Текст книги "Комедии. Мимиамбы"
Автор книги: Менандр
Жанры:
Античная литература
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
630 Теперь, бабуся, дело за тобой.
Симиха
За мной?
Сикон
Возьми булыжник иль другой увесистый
Предмет любой и брось туда.
Симиха
Спустился бы
Ты, милый, право.
Сикон
Чтоб, как в басне, в бой вступить
С собакою в колодце?12 Нет, уволь, уволь.
Симиха
635 О Горгий, где ты?
Из святилища выходит Горгий.
Горгий
Вот он я. Но что, скажи,
Стряслось, Симиха?
Симиха
Что стряслось? Скажу тебе:
Хозяин наш в колодце.
Горгий
Эй, Сострат, сюда!
Поторопись!
Из святилища выходит Сострат.
Сострат
Веди меня скорее в дом!
Сострат, Горгий и Симиха уходят в дом Кнемона.
Сикон
Клянусь я Дионисом, в мире боги есть!
640 Ты отказался, святотатец скаредный,
Дать богомольцам котелок. Так выпей же
Всю воду из колодца, не делясь ни с кем!
Вот нимфы наконец по справедливости
Ему воздали. Кто обидел повара,
645 Уйти от наказанья не надейся, нет.
Священно наше ремесло. Не страшно лишь
Рабами помыкать, что блюда подают.
Из дома доносится голос дочери Кнемона.
Дочь Кнемона
Ах, жив ли он? Ужель отца любимого
Я потеряла?
Сикон
Кто-то плачет. Вряд ли плач
650..........
..........
..........
..........
Конечно.....
655 Так вытащ.....
Ну, и хорош, клянусь богами…13
Сейчас он будет мокрый, изувеченный,
Дрожащий. Я б с великим удовольствием,
Клянусь вам Аполлоном, на него взглянул.
660 Так совершите возлиянье, женщины,
И помолитесь, чтоб старик был вытащен
Хромым, увечным: только так и станет он
Соседом безобидным богу этому
И богомольцам здешним.
(В сторону)
Я пекусь о том
665 На случай, если снова здесь наймут меня.
(Уходит в святилище.)
Из дома Кнемона выходит Сострат.
Сострат
Друзья, клянусь Деметрой и Асклепием,
И прочими богами, никогда еще
Не видел я, чтоб кстати так и вовремя
Стал человек тонуть. Какой счастливый миг!
670 Как только в дом вошли мы, Горгий сразу же
Полез в колодец. Ну, а я и девушка
Остались наверху без дела. Правда ведь,
Чем мы могли помочь? Она лишь волосы,
Рыдая, на себе рвала и в грудь себя
675 Нещадно била. Я же – я поблизости,
Счастливый, этаким ее защитником
Стоял, моля красавицу утешиться,
И любовался ею. На тонувшего
Плевать мне было, хоть его вытаскивать,
680 Как ни противно, все-таки и мне пришлось.
Свидетель Зевс, я чуть не погубил его:
Веревку, заглядевшись на красавицу,
Я раза три, наверно, выпускал из рук.
Но Горгий как Атлант: он поднатужился
685 И старика извлек. Тогда, не мешкая,
Оттуда убежал я: ведь владеть собой
Не мог я больше и вот-вот бы девушку
Расцеловал. Так страстно я люблю и в брак
Хочу вступить с любимой.
(Прислушивается.)
Дверь, однако же,
690 Там скрипнула.
Из дома выходят Кнемон, Горгий и дочь Кнемона.
Что вижу я, о Зевс-отец!
Горгий
Чего, Кнемон, ты хочешь?
Кнемон
Что сказать тебе?
Мне худо.
Горгий
Не сдавайся.
Кнемон
Вот умрет Кнемон
И от докуки вас на веки вечные
Избавит.
Горгий
Вот что значит одиночество!
695 Ты видишь, ты на волосок от смерти был.
В такие годы надо под опекою
Дни коротать.
Кнемон
Я знаю, что дела мои
Нехороши. Ты, Горгий, мать зови сюда.
Уж так ведется, видно, – только горести
700 Воспитывают нас. Тебя же, доченька,
Я попрошу дать руку мне.
Сострат
Счастливейший
Ты человек!
Кнемон
(заметив Сострата)
А ты-то здесь зачем стоишь?
..........
..........
705 ..........
..........
..........
.....я хотел
.....пусть Миррина, Горгий пусть
710....предпочел.
...в этом никому из вас меня
Разуверить не удастся. В этом я, признайтесь, прав.
Но в одном я ошибался: думал я, что и один,
Обособившись от мира, преспокойно проживу,
715 А теперь, когда воочью смертный свой увидел час,
Понял я, как заблуждался, как от правды был далек.
Без помощника под боком человеку жить нельзя.
Но таким, Гефест свидетель, черствым стал я оттого,
Что на низость человечью, на корыстный ум людской
720 Нагляделся в жизни вдоволь. Я уверен был: никто
Никому на свете блага не желает. Это мне
И вредило. Только Горгий, да и то с большим трудом,
Мне глаза открыл, поступок благородный совершив.
Старика он спас, который на порог его пускать
725 Не велел, ни разу в жизни не помог ему ни в чем
И к нему с учтивой речью никогда не подходил.
Мог сказать бы он по праву: "Не велишь мне приходить —
Не приду к тебе; не хочешь помогать нам – ну, и я
Помогать тебе не стану". Знай же, мальчик, буду ль жив
730 Или, что всего вернее, – слишком скверно мне, – умру, —
Я тебя усыновляю, все имущество свое
Отдаю тебе отныне и тебе вверяю дочь.
Мужа ей найди. Ведь я бы, и поправившись вполне,
Не нашел его: никто мне все равно не угодит
735 Никогда! А мне позвольте жить, как я того хочу.
Сам веди теперь хозяйство: не обижен ты умом
И сестре защитник верный. Разделив добро мое
На две части, половину ей в приданое отдай,
А себе возьми другую, да корми меня и мать.
740 Помоги мне, дочь, улечься. Тары-бары разводить —
Не мужское это дело. Но одно запомни, сын:
О своем тебе я нраве вот что коротко скажу.
Если б все такие были, мы не знали бы вовек
Ни судилищ, ни узилищ, где томится человек,
745 Ни войны. Достаток скромный всех бы радовал тогда
Но, как видно, вас другое привлекает. Что ж, пускай!
Вам мешать не будет больше надоедливый брюзга.
Горгий
Все исполню, как велишь ты. Так подыщем же с тобой
Жениха сестре скорее, с разрешенья твоего.
Кнемон
750 Что хотел сказать, сказал я. А теперь отстань, молю!
Горгий
Говорить с тобой желает…
Кнемон
Нет, нет, нет, отстань, молю!
Горгий
Он на ней жениться хочет…
Кнемон
Это дело не мое!
Горгий
Он спасал тебя…
Кнемон
(указывая на Сострата)
Вот этот?
Горгий
Этот.
(Сострату)
Подойди сюда!
Сострат подходит.
Кнемон
Загорел неплохо, вижу. Земледелец?
Горгий
Да какой!
755 Не из тех он белоручек, что весь день баклуши бьют
.........
.........
.........
Кнемон
Не моя – твоя забота.
(Уходит в дом, опираясь на руку дочери.)
Горгий
А теперь, Сострат, скажи:
760 Ты на ней жениться хочешь?
Сострат
Ну конечно. И отец
Разрешит отец мне, знаю твердо.
Горгий
Я тебе сестру свою
Отдаю, Сострат. За нею пред лицом богов возьми
То приданое, с которым ей положено уйти.
Дело вел ты без лукавства, ты с открытою душой
765 К нам явился. Белоручка, на любой тяжелый труд
Ты готов был ради свадьбы. Взял мотыку, стал копать,
Не щадил себя. А в этом познается человек,
Если он, живя в достатке, стать на место бедняка
Не боится. Это значит, что превратности судьбы
770 Не страшны ему. Отлично ты себя нам показал.
Будь всегда таким.
Сострат
Пожалуй, постараюсь лучше стать.
Впрочем, это некрасиво – самому себя хвалить.
Вот идет отец мой кстати.
Входит Каллиппид.
Горгий
Это что же, Каллиппид —
Твой отец родной?
Сострат
Конечно.
Горгий
И богат, и справедлив,
775 И хозяин превосходный!
Каллиппид
Я, как видно, опоздал?
Без меня барашка съели да, наверное, давно
Все домой ушли?
Горгий
О боги, он же голоден, как волк!
Сразу все ему расскажем?
Сострат
Нет, сначала пусть поест.
Мягче будет.
Каллиппид
Вы, наверно, пообедали, Сострат?
Сострат
780 На твою осталось долю. Проходи.
Каллиппид
Иду, иду.
(Уходит в святилище.)
Горгий
Если хочешь с глазу на глаз побеседовать с отцом,
То ступай за ним.
Сострат
Ты дома подождешь?
Горгий
Я никуда
Выходить не буду.
Сострат
Ладно. Скоро вызову тебя.
Сострат уходит в святилище, Горгий – в свой дом.
Хоровая сцена.
ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ
Из святилища выходят Сострат и Каллиппид.
Сострат
Не так, отец, как ждал я и надеялся,
785 Со мной ты обошелся.
Каллиппид
Почему не так?
Я разве запретил тебе с любимой жить?
Наоборот я рад.
Сострат
На вид не очень-то.
Каллиппид
Клянусь тебе богами, рад радехонек.
Известно ведь, что если в годы юные
790 Жениться по любви, то будет прочен брак.
Сострат
Но если на сестрице парня этого
Женюсь я, – с нами породниться, стало быть,
Достоин он. Так почему не хочешь ты
Отдать ему мою сестру?
Каллиппид
Болтаешь вздор.
795 К невесте нищей не желаю нищего
Брать жениха в придачу. Хватит с нас одной.
Сострат
О деньгах говоришь, а деньгам веры нет!
Добро бы знал ты, что на веки вечные
Они тебе достались – ну, тогда бы пусть
800 Берег их, не делясь ни с кем. А то ведь все,
Чем ты богат, подвластно не тебе – судьбе.
Так для чего ж, отец, скупиться, жадничать,
Когда судьба другому, недостойному,
Играя, может все твое добро отдать?
805 А потому, отец, покуда денежкам
Хозяин ты – щедрее и смелее трать,
Всем помогай и чаще по возможности
Твори благодеянья. Вот где кроется
Бессмертное богатство, вот где черпают
810 Уверенность и силы, коль беда придет:
Иметь гораздо лучше друга явного,
Чем потайной, зарытый в подземелье клад.
Каллиппид
Ведь я всего добра, что мною нажито,
С собой в могилу не возьму – не так ли, сын?
815 Оно твое. Ты хочешь друга верного
Приобрести? Так сделай это в добрый час!
Зачем же поучать меня? Пожалуйста,
Отдай, раздай. На все тебе согласье дам.
Сострат
По доброй воле?
Каллиппид
Можешь не тревожиться,
820 По доброй воле.
Сострат
Горгия позвать пора.
Из своего дома выходит Горгий.
Горгий
Весь разговор ваш, от начала самого,
Я, выходя, случайно услыхал в дверях.
Что вам сказать? Тебя, Сострат, товарищем
Считаю верным я и от души люблю.
825 Но не хочу, и даже при желании
Не смог бы, Зевс свидетель мне, богаче жить.
Сострат
О чем ты, не пойму.
Горгий
Куда как выгодно,
Женив тебя на собственной сестре, твою
Себе взять в жены!
Сострат
Выгодно?
Горгий
Не сладко мне
830 Чужим добром кормиться незаслуженно,
Свое нажить хочу.
Сострат
Какие глупости!
Ты недостоин, думаешь, ее руки?
Горгий
Руки ее достоин я, по-моему,
Но недостойно посягать, по-моему,
835 На многое, немногое имея.
Каллиппид
Ты
Не в меру горд, однако.
Горгий
Почему?
Каллиппид
Ты нищ,
А хочешь слыть богатым. Быть по-твоему:
Возьми немного.
Горгий
Ладно. Дважды жалок тот,
Кто беден, и, однако же, по глупости
840 Спасительный упорно отвергает путь.
Сострат
Теперь осталось только обручиться нам.
Каллиппид
(Горгию)
Итак, я дочь отдам тебе, чтоб с нею ты
Детей родил законных.14 А приданого
Получишь три таланта.
Горгий
За моей сестрой
845 Приданого один талант.
Каллиппид
Один талант?
Не слишком ли…
Горгий
Не бойся, есть.
Каллиппид
Усадьбу всю
Возьми себе, ты, Горгий. А теперь сюда
Мать пригласи с сестрою, чтобы к женщинам
Их отвести, что с нами здесь.
Горгий
Придется уж.
Сострат
850 Мы все сегодня на ночь здесь останемся
И будем пировать. А завтра свадебный
Обряд исполним. Горгий, приведи сюда
И старика. Он все необходимое
У нас найдет скорее.
Горгий
Не захочет, нет.
Сострат
855 А ты уговори.
Горгий
Смогу ли?
(Уходит в дом Кнемона.)
Сострат
Славная
У нас, отец, попойка будет. Женщинам
Всю ночь не спать.
Каллиппид
Как раз наоборот, мой сын:
Они-то будут пить, а вот не спать всю ночь
Придется нам. Пойду-ка приготовлю я
860 Что нужно.
Сострат
Будь так добр.
Каллиппид уходит в святилище.
Впадать в отчаянье
Не должен человек, в котором разум есть:
Усердьем и трудом всего решительно
Достигнуть можно. Я живой пример тому:
Женитьбы, о какой и не мечтал никто,
865 Добиться удалось мне за один лишь день.
Из дома Кнемона выходит Горгий с матерью и сестрой.
Горгий
Скорее проходите!
Сострат
Вот сюда, прошу.
Мать, принимай гостей! А что ж Кнемона нет?
Горгий
Он и старуху даже увести просил,
Чтобы остаться вовсе одному.
Сострат
О, нрав
870 Несносный!
Горгий
Невозможный. Ну, и пусть его!
Сострат
А мы пойдем.
Горгий
Поверь, Сострат, стесняюсь я:
Там столько женщин.
Сострат
Глупости! Ступай вперед.
Отныне это все дела семейные.
Сострат и Горгий уходят в святилище. Из дома Кнемона выходит Симиха.
Симиха
(в дверях Кнемону, который остался дома)
И я уйду, клянусь тебе. Ты здесь теперь
875 Лежи один, страдай за свой несчастный нрав.
Тебя просили люди в грот святой прийти —
Ты отказался. Вот увидишь, новая
Тебя постигнет, да еще страшней, беда.
Из святилища выходит Гета.
Гета
А ну-ка, погляжу, как там дела идут.
(Одному из музыкантов, играющему на свирели)
880 Эй, перестань дудеть, балда! Еще я занят, видишь.
Меня послали в этот дом, чтоб навестить больного.
Симиха
Вот хорошо! Пусть кто-нибудь с ним посидит из ваших,
А я с питомицей своей хочу перед разлукой
Поговорить, проститься.
Гета
Что ж! Ступай себе, прощайся!
885 Я поухаживаю сам за стариком.
Симиха уходит в святилище.
Давно уж
Такого случая ищу. Ну, наконец, потешусь…
.........
...... Эй, повар,
Сикон, скорей сюда иди! О Посейдон владыка,
890 Мы славно время проведем!
Из святилища выходит Сикон.
Сикон
Ты звал меня?
Гета
А кто же?
За надругательство, скажи, ты рассчитаться хочешь?
Сикон
Кто надругался надо мной? Растак тебя разэтак!
Гета
Старик сейчас один и спит.
Сикон
А как его здоровье?
Гета
Плох, но не то чтоб умирал.
Сикон
Не сможет он, поднявшись,
895 Нас отлупить?
Гета
Подняться он и то едва ли сможет.
Сикон
Приятно слышать. Я сейчас вернусь к нему, да с просьбой
Какой-нибудь: сойдет с ума!
Гета
Давай сперва, приятель,
Наружу вытащим брюзгу, положим возле дома,
А после в дверь начнем стучать и просьбами подразним,
900 Потеха будет!
Сикон
Я боюсь, что нас застанет Горгий
За этим делом и задаст нам трепку.
Гета
Шумно в гроте.
Никто нас не услышит: пьют. И вообще нехудо
Кнемона малость приструнить. Ведь скоро породнимся
Через свойство, и если он останется таким же,
905 Придется, видно, туго нам.
Сикон
О да!
Гета
Старайся только тише
Его вытаскивать сюда. Иди. Я за тобою.
Сикон
Не оставляй меня, смотри. Богами заклинаю,
Не уходи. И не шуми.
Гета
Не бойся, я тихонько.
Входят в дом и вскоре выносят спящего Кнемона: впереди Сикон, Гета позади.
Правей.
Сикон
Вот так.
Гета
Сюда клади. Теперь начнем, пожалуй.
910 Я первым к дому подойду. А ты гляди и слушай.
Сикон отходит в сторону. Гета стучит в дверь дома Кнемона.
Эй, люди, эй, рабы, рабы!
Кнемон
(Просыпается)
О боги, умираю!
Гета
(Оборачивается и притворяется удивленным.)
А это кто еще? Ты здесь?
Кнемон
А где ж? Чего ты хочешь?
Сикон
Хочу у вас я котелок и тазик взять.
Кнемон
Подняться
915 Кто мне поможет?
Гета
Есть у вас, ведь есть же это, знаю!
И семь треножников еще, ну, и столов двенадцать!
Скорей к хозяевам, рабы! Спешу!
Кнемон
Пойми ты, в доме
Нет ничего.
Гета
Да ну?
Кнемон
Сто раз тверди тебе.
Гета
Прощай же!
(Отходит в сторону.)
Кнемон
О, горе мне! Каким я здесь вдруг очутился чудом!
920 Кто перенес меня?
К нему подходит Сикон.
И ты проваливай.
Сикон
(Стучит в дверь.)
Я рад бы.
(Стучит в дверь.)
Эй, слуги, ключница, рабы, рабыни!
Кнемон
Сумасшедший!
Ты дверь сломаешь!
Сикон
Девять нам ковров, да поскорее
Вы одолжите!
Кнемон
Где их взять?
Сикон
И покрывало тоже
Заморской ткани, футов ста в длину.
Кнемон
Добро бы было!
Сикон
925 Да есть.
Кнемон
Откуда? Где же ты, старуха?
Сикон
Постучусь-ка
В другие двери.
Кнемон
Прочь, ступай. Симиха!
Сикон
Пусть же боги
Собачью смерть тебе пошлют.
Сикон отходит в сторону. К дому снова подходит Гета.
Кнемон
(Гете)
Зачем опять явился?
Гета
За медной чашей для вина, большой.
Кнемон
Кто мне поможет
Подняться?
Гета
Есть она у вас.
Сикон снова подходит к дому.
Сикон
И покрывало тоже
930 Найдешь, дед.
Кнемон
Свидетель Зевс…
Гета
И чаши не найдется?
Кнемон
Убью Симиху эту.
Гета
Спи и не ворчи напрасно.
Людей обходишь стороной, не терпишь баб, не хочешь
Идти на праздник наш – ну, что ж! Тогда и не надейся
На помощь. Самого себя терзай теперь и мучай!
Сикон
935 Все слушай по порядку…
Кнемон
Богов побойся, негодяй, оставь меня в покое!
Сикон
Жена и дочь-то в храм пошли.
Кнемон
Какая ж это радость —
Жену и дочку в храме ждет?
Сикон
Сперва пойдут объятья,
Рукопожатья. Это все приятные занятья.
940 А для мужчин уже давно обед отличный в храме
Я приготовил. Слышишь, дед? Не спи!
Кнемон
Поспишь тут, как же…
О, горе!
Гета
Не пойдешь туда?
Сикон
Ну, что же, слушай дальше.
Хлопот хватило. Пол устлал циновками…
.....столы я
Ведь эти все на мне лежат обязанности. Слышишь?
945 Я повар, вспомни.
Гета
Присмирел наш старичок, однако.
Сикон
Один над чашей наклонил кувшин широкобокий
И Вакха пенную струю со влагой нимф сливает.
Другой обходит круг с ковшом и угощает женщин.
Рекою льется там вино. Ты слышишь? Дальше слушай!
950 Вот, захмелев, цветок лица красавица служанка
Прикрыла, пляску начала и песню затянула,
Стыдливо песне этой в лад покачивая станом.
А вот другая, руку ей подав, пустилась в пляску.
Гета
Теперь, несчастный, поднимись и попляши с гостями!
Сикон и Гета пытаются поставить Кнемона на ноги.
Кнемон
955 Вы драться? Подлецы! Зачем ко мне пристали?
Гета
Лучше,
Сам поднимись, дикарь.
Кнемон
О нет!
Гета
Ну, что ж, тогда придется
Внести тебя туда.
Кнемон
Зачем?
Гета
Чтоб поплясал.
Кнемон
Несите!
Уж лучше, верно, там, чем здесь.
Сикон
Ты прав. Мы победили.
Гета
Мы победили! Эй, Донакс, и ты, Сикон,
960 Его приподнимите и внесите в храм.
А ты, Кнемон, запомни: если вздумаешь
Опять дурить, тогда уже хорошего
Не жди от нас. Ну, а теперь пусть факелы
Дадут нам и венки.
Рабы приносят венки и факелы.
Сикон
(Гете)
Вот этот ты надень.
Гета
Надел. Итак, мужчины, дети, юноши,
Порадуйтесь, что старика несносного
Мы одолели, щедро нам похлопайте,
И пусть Победа, дева благородная,
Подруга смеха, будет к нам всегда добра.
Все уходят в святилище. Кнемона уносят.
Третейский суд
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Xарисий.
Памфила, его жена.
Смикрин, тесть Харисия.
Хэрестрат, друг и сосед Харисия.
Симий, друг Харисия.
Габротонон, арфистка, рабыня,
Онисим, доверенный раб Харисия.
Сириск, угольщик, раб Хэрестрата.
Дав, пастух, раб.
Софрона, няня Памфилы.
Повар.
Жена Сириска.
Действие происходит в деревне, недалеко от Афин.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Сцена представляет собой деревенский ландшафт, на фоне которого на близком расстоянии друг от друга стоят два дома. Один принадлежит Харисию, другой – Хэрестрату. Со стороны города входят на сцену Онисим и повар. Их сопровождают нагруженные корзинами рабы. Онисим и повар оживленно беседуют.
Повар
Онисим, это правда, что хозяин твой,
С Габротонон, с арфисткою, связавшийся,
Женат совсем недавно?
Онисим
Правда чистая!
..........
Повар
Как хорошо, Онисим! – любопытничать
5 И ты не прочь!
Онисим
Не скрою, – нет приятнее
На свете ничего, как быть всезнайкою!
..........
Готовь же снедь! Хозяин с нетерпения
И рвет и мечет, за столом соскучившись!
..........
Повар
Вот к рыбке вяленой
10 Подсыпал на авось немного соли я!
..........
[Из этой вводной сценки, дошедшей до нас в отрывках, Зрители узнавали, что между молодоженами не все обстоит благополучно. Харисий отдалился от своей жены, Памфилы, нанял на время арфистку Габротонон, перебрался в дом своего друга Хэрестрата и кутит там, окруженный друзьями и прихлебателями. Что было причиной всего этого, пока неизвестно. Онисим удовлетворил любопытство повара лишь относительно. Что же до самого повара, нанятого Онисимом на рынке для приготовления пирушки, то он в тоне поваров «новой» комедии мог, помимо расспросов, хвастаться своим поварским искусством, вызвав этим в конце концов недовольство Онисима.
Сцена заканчивалась уходом Онисима и повара в дом Хэрестрата. Далее следовало, вероятно, появление на сцене какого-нибудь божества (ср. аналогичное выступление «Неведения» в «Отрезанной косе» Менандра), из монолога которого выяснилась вся ситуация: Харисий отдалился от Памфилы потому, что та в его отсутствие родила на пятом месяце брака мальчика.
После ухода божества на сцене появлялся пришедший из города Смикрин. Во время монолога Смикрина, не замечаемый последним, из своего дома выходил Хэрестрат и делался, таким образом, свидетелем жалоб Смикрина.]
Смикрин
Здоровый лежебок куда опаснее
Больного лихорадкой, – не работая,
Так, ни про что, за двух он обжирается.
..........
Что человеком столько денег тратится
15 На вина, вот чему я ужасаюся!
Оставим пьянство в стороне, – не верится
Уж и тому, что, пить себя насилуя,
За малую котилу он по целому
Оболу платит!
Хэрестрат
В самый раз! Я этого
20 И ждал! Нагрянул, и любовь расстроится…
Да мне-то что! Он сам вновь оскандалится!
Смикрин
Он взял четыре серебром в приданое
Таланта, но себя слугою жениным
Считать не хочет, дома не ночует он
25 И в день двенадцать драхм он платит своднику…
Хэрестрат
Двенадцать – верно! Знает все до точности!
Смикрин
На месяц, да еще дней на шесть этого
Мужчине хватит на житье…
Хэрестрат
Счет правильный!
По два обола в день! На суп гороховый
30 Как раз довольно будет для голодного!
Симий
(выходя из дома Хэрестрата)
Послушай, Хэрестрат, – Харисий ждет тебя!
(Указывая на Смикрина.)
Кто это, друг?
Хэрестрат
Отец жены Харисия.
Симий
Что приключилось с ним? Глядит он сумрачно,
Философ словно жалкий!
Смикрин
Трижды проклятый,
35 При молодой жене живет с арфисткою!
..........
Хэрестрат
(Симию)
Благ ради всяческих не говори ты так!
Смикрин
Пойду!
Хэрестрат
(в сторону)
Проваливай! Авось достанется!
Смикрин
Я в дом войду, разведаю точнехонько
О положенье дочки да подумаю,
40 Как на зятька нагрянуть поудобнее!
(Входит в дом Харисия.)
Симий
Сказать Харисию, что прибыл тестюшка?
Хэрестрат
Сказать! Ишь шельма! В дом внес несогласие!
Симий
Пускай бы внес его в дома он многие!
Хэрестрат
Во многие?
Симий
Ну, в тот, что о́бок!
Хэрестрат
В мой-то дом?
Симий
45 Да, в твой! Пойдем теперь туда, к Харисию!
Хэрестрат
Пойдем, – пора! Смотри: юнцов подвыпивших
Сюда как раз ватага приближается!
Связаться с ними нам некстати было бы!
Входят в дом Хэрестрата.
Хоровая сцена.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Из дома Харисия выходит Смикрин. Вид у него мрачный. По всему ясно, что его миссия не увенчалась успехом.
Смикрин
Я вижу, что дела людские сбивчивы!
50 Чего не ждешь, оно-то и сбывается!
Ни в ком нет ни стыда, ни уважения!
Рабами господин ни в грош не ставится,
Старик отец ничто теперь для дочери:
На речь его ни капельки внимания!
..........
На сцену, сильно жестикулируя, вбегают рабы Дав и Сириск, за которыми следует жена Сириска с ребенком на руках.
Сириск
55 Нарушил право ты!
Дав
Клевещешь, висельник!
Сириск
Чужим добром владеть тебе не следует!
Пусть разберет судья!
Дав
Отлично! Судимся!
Сириск
Но у кого?
Дав
Годится всяк! Заслуженно
Терплю! Зачем с тобой делился?
Сириск
(указывая на Смикрина)
Этого
60 Не взять ли в судьи?
Дав
В добрый час!
Сириск
Почтеннейший.
Минутку удели ты нам, пожалуйста!
Смикрин
Вам? Для чего?
Сириск
Маленько мы повздорили!
Смикрин
Да я-то тут при чем?
Сириск
Судью третейского
Мы ищем! Ну, так вот, коль нет препятствия,
65 Ты рассуди нас!
Смикрин
Пропади вы пропадом!
Ишь бродят в кожухах, а тоже судятся!15
Сириск
Пусть так, а все же – дело наше малое,
Взять в толк его легко – отец, будь милостив!
Уж снизойди до нас! Ведь правосудие
70 Брать перевес всегда должно, и всяк о том
При случае обязан позаботиться,
Таков всегда удел наш человеческий!
Дав
С каким, однако, я связался ритором!
Зачем делился с ним?
Смикрин
Скажи, мой приговор
75 Блюсти согласны вы?16
Сириск
О да!
Смикрин
Послушаю, —
Помехи нет! Начни ты, что помалкивал.
Дав
Начну я издали, – а не со ссоры с ним,
Чтоб мог понять ты толком происшедшее…
Раз в зарослях, от этих мест поблизости,
80 Один стада свои я пас, почтеннейший,
Тому назад дней тридцать приблизительно,
И я нашел – он брошен был! – ребеночка,
И ожерелье с ним, а также разные
Безделки…
Сириск
Спор о них!
Дав
Мешает речь вести!
Смикрин
(к Сириску)
85 Коль перебьешь еще, огрею палкою
Тебя!
Дав
И поделом!
Смикрин
Веди же речь.
Дав
Веду.
Ребенка поднял я, к себе домой отнес,
Чтоб воспитать его – так я решил тогда.
Но за ночь мысль пришла (бывает с каждым так),
90 И начал сам с собой я тут беседовать:
«К лицу ли мне дитя? Ну, мне ль с ним мучиться?
К чему заботы мне? Где столько денег взять?»
Так думая, с зарей погнал я стадо вновь.
А тут и он пришел в места те самые,
95 Чтоб пней накорчевать себе, – он угольщик!
Мы раньше были с ним друзья-приятели!
Не раз калякали… Меня задумчивым
Увидев, говорит: «Чего ты голову
Повесил, Дав?» – Чего? Да полон рот хлопот!
100 Как я нашел, как поднял, все я выболтал…
Я кончить не успел, он и начни просить:
«Отдай ты мне дитя!» – да повторять еще
При каждом слове: «Счастлив будь! Пусть радости
Ты вкусишь! Пусть скорей получишь вольную!
105 Есть у меня жена… У ней ребеночек
Недавно родился, да умер вскорости».
(Он говорил про ту, что здесь с малюткою.)
Просил ты или нет?
Сириск
Просил.
Дав
Сплошь целый день
Он приставал… На просьбы и на клянченье
110 Я согласился… дал… И, благ он всяческих
Понасулив, ушел… Он даже руки мне
Расцеловал… Да или нет?
Сириск
Да.
Дав
Он ушел.
А вот теперь, опять меня увидевши,
Вдруг от меня вещей с ребенком кинутых
115 (А вещи – пустяки, ничто… безделица!),
Он требует и мнит себя обиженным,
Что не даю, свою в них видя собственность.
А я в ответ: «Благодари, что в часть тебя
Я взял, твои уважив просьбы». Если же
120 Не додал я чего, меня учитывать
Не в праве он… Вот если б натолкнулись мы
На клад с ним вместе и Гермесом общим17 был
Тот клад, одно бы ты, а я – другое взял!
Но я один нашел, – тебя там не было!
125 3а что все тебе, а мне ни капельки?
Ну, словом: дал тебе я часть имущества;
Коль по душе, владей и ныне! Если же
Не по душе и стал ты мыслить иначе, —
Верни… Нас не обидь, – не будешь в убыли!
130 Но все прибрать, где просьбой, где насилием,
Нет, это не пройдет! – Я кончил речь свою.
Сириск
Он кончил?
Смикрин
Ты оглох? Да, кончил!
Сириск
Хорошо,
Итак, черед за мной… Ребенка он нашел —
Один, так говоря, сказал он истину!
Все было так, отец, – мне спорить не о чем.
135 Его я умолял, просил и выпросил
Я у него дитя, – он в этом тоже прав,
Но вот пастух, собрат его по должности,
С его же слов сболтнул, что будто Дав нашел
При маленьком убор… Его чтоб стребовать,
140 Малютка здесь, отец!
(К жене.)
Жена, подай дитя!
Дав, требует с тебя он ожерельице
И с ним приметы все, и говорит он так:
«Убор дан мне, но не тебе… для выгоды».
(Отдает ребенка жене.)
Как опекун, и я того же требую:
145 Опекуном меня ты сделал, дав дитя!
Теперь, почтеннейший, твой долг, так мнится мне,
Решить, должно ль, согласно воле матери,
Кто б ни была она, блюсти в сохранности,
Пока взрастет дитя, убор и золото,
150 И чтоб там ни было, иль дать расхитчику:
Он первым-де нашел чужую собственность!
Но почему же я вещей не требовал,
Когда ребенка брал? Да у меня тогда
И права не было, чтоб за него стоять!
155 Я и теперь совсем не своего ищу,
Не выгоды корыстной! «Общий, мол, Гермес!»
Где страждет человек, нет слова «я нашел».
Здесь не «находка», – здесь одно «грабительство».
Прими в расчет, отец, что, может, маленький
160 Знатнее нас… Средь подневольных выросши,
Не взглянет ли на рабство он с презрением
И на дела дерзнет, природе следуя,
Что господам к лицу: на львов охотиться,
Копье и щит носить, на состязаниях
165 Быть бегуном… Небось бывал в театре ты18
И знаешь это все! Нелея с Пелием
Раз козопас нашел19 – старик, подобно мне,
В кожух одетый – да… Когда ж увидел он,
Что не чета ему его найденыши,
170 Поведал им, как их нашел, как вырастил
И в руки отдал им суму с приметами.
Они ж, узнав про все, что их касалося,
Из пастухов простых царями сделались.
Но если 6 продал он, как Дав, их собственность,
175 Чтоб драхм двенадцать от продажи выручить,
На веки вечные они в безвестности
Остались бы – они, герои славные!
Ну, значит, толку нет, на воспитание
Коль я дитя возьму, а Дав тем временем
180 Лишит его надежды на спасение.
Ведь с помощью примет союза брачного
С сестрою избежал один, мать вызволил
Другой, а третий брата спас…20
Ох, сбивчива
Вся наша жизнь, отец, и надо задолго
185 Провидеть многое, чтоб избежать беды!
Но Дав сказал: «Верни, коли не нравится», —
Он мнит, что для него есть в этом выгода!
Но право где ж, коль ты, вернуть обязанный
Ребенка собственность, с ней и его возьмешь,
190 Чтоб блага, для него Судьбой спасенные,
Тебе бы не были помехой в гнусностях?
Я кончил… Правый суд верши по совести!
Смикрин
Решить легко! Все, что с ребенком кинуто,
Принадлежит ему… Таков мой приговор!
Дав
195 Чудесно! А дитя?
Смикрин
Я присужу его,
Конечно, не тебе, его обидчику,
Но дам защитнику и оборонщику,
От всех обид твоих!
Сириск
Да вкусишь счастье ты!
Дав
Что за неправый суд! Зевес, спаситель мой!
200 Все я нашел – и вот обобран дочиста!
А тот, кто не нашел, теперь владеет всем!
Итак, отдать?
Смикрин
Отдай!
Дав
Что за неправый суд!
Пусть лопну, коль не так!
Смикрин
Отдай немедленно!
Дав
Геракл, обижен я!
(Снимает свою суму.)
Сириск
Открой суму свою
205 И покажи! Ведь в ней с собой все носишь ты.
(К Смикрину.)
Пока он не отдаст, побудь, пожалуйста!
Дав
И взять его судьей!
Сириск
Давай же, висельник!
Дав
(опорожняя суму)
Что за позор терплю!
Смикрин
Все тут?
Сириск
Как будто бы! А может, увидав, что все потеряно,
210 Он и слизнул кой-что, пока я речь держал!
Дав
И не подумал бы!
Сириск
(к уходящему Смикрину)
Прощай и счастлив будь! Таких бы судей нам!
Дав
Не суд – глумление!
Геракл, ну, был ли где позорней приговор?
Сириск
Как дрянь, ты вел себя!
Дав
Сам дрянь! Смотри теперь,
215 Храни добро, пока дитя не вырастет!
Знай, буду за тобой следить без устали!
(Уходит.)
Сириск
Да пропади ты пропадом! – Теперь, жена,
Ребенка отнеси ты к Хэрестрату в дом,
К хозяину! Сегодня здесь останемся,
220 Уплатим свой оброк, а завтра примемся
Вновь за работу мы. – Пересчитай сперва
За вещью вещь! Есть у тебя плетеночка?
Женщина отрицательно качает головой.
Клади за пазуху!
Из дома Хэрестрата выходит Онисим; он направляется в сторону Сириска и его жены, сначала не замечая их.
Онисим
Ленивей повара
И свет не видывал! Вчера об этот час
225 Уже пирушка шла!
Сириск
(разглядывая вещи)
Вот это, кажется, Петух. Возьми его. Какой он крепенький!
А вот секира!21 Вот вещичка с камешком.
Онисим
(заметив Сириска)
Что это? А?
Сириск
Вот перстень… позолоченный,
А сам железный… И на нем печатка есть:
230 Бык иль козел? Не разобрать! Клео́стратом
Он сделан, коль о том судить по надписи.
Онисим
Дай посмотреть!
Сириск
Смотри! Ты кто?
Онисим
Да, он и есть!
Сириск
Кто?
Онисим
Перстень!
Сириск
Перстень? Что за перстень? Не пойму…
Онисим
Хозяина, Харисия!
Сириск
С ума сошел?
Онисим
235 Он обронил его!
Сириск
Подлец, давай назад!
Онисим
Как? Наше дать? Откуда он к тебе попал?
Сириск
О Аполлон и боги, горе чистое!
Попробуй-ка спасти добро сиротское!
Кому не лень, всяк грабить собирается!
240 Дай перстень, говорю!
Онисим
Ты шутишь, кажется!
Клянусь я Аполлоном, вещь хозяйская!
Сириск
Зарежусь раньше, чем хоть в чем-нибудь тебе
Я уступлю. – Решил: судиться буду я
Со всеми! Не мое добро – сиротское!
(К жене.)
245 Вот ожерелье! На! Лоскут пурпуровый!
Теперь домой ступай!
(К Онисиму.)
Что скажешь?
Онисим
Что скажу?
Кольцо – Харисия! Его посеял он,
Когда был выпивши!
Сириск
Я – Хэрестрата раб!
Иль у себя держи кольцо в сохранности,
250 Иль мне отдай, – верну его целехоньким!
Онисим
Сам лучше сохраню.
Сириск
По мне, нет разницы!
Мы оба, кажется, в один и тот же дом
С тобою держим путь?