355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майра » Крылья Радуги » Текст книги (страница 2)
Крылья Радуги
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 14:27

Текст книги "Крылья Радуги"


Автор книги: Майра



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)

ХАЛЛА ПЕСКА

Когда я размышляю о прошлом, господин мой, я неизменно слышу тихий шорох, как от пересыпания мельчайших гранул. Некто, лишенный зримого образа, подходит ко мне и становится за моей спиной, наблюдая через плечо, как я перебираю свои сокровища – жемчуг детства, и самоцветы молодости, и золотистые рубины зрелости, и бриллианты поздней мужественности, после которых нет ничего ценнее сапфиров мудрости, но их еще не подарила мне судьба. И незримый наблюдатель тихо вторит мне, никогда не сбиваясь со счета.

Если верить легендам, некогда на Фечилии шумели обильные леса. В крошечных храмах, которые то и дело встречаются среди ярко-желтых дюн, потолки непременно расписаны звездами, как будто видимыми сквозь густые ветви деревьев, а по колоннам вверх взбираются нарисованные или искусно вырезанные в камне вьюнки и лианы с яркими, раздражающе пестрыми цветами. Пол же непременно голубой или темно-синий и глянцево блестит, напоминая поверхность пруда в безветренную погоду.

В ту пору, когда Дагмарид покинул Уштандару через уцелевший портал, на Фечилии уже не было мест, с которых художники могли рисовать подобные картины, и храмы, воздвигнутые за последние сто циклов, были в разной степени поражены вымыслом, подобно тому, как смертных к старости начинают разъедать недуги. Нарисованные цветы делались все вычурнее и неестественнее, листья и стебли – все схематичнее, озерную поверхность пола теперь пронизывали частой сетью золотые и серебряные прожилки, колонны уже едва ли напоминали стволы… Истина приносилась в жертву красоте, ибо времена лесов все дальше уходили в область легенд, а вокруг царствовали пески и бушевали жестокие ветры.

Портал с ладонью и солнцем вывел Дагмарида в один из таких храмов. Со стен на молодого пришельца смотрели странные создания, гуляющие среди небывалых деревьев; на изукрашенных крюках, поддерживаемые прочными узорными цепями, висели скульптуры. С потолка, изображавшего звездное небо – вокруг каждой звезды виднелся яркий радужный ореол, – струился мягкий, совсем не звездный свет.

Для существа, лучше знакомого с обычаями фечилийцев, быстро стало бы ясно, что храм давно никем не посещался. В нем царило запустение. Скульптуры были тусклы от пыли, глянцевый пол покрывал тонкий слой мелкого песка, приятно ласкавшего ноги после жесткого холодного пластика подземелий Уштандары. Священный куст в углу, символизировавшем Обитель Предков, чрезмерно разросся: тонкие ветви его без должного ухода переплелись и спутались уродливыми клубками. Мелкие желтые цветы почти все увяли, плоды второго урожая еще не вызрели, а плоды первого – уже гнили, в беспорядке валяясь вокруг покрытого длинными шипами подножия.

Хапи, для которого переход оказался сильным душевным потрясением, немедленно почуял пищу, очнулся и с радостным писком бросился к кусту. Дагмарид же изумленно оглядывался вокруг и проницательный взгляд его замечал замаскированные решетки кондиционеров, электронные панели, приводившие в движение небесный свод, трубки жизнеобеспечения, подведенные к священному кусту, крошечные ниши, в который прятались плоские уборочные автоматы, давно переставшие действовать, поскольку в их механизм проник песок… Опыт пока не позволял ему сделать надлежащие выводы: он уже видел подземный город, жизнь которого поддерживали машины и который был пустынен и безжизнен. Мысль о том, что здесь могут оказаться другие живые существа, кроме него и Хапи, не приходила Дагмариду в голову.

Его радужнокрылый друг между тем лакомился незнакомыми плодами. Это были ягоды суксуна, Дерева Живых и Мертвых. Первый урожай суксуна совершенно безвреден и часто используется для стимуляции роста детей и животных, если те отстают от сверстников, причем целебный сок сильно разбавляется и тщательно дозируется. Второй же считается священным: его собирают еще не вполне созревшим и готовят наркотический напиток, который открывает умирающим путь в Обитель Предков.

Хапи, перепуганный переходом, не в меру причастился валявшимися на полу сладкими ягодами. Живот его сильно раздулся, и он сделался таким тяжелым, что не мог летать, а только прыгал по полу, беспорядочно взмахивая крыльями. В конце концов он устроился на одной из безмолвно висящих фигур и задремал.

Дагмарид подошел к стене, на которой причудливо переплетались яркие цветы и ветви, осторожно протянул к ней руку… Где-то внутри, спрятанные за тайными панелями, тихо зашипели, срабатывая, теплоэлементы, стена растаяла, и в лицо юноши дохнул жаркий ветер пустыни.

Вокруг, насколько хватало глаз, простирался песок такого интенсивного желтого оттенка, что казалось, он сам источает свет. Два крошечных, но ослепительно ярких солнца украшали пыльный желтоватый небосвод, одно из них как раз проходило через зенит. Раскаленный воздух казался очень плотным, и каждый вдох застревал в горле, так что его приходилось с усилием проталкивать внутрь.

Дагмарид отвернулся от пышущего жаром горизонта, и стена замкнулась за его спиной. Он подошел к кусту, ягодами которого лакомился Хапи, и, сорвав несколько маленьких грушевидных плодов, положил их в рот. Это были ягоды второго урожая, в них еще ощущалась терпкость незрелости, но они неплохо освежали, и он съел их почти полную горсть, не зная, что тем самым на время стирает для себя грань между живым и мертвым мирами. Он успел дойти до середины небольшого зала, прежде чем все вокруг заволокло золотистым туманом, в котором то и дело пробегали разноцветные искры.

Когда туман рассеялся, Дагмарид обнаружил, что стоит в комнате, показавшейся ему смутно знакомой. Там были пестрые блестящие занавеси, а на полу лежали мягкие ковры, на которых причудливо переплетались звери, растения и узорные буквы. Вокруг было множество людей, один из них, одетый ярче прочих, подошел к Дагмариду и нежно обнял его, как будто они были давно и близко знакомы. Юноша открыл рот, чтобы расспросить, где они и кто их окружает, но звуков в этом мире не было, только жесты, запахи и краски.

Они с незнакомцем дошли до арки, за которой начинались следующие покои, и проходя мимо окна, юноша увидел снаружи рощи красноватых деревьев, поле, где трепетали от ветра огромные розовые грибы на тонких, как трава, ножках, и скалу напротив, на которой был нанесен рисунок – семипалая ладонь, держащая солнце…

Незнакомец подтолкнул Дагмарида к выходу и улыбнулся на прощанье. Когда юноша проходил под аркой, разделявшей разные комнаты, перед ним мелькнуло мгновенное виденье. Он узнал желтую пустыню с двумя солнцами, и на него повеяло нестерпимым жаром.

Он оказался в зале, полном зеленого света. Стены зала были сплетены из зеленых побегов, зеленый мох упруго стлался под ноги, и сквозь многочисленные щели сквозило ароматами свежей травы и влажной почвы. В зале никого не было, но почему-то хотелось задержаться, а то и остаться навсегда. Дагмарид замер, чувствуя, что здесь он должен узнать или найти что-то важное для себя, но его окружали только свет и безмолвие. Он подождал немного и двинулся дальше.

В следующей комнате к его ногам хлынула вода. Он стоял на узком невысоком парапете из гладкого серого камня, а зал перед ним был подобен озеру. Оно казалось неглубоким, на дне его, под прозрачной упругой массой, шевелились, сплетаясь и расплетаясь какие-то разноцветные нити. Дагмарид огляделся и увидел на стенах странные тени. Они двигались, вырастали и уменьшались, по ним временами пробегали солнечные блики. Тени жили своей жизнью, не принадлежали никому и никого не напоминали. Они ежеминутно меняли очертания, и трудно было понять, те же это создания или уже другие. Они были неприятны ему, но он не чувствовал в них угрозы…

Потом эта комната пропала – и на юношу нахлынула душная темнота. В ней было что-то от запустения, царящего на поверхности Уштандары, что-то от смерти и безнадежности. Когда глаза привыкли к слабому, почти несуществующему свету, Дагмарид увидел, что комната сплошь затянута темной, гладкой, словно лоснящейся тканью. Она была одновременно плотной и нежной, прочной и почти невесомой, прохладной, как вода. Ее присутствие завораживало.

В глубине зала он увидел странный белый призрак и шагнул вперед, чтобы разглядеть его получше. Призрак шевельнулся, как будто тоже заметив его, даже вроде бы двинулся ему навстречу… Но кто-то схватил юношу сзади за плечи и бросил на пол.

Дагмарид содрогнулся всем телом от резкой боли и неожиданного холода… И очнулся.


***

Несколько мгновений он глядел на все сквозь тот же золотистый туман, который поглотил реальность в самом начале видений. Постепенно клубы тумана приняли очертания двух фигур. Одна из них имела сероватый оттенок, слегка напоминающий камень, другая же – ярко-золотой. Каждое существо было покрыто чешуей, имело четыре пары конечностей, на самой верхней из которых виднелось по три пальца. Больших выпуклых глаз было два, но каждый из них делился на несколько секций и прикрывался сверху и снизу прозрачными кожистыми веками. Между глазами помещался клюв, а под ним – крошечное речевое отверстие. Стоя, существа опирались на мощные хвосты, а спереди на туловище кожа их имела три больших поперечных складки. Словом, это были нху-бици-ури, одна из самых таинственных рас Фечилии. Про них говорят, что они очень набожны и храмов в их стране больше, чем обитаемых жилищ. Между тем известно, что ни один из храмов не был воздвигнут ими самими, они лишь слуги древних богов и пилигримы.

Дагмарид ничего этого не знал и рассматривал непонятные существа с изумлением и гневом: было похоже, что при падении он повредил себе плечо.

Между собой нху-бици-ури общались на забавном шепелявом языке, но мысленная речь их была понятна юноше.

– Оно смотрит на нас, – сказал сероватый, с любопытством изучая Дагмарида. – Давай спросим, что оно такое.

– Глупец! – отвечал золотистый. – Оно лишено разума. Ты что, не видишь, как хищно и плотоядно оно нас разглядывает? Давай выманим его наружу и убьем. Храм осквернен, боги захотят от нас жертвы.

– Как оно могло сюда забраться? – размышлял первый. – Двери не впустили бы сюда неразумное создание… О!

Он застыл, потому что как раз в этот момент Дагмарид окончательно потерял терпение и послал незнакомцам сильный мысленный импульс.

Золотистый вздрогнул и отскочил в сторону, упруго оттолкнувшись хвостом.

– Оно нам угрожает! – завопил он. – Жрец Приппис, назад!

– Мы еще не жрецы, Армаппис, – флегматично возразил сероватый. – Нечего приписывать себе почести, которые выпадут нам только после того, как это паломничество закончится…

– Тебе они могут и не выпасть, если оно тебя сожрет! – ворчливо отозвался Армаппис, но, видя, что Дагмарид не собирается нападать, неохотно вернулся.

– Ты понял, что оно сказало? – поинтересовался Приппис. – Мне показалось, оно считает нас… э-э… не слишком разумными.

– На себя пусть посмотрит! Если оно такое умное, как случилось, что его освежевали? Где его защитный покров, хотел бы я знать!

– Оно говорит… Надо же! Оно говорит, что всегда было таким. Похоже, это существо из очень непрактичной породы: ему приходится наматывать на себя тряпки, чтобы не погибнуть от холода.

Армаппис изогнул свой хвост, явно изображая презрение.

– Воистину, боги более всего благоволят к нашему народу! – произнес он торжественно. – Я только не пойму, для чего они настряпали и наделили мозгами еще такую тьму всякой живности… Эй, чучело! Ты, случайно, не из презренных ми-раджа-ти?

– Понятия не имею, – мрачно отозвался Дагмарид. – Там, откуда я пришел, мне некому было рассказать об этом.

Приппис некоторое время молча разглядывал находку.

– Мы должны отвести его на побережье, – решительно сказал он наконец.

– Тухлые яйца Ша-шунги! – возмутился его товарищ. – Ты рехнулся! Мы потратим на скитания не меньше цикла, если потащимся к морю сейчас, когда до него тысяча минн пути! Боги не станут ждать нас.

– Боги велят, чтобы каждое существо, наделенное разумом, находилось при своей семье. Мы должны помочь ему найти своих. Это будет богоугодным делом. Тогда, может, тебе простится то, что ты ел мясо в День Священных Плодов.

Армаппис, до этих слов настроенный очень воинственно, тут притих.

– Ты думаешь, это нам зачтется? – спросил он не слишком доверчиво. – Великий Даренлар! Когда я думаю, сколько нам придется тащиться до моря, а потом назад… Впрочем, ведь на побережье тоже есть храмы… Ладно, так тому и быть. Ох, Приппис, вечно ты попадаешь в истории! Не хотел я идти в паломничество с тобой, и не пошел бы, если бы Наставники не посчитали, что я должен благотворно на тебя влиять. Забирай это и пошли…

Произнося последние слова, сварливый послушник невежливо ткнул сидящего на полу Дагмарида в бок своей жесткой чешуйчатой ногой.

И тут же огненная молния ударила ему в лицо. Воздух наполнился пронзительным воинственным воплем. Армаппис бестолково замахал верхними конечностями и сам заверещал. Приппис поднял руку, в ней блеснуло что-то металлическое…

– Сюда, Хапи! Оставь его, ко мне! – закричал Дагмарид. Вылетевшая из непонятного оружия зеленая искра обожгла чешуйчатую шкуру, Армаппис взвыл от боли. А Хапи, успевший увернуться, уже вцепился в плечо Дагмарида. Юный бог тоже взвыл, ибо это было поврежденное плечо, а Хапи за то время, что они провели в храме, успел потяжелеть чуть ли не вдвое.

– Еще одно! – сказал изумленно Приппис, убирая оружие. – Это твой приятель? И тоже разумный? Хм…Похоже, кое-что он действительно понимает. Пусть ведет себя смирно, не то нам придется его связать.

Он пригляделся к Хапи повнимательнее.

– Мне кажется, я где-то уже видел такие создания… Если вспомню, где, может, мы гораздо быстрее найдем ваш дом. Армаппис, оно не опасно – если ты, конечно, не будешь вести себя агрессивно.

– Я?! – чуть не задохнулся второй нху-бици-ури, возмущенно дергая хвостом. – Это я веду себя агрессивно? Ты забыл, что меня приставили к тебе исключительно для умиротворения твоего мятежного духа! Нет созданий под луной, более миролюбиво настроенных, чем я. И если эта тварь бросится на меня еще раз, я ей…

Он внезапно осекся, наткнувшись на взгляд Дагмарида. Хапи ехидно зашипел и показал врагу длинный оранжевый язык.

ХАЛЛА ТРАВЫ

Я знаю, что где-то, по ту сторону печальной темноты, – которой мы страшимся, ибо она – порог этой жизни и грядущей, и никому из живых не дано заглянуть далее, – есть иной край. Там буйствуют травы, и цветы так ярки, что излучают свет. Там нет ни бледных лун, ни опаляющих солнц, а есть лишь безмятежный небосвод, с которого струится мягкое жемчужное сияние.

Там дух одинок, когда он хочет быть одинок, и устремляется в общий хоровод, когда желает слиться с другими. Там нет тоски и одиночества, потому что каждая песчинка мироздания несет в себе его цельный образ и знает смысл своего существования.

Вряд ли можно представить что-нибудь прекраснее этого края… Но не стремитесь туда преждевременно, мой господин, потому что наш мир нуждается в ваших словах и деяниях.

Пески Фечилии содержат химические соединения, чутко реагирующие на изменения освещения и колебания температуры. Начало фечилийских суток знаменуется светло-золотистым цветом песка, а середина – ярко-желтым. Ближе к вечеру дюны принимают сероватый оттенок, который все углубляется по мере того, как наступает ночь. Обилие звезд на небосводе делает ночное время достаточно светлым, чтобы жизнь на планете не затихала.

Разные расы делят сутки между собой. Одни из них привычны к утренним часам, другие предпочитают вечер, а третьи – ночь. По цвету кожи они так и называют себя: народ рассвета, народ сумерек, народ ночи. День на Фечилии мертв – воздух над дюнами раскаляется так сильно, что кажется осязаемым, и течет, как медлительная река.

Маленький отряд выступал в путь к вечеру и двигался ночью и утром, пока зной не становился убийственным для всего живого. Нху-бици-ури перемещались быстро, их широкие шаги напоминали прыжки, потому что при ходьбе они отталкивались своими мощными хвостами. Дагмарид поначалу сильно отставал от них, пока они не научились примерять свой шаг к его (что очень раздражало Армапписа). Обнаглевший Хапи, за время пути выросший и потяжелевший еще больше, путешествовал на крепком чешуйчатом плече Припписа, который, казалось, даже привязался к жизнерадостному ярко-оранжевому созданию. Дагмарид был отчасти рад этому, потому что тащить приятеля на себе, увязая ногами в песке, было бы нелегко, но все же испытывал некоторое разочарование: до этого ему казалось, что он единственный, кого Хапи по-настоящему любит.

Дорога была утомительной и однообразной; везде они видели лишь песок, изредка попадались храмы, похожие друг на друга, как кровные братья, и лишь однажды им встретилась еще одна компания, совершавшая паломничество в обратном направлении. Как понял Дагмарид, путешествия по святым местам считались у нху-бици-ури очень почетным занятием и большая часть этого немногочисленного народа проводила целую жизнь в добровольных скитаниях. Они кочевали по пустыне, заботясь о храмах, построенных родственной им, но уже почти исчезнувшей расой, перенося новости, ища редкие источники влаги и строя причудливые колодцы, постоянно подвергая себя лишениям во имя огромного, очень разветвленного пантеона богов с крайне запутанными родственными связями. В конце жизни каждый из них умирал и уходил к предкам – в страну, где было много травы, ручьев и полноводных рек, и где росло Древо, одно упоминание о котором приводило этих существ в религиозный экстаз. Самым страшным проклятием считалось пожелание никогда не увидеть Древа.

Спустя довольно долгое, как показалось Дагмариду, время они вышли к берегу мелкого, испещренного песчаными отмелями и островками океана.

Местность разительно изменилась. Перед путешественниками встали сине-зеленые заросли гигантских трав, некоторые из которых могли бы сойти и за деревья, но были совсем лишены коры. Здесь было довольно много поселений: искусно сплетенные листья и стебли образовывали забавные жилища, некоторые из них покоились на земле неподвижно, а некоторые плавно покачивались высоко над головой путников. Все они были живые, и все продолжали расти, ибо преклонение перед растениями на этой планете, почти полностью завоеванной песками, было огромным.

Путники переходили от селения к селению, в каждой общине Приппис показывал на Дагмарида и Хапи, расспрашивая местных жителей, не видали ли они подобных существ где-нибудь поблизости. Жители поднимали взгляды к небу и хлопали себя по бокам, что означало отрицание. Здесь было множество рас, но никто не знал народа, похожего на Дагмарида, как и народа с радужными крыльями.

Время шло, поспел урожай ярко-красных плодов с терпким вкусом и непроизносимым названием, что для паломников было сигналом возвращаться в пустыню. Армаппис с каждым днем делался все раздражительнее и недружелюбно поглядывал на Дагмарида, а в особенности – на Хапи. Возможно, он вел бы себя еще более враждебно, если бы в дороге не выяснилось, что Дагмарид обладает очень ценным, с точки зрения нху-бици-ури, умением разбираться в неполадках любых механизмов и быстро приводить последние в действие. За время их совместного путешествия он привел в порядок три небольших храма, пострадавших от проникновения песка и перегрева электроники.

Приппис, казалось, все больше терял надежду помочь двоим приятелям найти своих родичей. Видно было, что неудача вызывает у него искреннюю печаль.

– Пора поворачивать назад, – мрачно сказал Армаппис однажды за вечерней трапезой. – Богам неугодно, чтобы эти двое вернулись в семью.

– Что если боги испытывают нас? – быстро возразил Приппис. – Что если наши терпение и упорство подвергаются такой необычной проверке? Подумай: ведь еще не все средства исчерпаны. К тому же, у нас есть в запасе немного времени… Должны же боги, видя наше упорство, в конце концов послать нам удачу!

Армаппис не нашелся, что возразить, и только тихо зашипел сквозь зубы.

Хапи, у которого на Фечилии неожиданно прорезались недюжинные способности к языкам, прислушался и в точности скопировал это шипение, умильно глядя на Армапписа и явно рассчитывая на похвалу, а то и на угощение. Армаппис от возмущения подавился каким-то насекомым, которое перед этим долго и тщательно жарил над огнем. Дагмарид спрятал усмешку, чтобы не ранить обидчивого послушника еще больше.

Приппис оказался прав: неожиданно удача улыбнулась им. В одном из селений, где в круглых висячих домиках жили целые огромные семейства существ с перепончатыми крыльями за спиной, глава роя взглянул на них с сочувствием:

– Я понимаю, почему вы спрашиваете об этом. Должно быть, Оракул дал вам слишком туманный ответ…

Приппис испустил на удивление музыкальную трель, и Дагмарид почувствовал, как серокожего нху-бици-ури захлестнуло ликование.

– Как мы могли забыть, Армаппис? Ведь рядом – храм Бу-киди! Оракулы – вот кто нам нужен!

Армаппис выглядел хмурым, но даже в нем проснулось что-то теплое, похожее на надежду. Всю дорогу, пока они пробирались к храму среди гигантской травы, Хапи на все лады свистел, подражая радостному кличу Припписа. Надо сказать, маленькое крылатое создание росло не только физически, но и умнело прямо на глазах. Правда, это обернулось неожиданной стороной: на лету схватывая многочисленные наречия местных рас и племен, Хапи постоянно путал слова и не мог закончить фразу, не перескочив с одного языка на другой. Припписа это обычно забавляло, Армапписа злило, а Дагмарида безмерно утомляло бы, если бы он не умел читать чужие мысли и передавать собственные.

Храм Бу-киди почти ничем не отличался от всех храмов, которые они видели раньше. Правда, он казался обширнее и снаружи и изнутри, и из главного чертога в какие-то другие помещения вели неправильной формы арки, а в них колебались от легкого сквозняка ажурные сети, искусно сплетенные из травы. Почтенный жрец – тоже из нху-бици-ури, но какого-то бурого оттенка – внимательно выслушал рассказ Припписа. Смотрел он при этом на Хапи, а на Дагмарида едва взглянул, что последнего крайне позабавило. Хапи, чувствуя собственную значительность, невозмутимо полетел к Обители Предков и попытался было склюнуть несколько ягод со священного куста. Тут другой жрец, помоложе и попроворнее, замахал на него верхними конечностями, стараясь отпугнуть. Хапи, возмутившись, облил его шипением, в точности повторявшим шипение Армапписа за злополучным ужином. В этом звуке чувствовалась такая экспрессия, что все, кто был в то время в храме, застыли и обменялись потрясенными взглядами. Мысли Армапписа беспорядочно заметались, главной среди них было желание оказаться где-нибудь в другом месте, очень удаленном отсюда. Хапи, удовлетворенный эффектом, снова направился было к священному кусту, но тут уж Дагмарид оттащил его, несмотря на бурный и многословный протест.

– Они плохо знают наши обычаи, – в качестве извинения пробормотал Приппис, бочком проскальзывая мимо старшего жреца в одну из арок и знаками маня за собой Дагмарида. Армаппис покинул зал с поистине удивительной быстротой.

Они оказались в тихой зеленой комнате, с потолка которой свисали какие-то синеватые растения, а по стенам вились другие – усыпанные крупными цветами.

– Дальше пойдете только вы, – предупредил Приппис, переводя дух и с благоговением оглядываясь. Дагмарид тоже осмотрелся и увидел, что цветущие плети кое-где перекрывают другие арки, ведущие еще дальше.

– Тебе нужно выбрать любую из них, – пояснил присмиревший Армаппис, которого все еще жег стыд. – А дальше… Тебе будет открыт твой Путь.

– Кого я там встречу? – спросил Дагмарид, с трудом удерживая Хапи. Тот, похоже, уже сделал выбор и рвался вперед. Подрастая с каждым днем, этот сын уштандарских подземелий вымахал так, что уже доставал юноше до плеча.

Нху-бици-ури переглянулись, явно пребывая в неуверенности.

– Никто не может сказать этого. Ты сам выбираешь арку и сам толкуешь все, что увидишь. Кто может знать лучше тебя самого, что именно тебе нужно?

Они сложили все верхние конечности в жесте, который заменял пожелание успеха, коротко попрощались и немедленно удалились, чтобы не мешать двоим друзьям сделать выбор.

Дагмарид подумал, что это очень странный способ предсказывать судьбу, пожал плечами и еще раз обвел взглядом помещение. Ему не хотелось уходить отсюда. Здесь было покойно и уютно. Зеленый свет струился сквозь растительные покровы, аромат цветов был сильным, но ненавязчивым. Даже Хапи присмирел и задумчиво сидел на полу возле своего господина. Дагмарид медлил. Ему почему-то казалось, что чем дольше он пробудет в этой комнате, тем лучше…

Он опустил голову и поймал взгляд Хапи, показавшийся ему лукавым.

– Долго ты еще собираешься томить меня голодом? – поинтересовался практичный товарищ Дагмарида. – Выбери местечко, где нам обоим не придется заботиться: тебе – о пище для ума, мне – о всякой прочей пище…

Дагмарид в ответ тихо рассмеялся, глубоко вздохнул и направился к центральной арке, больше всего заплетенной растениями. Он отвел рукой цветущие лозы (на него посыпалась разноцветная пахучая пыльца), а одну или две даже разорвал, потому что они мешали проходу. Хапи внимательно наблюдал за ним сзади и даже не думал помогать.

Арка была уже почти очищена, но Дагмарид все еще не мог понять, что за ней. Казалось, там все затянуто сплошным зеленоватым туманом. Юноша проскользнул под аркой и осторожно вдохнул влажный, пронизанный зеленым светом воздух. Хапи на удивление шустро юркнул следом, увидев, что за спиной Дагмарида проход вновь быстро затягивается ползучими лианами.

Юный бог сделал несколько шагов и остановился. Под ногами пружинил мох, в воздухе висели мельчайшие водяные капли. Перед ним оказалась стена – и в ней новая арка, увитая гибкими стеблями, и среди хрупких белых цветов, в центре их сияющего в полумраке венчика, на стене было выбито уже знакомое ему по фечилийским храмам изображение Древа.

Дагмарид долго смотрел на этот знак, пытаясь сообразить, для чего он здесь. Смутное волнение овладело им. Он изо всех сил дернул лианы, прорывая себе дорогу, шагнул – и почувствовал знакомое головокружение. Его тело, мгновенно рассеянное на миллиарды мельчайших частиц, оказалось на какие-то доли секунды размазано в межпланетном пространстве, а затем быстро и тщательно собрано снова в точности согласно снятой предварительно матрице. Он открыл глаза и неуверенно шагнул, чувствуя, что его собственные ноги еще не совсем ему повинуются.

Тьма неожиданно сменилась ярким, ослепляющим светом.

Это не был свет солнца, это был свет тысяч ярчайших звезд, ливнем летящий с неба и отражавшийся в водной глади. Перед Дагмаридом, разбитый бликами на несметное множество блестящих осколков, непрестанно переливаясь и изменяясь, до самого горизонта лежал океан. Вода откатывалась от берега и снова возвращалась, бросаясь под ноги пришельцу.

Дагмарид посмотрел на мелкие волны, лижущие землю у его подошв, потом поднял взгляд на безбрежную, никогда прежде не виданную, мощную массу воды – и потерял сознание.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю