа. Алиса – дочь Сержа и Вики, а значит – наша внучка. Любимая и нам с Матисом ничего для них не жалко, – парировала мадам Алисия.

– Ясно, почему бабушка поморщилась при виде мадам Эвы, – сказала мысленно себе Алиса.

– Мало ли что наговорила так называемая невеста Сержа, а вы с Матисом сразу поверили, – продолжала язвить мадам Эва.

– Эва, шла бы ты к гостям, не мешай другим официально приглашенным знакомиться с нашими родными, – не преминула уязвить мадам Алисия родственницу мужа, которую она не приглашала на прием.

Мадам Алисия едва сдерживала раздражение и очень обрадовалась, когда к ним подошла семейная пара, живущая с ними по-соседству, с которыми они приятельствовали несколько лет.

Месье Фурньер и мадам Фурньер искренне поздравили мадам Алисию с появлением в их семье внучки.

Самым последним пришло семейство Варна. Они явно чувствовали себя неловко среди незнакомых людей, так как впервые появились в доме месье Симона и мадам Алисии. Серж ободряюще кивнул месье Варна, его жене и их сыну и предложил присоединиться к остальным гостям.

– Прислуга разносит прохладительные напитки, вы можете воспользоваться ее услугами, – сказал Серж и даже окликнул домработницу Мэри, проходившую мимо.

Серж повернулся к Вике и тихо стал объяснять, что именно месье Варна купил у Клары Дюран автомастерскую ее мужа.

– Понятно, почему мама пригласила их. Клара общается с Жюльет Варна, а значит, ей завтра станет известно о приеме, устроенном в вашу часть, а особенно о появлении у меня русской невесты и нашей дочери. Ох, и неуютно она будет чувствовать себя, не так ли, мама? – спросил Серж.

– Ты прав, Серж. Представляешь, как огорчится Клара, узнав, что ее происки не увенчались успехом? – усмехнулась мадам Алисия.

Алиса и ее родные испытывали напряжение и усталость от оценивающих взглядов приглашенных. Серж понял их состояние и подозвал Мэри с подносом прохладительных напитков.

– Мой отец после моей женитьбы на Эмме решил поддержать ее отца и стал пользоваться услугами его автомастерской, а затем, продолжая там обслуживаться, познакомился с месье Варна, но не до такой степени, чтобы приглашать его с семьей к себе в дом, – пояснил Серж.

– Дорогие гости! Прошу всех пройти в парадную столовую и занять места согласно табличкам-указателям, – объявила мадам Алисия. – Вас ожидает праздничный обед. Я понимаю ваше замешательство от неожиданного появления у нас с Матисом взрослой внучки, а у Сержа дочери и невесты, но наберитесь терпения, я обо всем расскажу позже. А после моего рассказа вас всех ожидает десерт, собственноручно приготовленный моей внучкой и ее мамой, – провозгласила мадам Алисия.

И все дружно покинули гостиную и прошли в парадную столовую.

За праздничным столом, уставленным всевозможными яствами, царило оживление. Слышался звон бокалов. Прислуга сновала от гостя к гостю. Все были заняты едой. Сергей Алексеевич и Татьяна Петровна о чем-то тихо переговаривались.

Мадам Эва шепталась с Сарой, своей племянницей, и обе время от времени бросали на Викторию и Алису неприязненные взгляды.

Но чувствовалось, что гостям не терпится услышать рассказ хозяйки дома.

И вот все приглашенные вновь собрались в просторной гостиной.

Серж, Вика и ее родители сели поодаль от остальных гостей. Алиса и вовсе уединилась на отдельно стоящем диване, но ей хорошо было видно всех присутствующих.

Мадам Алисия начала свой рассказ с поездки Сержа в Москву и Санкт-Петербург, когда ему исполнилось тридцать лет.

– Вы, наверное, знаете, что многие годы моей близкой подругой была Инес, именно ее дочь Виолет вышла замуж за владельца автомастерской месье Дюрана. Брак был неравным, но Инес ничего не могла поделать. Эмме было около трех лет, когда умерла ее мать Виолет, Луи Дюран быстро женился, даже для приличия не выждав год. И угадайте, на ком он женился?

Гости замерли в ожидании ответа.

– На Кларе, восемнадцатилетней помощнице продавца, которая сразу же родила дочь и тут же позаботилась, чтобы Инес оформила опекунство над Эммой. Но когда Инес не стало, а Эмма унаследовала дом и все имущество бабушки, она опомнилась и захотела всем семейством переехать в дом Эммы. Вот тогда, чтобы защитить ее, Серж женился на Эмме, – ввела гостей в курс дела мадам Алисия.

– Хорошей девушкой была Эмма, жаль ее. Как и ее мать, недолго жила, – воскликнула мадам Луиз, родственница мадам Алисии.

– Да, Эмма погибла вместе со своим отцом, попав в автокатастрофу. И что-то подсказывает мне, что Клара Дюран попыталась избавиться от Эммы, чтобы завладеть с помощью мужа наследством Эммы, а он случайно оказался в ее машине. Все имущество Эмма завещала Сержу. Клара Дюран пыталась женить его на своей дочери, но мы вовремя с Матисом убедили сына продать дом и переехать к нам, но с той поры Клара Дюран затаила на наше семейство обиду и мечтала о мести, – рассказала мадам Алисия начало истории.

Алиса, зная всю историю, сосредоточилась на просмотре семейных фотоальбомов и изредка поглядывала на гостей.

– Через пять лет Серж по заданию руководства фирмы, в которой он делал успешную карьеру, поехал в Россию. А в Санкт-Петербурге он встретил Викторию Симонову, и они влюбились друг в друга. Вернувшись домой, Серж рассказал о своей любви к русской девушке и желании жениться на ней.

–Мы с Матисом дали свое согласие, о чем Серж написал Вике. Каково же было его удивление, когда он получил ответ, в котором было сообщение о том, что она помирилась со своим женихом, выходит за него замуж и переезжает в Москву. К тому же ее родители против ее отъезда во Францию, – с грустью произнесла мадам Алисия.

– Неужели она написала такое? – воскликнула мадам Лобуэ, подруга мадам Алисии, и посмотрела на Вику.

– Да ты что, Марго, конечно же, нет, – ответила мадам Алисия. – Письмо оказалось подложным, но Серж поверил в его содержание.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю