355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » matildajones » Волшебная пуля (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Волшебная пуля (ЛП)
  • Текст добавлен: 2 июля 2019, 03:30

Текст книги "Волшебная пуля (ЛП)"


Автор книги: matildajones


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Слеш


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц)

– Не стесняйтесь подходить, если у вас возникнут вопросы, – обратился к аудитории Дерек, но его уже никто не слушал: студенты торопливо собирали вещи.

Он вздохнул и убрал свои заметки в сумку. Туда же отправился и его любимый роман в мягкой обложке.

Ему не особо нравилось читать вводный курс по литературе в общественном колледже, но кто-то же должен был выполнять эту работу. Хотелось бы Дереку знать, как заинтересовать студентов своим предметом и вовлечь их в обсуждение, но, пока Дерек читал лекцию, их глаза были уставшими, а взгляды оставались пустыми. Единственным положительным моментом было то, что в этом году он сам составил программу курса.

Дерек знал, что, хоть работа была не самая лучшая, на самом деле ему очень повезло. И все же он скучал по тем временам, когда занимал временную должность в Амхерстском колледже. Но после того как его семья погибла в пожаре, он потерял все: на него навалилось столько проблем, что ему пришлось уйти с работы. Единственным, что хоть как-то скрашивало его жизнь, был роман.

От мрачных мыслей Дерека отвлек внезапно прозвучавший над ухом голос:

– Эм… Привет.

Дерек поднял взгляд и увидел перед собой широкоплечего молодого человека с темными волосами и карими глазами, который, казалось, был всего на пару лет младше него. Незнакомец широко улыбался и сжимал длинными пальцами лямку своего рюкзака.

– Вы будете читать здесь лекцию? – нахмурился Дерек. – Сейчас, я только соберу свои вещи – и освобожу стол.

Незнакомец почему-то покраснел и отвел взгляд, закусив нижнюю губу. Затем он снова повернулся к Дереку.

– Нет… Вообще-то, я один из ваших студентов. Меня зовут Стайлз.

– Что?

– Я записался на этот курс. «Введение в современную литературу»?

– О, – тупо ответил Дерек. Он не ожидал, что кто-то и вправду подойдет к нему с вопросом по прочитанной лекции: обычно их посещали скучающие студенты, которые плевать хотели на Шекспира и стремились лишь наработать академические часы.

– Да, – кивнул Стайлз. Он провел ладонью по волосам, а затем сунул руки в карманы. – Наверное, я немного староват для первокурсника.

Он рассмеялся, и Дерек пожал плечами.

– В этом колледже есть студенты и постарше.

– Точно. Эм… – Стайлз замялся на пару секунд, а затем спросил: – Мы и правда будем изучать «Волшебную пулю»?

– Да.

– Уверен, это неплохая книга, – вздохнул Стайлз, – но можно я буду изучать что-нибудь другое?

– Нет, – твердо ответил Дерек, хотя ему стало любопытно: все-таки просьба была необычной.

– Но я вроде как проходил этот роман раньше! – недовольно воскликнул Стайлз.

– Вроде как? – переспросил Дерек, и щеки Стайлза вспыхнули.

Дерек приподнял бровь.

– Ну ладно, я соврал, – признался Стайлз. – Просто я правда не хочу проходить эту книгу. Но я готов изучать что-нибудь другое. Буквально все что угодно!

– Стайлз?

– Да? – с надеждой в голосе отозвался тот.

– Я не могу изменить программу курса ради тебя одного.

Стайлз раздосадованно застонал.

– Но я же не узнаю ничего нового! Я читал эту книгу несколько раз. Я пришел сюда получать знания!

Дерек смерил его задумчивым взглядом. Все-таки нечасто студенты подходили с подобными просьбами.

– Читал ты ее или нет, значения не имеет. Мы используем этот роман как инструмент, и на его примере научимся вдумчиво читать и писать собственные тексты, – сказал он. – И кстати, каждый раз, как я перечитываю этот роман, я открываю для себя что-то новое.

Стайлз фыркнул.

– И я собираюсь узнать еще больше из обсуждений на семинарах, – продолжил Дерек. – Полезно бывает взглянуть на один и тот же предмет с нескольких точек зрения. Уверен, ты тоже узнаешь что-нибудь новое.

– Вы не можете посвятить целый семестр только одной книге! – воскликнул Стайлз со странным отчаянием во взгляде. – Роман не настолько хорош!

Дерек сжал зубы. Ему ужасно не нравилось, что кто-то поставил под сомнение составленную им программу еще до того, как непосредственно началась учеба. Он был абсолютно уверен в том, что его курс хорош: он тщательно продумывал его несколько месяцев. Это было его единственным занятием.

– Мы будем читать и другие книги, – произнес он, стараясь, чтобы голос звучал спокойно.

– Но вы будете сравнивать их все с «Волшебной пулей»! – возразил Стайлз. Затем он сделал глубокий вдох. – Слушайте, простите меня, я не хочу быть тем, кто не умеет принимать отказы. Но… я не могу изучать эту книгу.

Дерек вздохнул. Если бы это был какой-нибудь другой студент, он бы просто ответил: «Не повезло тебе», – и преспокойно отправился бы обедать. Но глаза Стайлза светились такой страстью и уверенностью, что он бы все равно не сдался без боя.

– Ладно, – сказал Дерек. Он написал что-то на клочке бумаги и протянул его Стайлзу. – К завтрашнему дню напиши эссе на эту тему. Если ты получишь «отлично», я позволю тебе учиться по прошлогодней, куда более скучной программе.

Стайлз моргнул.

– Но…

– Мне пора идти, – отрезал Дерек, глядя на часы, и направился к выходу, оставляя Стайлза стоять возле преподавательского стола. Он надеялся, что тот не напишет ни слова.

***

Следующим утром раздался стук в дверь кабинета Дерека, а затем в комнату вошел Стайлз. Он ухмыльнулся и помахал в воздухе написанной работой, после чего положил ее на стол.

Дерек вздохнул.

– Я же говорил, что не хочу проходить этот роман, – сказал Стайлз. – Никакое эссе меня не остановит.

Дерек воздержался от комментариев, взял работу и погрузился в чтение, краем сознания отмечая присутствие нависшего над ним Стайлза.

Когда Дерек закончил, пришлось нехотя признать, что Стайлз произвел на него впечатление. Он был весьма неплохим писателем и понимал роман «Волшебная пуля», только вот…

– Ты не до конца ответил на поставленный вопрос, – вздохнул Дерек.

– Что? – хрипло спросил Стайлз.

– Ты хорошо понимаешь основные мысли романа и умеешь доходчиво выражать свою точку зрения, но ты не объяснил, как именно пришел к таким выводам. Ты должен был убедить меня в своей правоте, ссылаясь на слова автора.

Стайлз пробормотал что-то себе под нос.

– Скорее всего, я бы поставил тебе «хорошо», – закончил Дерек. – У тебя довольно пафосный стиль.

Стайлз смерил его выразительным взглядом. Он вырвал эссе из рук Дерека и быстро пробежал его глазами, будто выискивая ошибки. Под его дрожащими пальцами бумага немного помялась.

– Я все еще думаю, что ты можешь кое-чему научиться на этом курсе, а роман откроется для тебя с новой стороны, – заметил Дерек, стараясь подавить ухмылку. – Ну так что, я увижу тебя на занятиях?

Стайлз пожал плечами и вышел, чуть ссутулившись. По пути к двери он швырнул эссе в мусорную корзину.

***

Дерек глазами выискивал Стайлза в аудитории, но не видел его целую неделю. Возможно, он все еще был среди сотен студентов, посещавших лекцию, и по какой-то причине Дереку хотелось обучить и убедить именно этого случайного студента, что «Волшебная пуля» – роман, который стоит такого пристального внимания и глубокого анализа.

Когда посреди одной из лекций кто-то вдруг громко прочистил горло, Дерек чуть не подпрыгнул от неожиданности. Он поднял взгляд и прямо по центру аудитории увидел Стайлза, тянущего руку. Дерек невольно улыбнулся.

– Да?

– Серьезно? – спросил Стайлз. – Вам не кажется, что вы вычитали в романе то, чего там нет?

– Почему ты так думаешь? – Дерек постарался, чтобы голос звучал нейтрально. Он оглядел аудиторию и заметил, что некоторые студенты вышли из ступора.

Стайлз запнулся. По всей видимости, он только в тот момент понял, что находится в помещении с кучей людей, и покраснел.

– Ну… – проговорил он уже не так уверенно, как раньше. – Это всего лишь история о мальчишке, попавшем в неприятности и резко повзрослевшем из-за этого. Она интересная. В сюжете есть пара любопытных ходов. Но эта книга не держит за цель чему-то нас научить.

Дерек сглотнул.

– Ты не считаешь, что рассказ о ребенке, потерявшем наивность и невинность, – достойная тема для изучения?

– Может быть, – сказал Стайлз. – Но какое отношение к этой теме имеет роман? Подразумевается, что ты покупаешь книгу, читаешь, получаешь удовольствие, радуешься, что ты не на месте глупого главного героя, – и забываешь о ней. Не думаю, что, когда автор писал эту историю, он рассчитывал, что целая куча студентов будет рассуждать на тему «потери невинности».

Дерек одернул себя, чтобы не радоваться слишком сильно. Ему всегда, всегда попадался такой студент.

– Просто мне кажется, что он не вкладывал в роман все то, что мы здесь обсуждаем.

– Из псевдонима не ясно, какого С. М. Дилан пола, – заметил Дерек. – Автор никогда не давал интервью. Мы не можем знать, что он или она хотели сказать своей книгой. Все, что мы можем, – делать выводы из написанных им или ею слов.

– Да, но…

Дерек выразительно приподнял брови, и Стайлз сдулся.

– Ничего, – пробормотал он и огляделся. Дерек убедился, что больше никто не собирается высказать свою точку зрения, и продолжил читать лекцию.

Но он не мог подавить в себе желания время от времени поглядывать на Стайлза.

***

– Эм, привет.

Сидящий за своим рабочим столом Дерек поднял взгляд, увидел застывшего в дверном проеме Стайлза, выпрямился и опустил книгу, которую читал.

– Хочешь войти? – спросил он.

Стайлз кивнул. Он медленно приблизился к столу и опустился на стоящий перед ним стул. Стайлз вел себя необычайно тихо, гораздо скромнее, чем в прошлый раз. Он задумчиво посмотрел на Дерека, будто изучая его лицо, и тот почувствовал, как кровь приливает к щекам: его будто оценивали.

– Я могу тебе чем-то помочь?

– Вообще-то, да, – Стайлз почесал нос. – Я насчет эссе, которое мы должны сдать на следующей неделе.

– Да?

– Понимаете, мне двадцать семь, но я никогда раньше не ходил в колледж и не знаю, как это устроено. Я работаю неполный день, а учусь в свободное время, – сказал Стайлз.

Дерек терпеливо ждал, когда тот перейдет к сути.

Стайлз судорожно выдохнул.

– Меня отправляют в командировку за пределы штата. Я не хочу пропускать семинары и просрочить сдачу эссе. Есть ли способ сдать работу по интернету? И могу ли я как-то отработать семинары?

Дерек мягко ему улыбнулся. Стайлз искренне волновался за учебу, а если и была причина, по которой Дерек согласился на эту дурацкую работу, так это чтобы помогать жаждущим знаний студентам.

– Уверен, мы сможем что-нибудь придумать, – ответил он.

– Правда? – с надеждой в голосе спросил Стайлз.

– Я здесь для того, чтобы тебе помочь, – кивнул Дерек. – Не у всех студентов одинаковая ситуация.

– Спасибо, – Стайлз улыбнулся ему в ответ.

– Не я буду оценивать твое эссе, но я скажу твоему куратору, что ты отправишь его по электронной почте, – сказал Дерек, и Стайлз кивнул. – А вот семинары… Вообще, их цель – помочь тебе подготовиться к написанию эссе.

– Эм, – Стайлз облизал губы. – Я не смогу посещать семинары на следующей неделе. Я могу… назначить с вами встречу вместо этого? Чтобы поговорить о книге?

Дерек взглянул на Стайлза и заметил, как у него блестят глаза. На занятиях они всегда только спорили друг с другом, а однажды Стайлз даже в открытую высмеял его точку зрения. Но Дереку было очевидно, что Стайлз учится, ведь с каждым разом он все более четко выстраивал свои аргументы и апеллировал к фрагментам из книги. Именно благодаря его прогрессу Дерек все меньше и меньше опасался за собственноручно составленную программу.

– Ладно, – сказал он, и Стайлз просиял. – Ты свободен завтра в час дня?

Тот кивнул.

– В таком случае подойди ко мне в кабинет, и мы пройдемся по последней теме.

– Спасибо! – поблагодарил Стайлз, вставая со стула.

Когда он шел к двери, то оглянулся через плечо, и в груди Дерека расцвело какое-то легкое, радостное чувство.

***

Стайлз вошел в кабинет и с широкой улыбкой уселся на стул напротив Дерека. Он был одет в потертые джинсы и свой обычный растянутый свитер, и Дерек отметил, что, несмотря на возраст и работу, тот все равно очень похож на студента.

Дерек пролистал материалы, которые куратор Стайлза отправил ему по его же просьбе, но сильно сомневался, что ему удастся придерживаться темы.

– Как дела? – спросил Стайлз.

Дерек потер глаза.

– У меня очень много работы, – признался он, но дело было не только в этом. Он пытался привести жизнь в порядок: получить страховые выплаты, отремонтировать дом семьи и заняться прочими хозяйственными делами, которые откладывал месяцами.

– Вы у многих потоков читаете?

– Только у двух, – покачал головой Дерек. – Но в следующем семестре я буду читать новый вводный курс для первокурсников. Ты можешь посещать его, если хочешь.

– Посмотрим, как пойдет, – расплылся в улыбке Стайлз.

Дерек зыркнул на него и снова опустил взгляд в свои заметки.

Сначала все шло хорошо, и они даже сошлись во мнении относительно нескольких лежащих на поверхности вопросов. Но как только они дошли до обсуждения главной идеи, которую С. М. Дилан хотел донести до своих читателей, и до раскрытых в книге тем горя и утраты, Стайлз занервничал.

– В чем проблема? – спросил Дерек, вскинув бровь.

– Мне кажется, вы додумываете за автора, – скривил губы Стайлз. – Уверен, все, что вы говорите, действительно можно проследить в тексте… но это попросту инструменты, с помощью которых автор улучшает качество истории. Она казалась бы неинтересной, если бы все персонажи были счастливы. Некоторые события книги происходят только потому, что ему захотелось написать именно так.

– Ему?

– С. М. Дилану.

– Мы не знаем, что он мужчина, – заметил Дерек.

– Точно, – ответил Стайлз, покраснев.

Дерек умолк. Каждый раз, когда Стайлз вроде бы начинал понимать, что любой авторский ход – это выбор, он тут же почему-то срывался с крючка.

– Мне кажется, – медленно произнес Дерек, – что книга по большей части принадлежит читателям. Каждый человек чувствует по-разному, поэтому неправильных толкований не бывает.

Стайлз выразительно на него посмотрел.

– Звучит так, будто любой может додумать кучу всякой хрени.

Дерек сдержал улыбку и вынужденно отвел глаза, когда Стайлз наклонился вперед и вперил в него горящий взгляд.

– Чувствую, я должен признаться в том, что и сам пишу. Так я зарабатываю на жизнь. В процессе написания книги я не вкладываю в свой текст и половины того смысла, что вы нашли в «Волшебной пуле».

– Ты уже писатель? – удивленно переспросил Дерек. – Так почему ты решил вдруг начать изучать литературу?

– О… Эм… – замялся Стайлз, смущаясь.

– Ты не обязан мне отвечать, – быстро сказал Дерек и решил больше не задавать вопросов. Его интерес к этому конкретному студенту и так немного вышел за рамки.

– Короче, – продолжил Стайлз, переведя дух. – Я пишу то, что мне хочется. Я пишу ради удовольствия или когда придумаю хороший сюжет. Или когда хочу отвлечься. Но я пишу не для того, чтобы однажды кто-то начал изучать мои книги и выискивать в них значение, способное наполнить его жизнь смыслом.

Дерек замялся в поиске нужных слов.

– А почему ты читаешь? – осторожно спросил он.

– Что?

– Почему ты читаешь книги? По тем же самым причинам?

– Да, – сказал Стайлз. – Я читаю ради удовольствия.

– Тебе нравятся книги, заставляющие задуматься?

– Да? – неуверенно ответил Стайлз, чувствуя вопрос с подвохом.

– В таком случае если я скажу, что ты пишешь книги, которые заставляют людей задуматься, я не ошибусь?

– Да…

– Но ты расстроен, потому что не можешь сам выбирать, что именно читатель подумает после прочтения книги?

Стайлз на удивление прямо посмотрел Дереку в глаза, и тот не отвел взгляд, стараясь сохранять спокойствие. Он еще никогда не получал такое удовольствия от обычного обсуждения учебных материалов, и ему не хотелось прекращать разговор.

– Это всего-навсего история о ребенке со слишком богатым воображением, – наконец сказал Стайлз.

– Вынужден не согласиться.

– Я знаю. Просто… Я не… не понимаю. Неважно, – вздохнул Стайлз, отворачиваясь.

Дерек нахмурился.

– Мне нужно идти, – сказал Стайлз и на несколько долгих секунд снова встретился с Дереком глазами. – Спасибо за уделенное время.

Дерек кивнул и заставил себя не провожать его взглядом.

***

Дерек прекрасно знал, что Стайлз будет в отъезде, но все равно продолжал по привычке во время лекций выискивать того в аудитории. И ужасно на себя злился, ведь ему следовало меньше думать об этом конкретном студенте и его упрямстве. Уделять кому-то одному столько времени было попросту непрофессионально с его стороны.

Дерек постарался наладить контакт и с другими студентами. Получилось не так хорошо, как ему бы хотелось, но все же в глазах некоторых учеников наконец вспыхнул интерес. Было гораздо проще, когда Стайлз на занятиях сам начинал спорить, так что Дерек постарался забыть о его отсутствии и вовлечь других в обсуждение.

Неделю спустя Стайлз пришел на лекцию пораньше. Глядя на приближающегося к нему улыбающегося Стайлза с рюкзаком, перекинутым через плечо, Дерек нервно сглотнул.

– Привет! – поздоровался Стайлз.

Дерек кивнул ему в знак приветствия и вежливо поинтересовался:

– Как съездил?

– И хорошо, и плохо, – пожал плечами Стайлз. – Издатель хочет, чтобы я написал еще одну книгу, но у меня нет идей.

– Не думаю, что смогу тебе с этим помочь, – сказал Дерек.

– Конечно, это ведь не эссе, правда?

Дерек покачал головой, глядя, как другие студенты начали заполнять аудиторию. Он снова посмотрел на Стайлза, а тот задорно ему улыбнулся и отправился на свое место. Дерек сделал глубокий вдох и еще раз напомнил себе, что Стайлз его студент. Из-за его возраста об этом было легко забыть.

На этой лекции Стайлз снова его перебил, но на сей раз он, кажется, получал от дискуссии больше удовольствия, чем раньше. А вот Дерек вдруг ощутил всплеск раздражения, ведь сегодня они обсуждали тему утраты, а с ней он был знаком не понаслышке.

После окончания занятия Стайлз снова подошел к нему. Дерек даже не поднял взгляд, прекрасно понимая, что ведет себя несправедливо, ведь тот не сделал ничего плохого. Виной всему была злость Дерека на себя за неуместные мысли о едва знакомом человеке.

– Это же практически детектив! – продолжил прерванный спор Стайлз. – Естественно, в нем есть смерть!

Дерек смерил его безразличным взглядом. Казалось, Стайлз вообще не слушал, что он говорил.

– Роман начинается с того, что ребенок заглядывает в полицейские файлы своего отца и предпринимает попытку раскрыть запутанную серию убийств. Он пытается разобраться в этих смертях так же, как в смерти собственной матери, умершей от рака.

– Думаю… – замялся Стайлз, явно чувствуя себя неуютно.

– Также можно сказать, что мальчик потерял своего отца, ведь тот алкоголик – в каком-то смысле это тоже можно назвать утратой.

Стайлз закусил губу и мазнул взглядом по лицу Дерека.

– Об этом в книге едва упоминается, – тихо заметил он.

Дерек пожал плечами. Он больше ничего не добавил, но чувствовал, что Стайлз все еще стоит у стола и не уходит.

– Я знаю… знаю, что все это там есть, – сказал Стайлз. – И я этого не отрицаю. Но все равно считаю, что не это главное. Главное – вычислить убийцу вместе с главным героем. Это ведь всего лишь детектив.

Дерек ничего не ответил.

– И я не… Не думаю, что из дурацкой книги люди должны узнавать об утрате и о том, как с ней справиться.

Дерек резко повернулся и пригвоздил Стайлза к месту взглядом. Его переполнял гнев – на книгу, на свою жизнь, на причину, по которой вместо Амхерсткого колледжа он вынужден был преподавать здесь. Он злился, что, когда его семья погибла, ему пришлось отказаться от всего.

– Что наделяет автора правом давать такого рода советы? – спросил Стайлз.

– Я абсолютно уверен, автор отлично знает, что такое скорбь, – жестко произнес он.

И явно застиг Стайлза врасплох. Тот открыл рот, намереваясь возразить, но впервые за все время Дереку было плевать, что он собирается сказать. Вместо этого ему вдруг отчаянно захотелось, чтобы Стайлз узнал, через что Дереку пришлось пройти и почему эта книга настолько для него важна.

Так что он не дал ему сказать и спросил:

– У тебя сейчас есть занятия?

– Нет, – ответил Стайлз.

– Хорошо, – кивнул Дерек и направился к выходу, надеясь, что Стайлз последует за ним. Он понимал, что злится и ведет себя странно, но Стайлз все равно не отставал ни на шаг, и Дерек осознавал, что теряет остатки спокойствия.

Они добрались до одной из университетских кофеен, и Дерек заказал им обоим латте. Он чувствовал любопытный взгляд ерзающего на месте Стайлза и не знал, как начать разговор. Это ведь он притащил Стайлза сюда. Он должен знать, что сказать.

– Не думаю, что ты можешь диктовать людям, что они могут вынести из книги, а что – нет, – резко начал Дерек.

Брови Стайлза взметнулись вверх.

– То есть ты это собирался сказать?

Дерек сердито на него зыркнул.

– Я говорю не как профессор, который хочет чему-то тебя научить. Ты продолжаешь повторять, что я не должен искать в этой книге утешение. Что я не могу думать о затронутых в книге вопросах и что книга не может ничего для меня значить.

Стайлз снова приобрел такой вид, будто готов был поспорить.

– Стайлз, – добавил Дерек уже тише, но настойчивее. – Эта книга прекрасно подходит для изучения, потому что она гораздо сложнее, чем кажется после первого прочтения. В ней множество уровней, и я не единственный, кто думает, что это блестящая работа пера невероятно талантливого автора.

Стайлз уставился на него и сжал в руке чашку.

– Но… Эта книга помогла мне. Понимаю, что я не похож на главного героя, но я тоже потерял близких. Я впал в депрессию и лишился работы, лишился вообще всего. Знаю, что «Волшебная пуля» – детектив, но именно она помогла мне пережить трудности, она заставила меня рассмеяться впервые за долгое время и посмотреть на случившееся со мной под другим углом.

Дерек отвел взгляд. Он знал, что и так сказал слишком много. Стайлзу наверняка все это было неинтересно, он не должен был всего этого знать. Дерек покачал головой и поднял глаза, намереваясь извиниться, но запнулся, увидев Стайлза.

– Стайлз?

Тот сидел неподвижно и смотрел перед собой широко распахнутыми глазами. Он ничего не говорил и, казалось, даже не замечал Дерека. Почувствовав ужасную неловкость, тот мгновенно пожалел обо всем сказанном.

Ему не следовало включать эту чертову книгу в программу, и он не должен был приглашать Стайлза на кофе.

– Мне нужно… Нужно идти, – поспешно проговорил он, но Стайлз даже не шелохнулся. Он продолжал просто сидеть, а Дерек, покраснев, сбежал.

***

На следующее утро он проснулся с ужасной головной болью и неприятной ломотой во всем теле. Он прекрасно понимал, что поставил Стайлза в неловкое положение и слишком разоткровенничался насчет места «Волшебной пули» в своей жизни. Дереку захотелось спрятаться от всего мира, совсем как раньше, и он невольно подумал о своей семье.

Но все же он заставил себя вылезти из постели и понадеялся, что Стайлз не попытается найти его в рабочее время. Даст бог, Дерек навсегда спугнул Стайлза, и их злополучный поход в кофейню останется единственным разом, когда они увиделись вне занятий.

– Дерек.

Услышав голос Стайлза, Дерек на мгновение закрыл глаза и попытался взять себя в руки. Он смотрел, как тот заходит в кабинет, и видеть его было немного… больно.

Стайлз нервно сглотнул и провел рукой по чистым и мягким на вид волосам.

– Привет.

Они посмотрели друг на друга, и Дерек вздрогнул, когда Стайлз сделал еще один шаг ему навстречу.

– Прости меня, – начал было Дерек, потому что тот, казалось, не собирался ничего говорить.

– Нет! – торопливо прервал его Стайлз, протягивая руку вперед и касаясь пальцами ладони Дерека. Тот замер, и Стайлз, покраснев, быстро отпрянул.

– В смысле, – пробормотал он, – тебе не за что извиняться. Спасибо, что поделился со мной всем этим. Я решил рассказать тебе, что эта книга значит… для меня.

Дерек ничего не ответил, и Стайлз сделал глубокий вдох.

– Знаю, у меня есть свое мнение по поводу каждого сюжетного поворота, но я читал эту книгу очень много раз. Наверное, я сравниваю себя с главным героем? Мой отец служил в правоохранительных органах, и я в детстве часто катался на пассажирском сидении полицейской машины. Папа иногда включал сирену, и тогда мне казалось, что я способен на все, понимаешь? – сказал Стайлз, и в тот момент он выглядел необычайно красивым, печальным. – Но когда я учился в старших классах, отца подстрелили. Если бы он умер, я бы потерял обоих родителей. Мне пришлось уйти из школы, чтобы обеспечить нас обоих, и мы по уши влезли в долги из-за медицинских счетов. Думаю, тогда я перестал считать, что коп – это классная профессия. И эта книга мне вроде как обо всем этом напоминает.

Дерек посмотрел на Стайлза и внезапно почувствовал, как на него наваливается усталость. Он был совершенно сбит с толку. После всех этих откровений он все равно совершенно не понимал, что Стайлз думает о книге. Дереку хотелось подойти к нему и обнять, что на самом деле было совершенно исключено. Вместо этого ему следовало попрощаться.

– Стайлз, – произнес Дерек.

– Да? – тихо ответил тот. Его пальцы немного подрагивали.

– Думаю, во время семинаров ты должен дать и другим студентам высказать свою точку зрения.

– О, – надтреснуто выдавил Стайлз. В его глазах мелькнула боль. – Да, эм… конечно.

Он едва заметно пожал плечами и медленно подошел к двери.

Прямо на пороге он замер.

– Спасибо. За все.

***

Семестр подошел к концу. Уже начался следующий, но Дерек не видел Стайлза с тех самых пор. Он даже не знал, испытывал ли Стайлз те же не поддающиеся объяснению чувства, что и он. Но что бы с ними двумя ни происходило, это следовало пресечь в зародыше.

И все же Дерек считал, что мог объясниться лучше и не использовать такие резкие слова. Он бы многое мог сделать по-другому, но теперь уже ничего нельзя было изменить, так что Дерек пытался выгнать из головы все эти мысли.

Он погрузился в работу, читая лекции новому потоку первокурсников, и подружился с коллегой по имени Эрика, с которой стал часто ходить на обед. Он слышал о том, что скоро в прокат должен был выйти фильм «Волшебная пуля», но не испытывал особой радости по этому поводу. Также он узнал, что С. М. Дилан написал еще один роман и в скором времени собирался издать его. Но вместо того, чтобы обрадоваться и ждать новой книги с нетерпением, Дерек испугался, что новый роман не будет значить для него столько же, сколько значил первый.

– Привет, Дерек.

Дерек поднял взгляд и увидел Эрику, заглянувшую в приоткрытую дверь его кабинета. Она начала работать в колледже совсем недавно и почти сразу назначила Дерека на роль своего друга.

– Да?

– Я собираюсь встретиться со школьными друзьями сегодня, – заявила она. – Мы сходим поужинать, и мне нужно, чтобы ты пошел со мной.

– Зачем? – поморщился Дерек.

– Потому что я уже сто лет их не видела и мне нужно произвести хорошее впечатление, – сказала Эрика, на что Дерек только приподнял бровь. – Ну ладно. Мне просто нужна моральная поддержка. Я не всегда была такой уверенной в себе красоткой, знаешь ли.

– Верится с трудом.

Эрика одарила его широкой улыбкой.

– Увидимся сегодня в семь, – сказала она и назвала адрес ресторана, где намечалась встреча. А затем испарилась, прежде чем Дерек успел отказаться.

Он опоздал на пятнадцать минут, но, войдя в ресторан, тут же увидел Эрику за одним из столиков. Дерек неуверенно подошел и прочистил горло.

– Дерек! Ты здесь! – воскликнула Эрика, вставая. – Ребята, познакомьтесь, это Дерек. Дерек, это мои старые друзья из школы: Айзек, Бойд, Элиссон, Скотт и Стайлз.

Как только Дерек встретился взглядом со Стайлзом, его сердце пропустило удар. Стайлз тут же посмотрел в сторону и чуть покраснел. Но затем снова повернулся к Дереку, на сей раз с мягкой улыбкой на чуть подрагивающих губах.

Это стоило ему огромных усилий, но Дерек все же заставил себя улыбнуться в ответ.

Единственным свободным местом оказалось место напротив Стайлза, и Дерек, сняв пальто, осторожно опустился на стул. Он не знал, куда смотреть и что сказать, но Стайлз заговорил первым.

– Привет, – сказал он чуть дрожащим голосом. – Как дела?

– Хорошо, – ответил Дерек, находя в себе силы посмотреть Стайлзу в лицо. – Как твои экзамены?

– Отлично, – беззаботно ответил тот, разглядывая Дерека своими невозможными карими глазами. Дерек не мог понять, пытается ли Стайлз проявить вежливость или ему что-то от него нужно. Он все еще помнил тот их поход в кофейню, после которого Стайлз пришел к нему в кабинет и коснулся его руки.

– Вы что, знакомы? – спросила Эрика, смерив их подозрительным взглядом.

Дерек кивнул и кашлянул в кулак. Ему нечего было скрывать.

– В прошлом семестре Стайлз посещал мои лекции.

Парень с темными волосами – Скотт – вдруг ухмыльнулся с явным интересом в глазах.

– Так это и есть чувак с «Волшебной пулей»? Твой профессор?

Стайлз резко взглянул на Скотта и ткнул его локтем под ребра, а затем повернулся к Дереку и попытался улыбнуться.

– Он знает только то, что я изучал эту книгу на твоем курсе, – заверил Стайлз, чтобы попытаться снизить уровень неловкости. Дерек растянул губы в улыбке и вместо ответа уткнулся в меню.

Весь вечер он старался уделять равную долю внимания всем друзьям Эрики, но его лицо горело, а смотреть на Стайлза, когда тот что-то рассказывал, было проще всего. Он с удовольствием слушал все его истории и отчаянно хотел узнать о нем как можно больше. Дерек никак не мог наглядеться: в тусклом свете ресторана глаза Стайлза казались янтарными, а когда он смеялся, длинные ресницы отбрасывали тени на бледные щеки.

Эрика заметила, как Дерек смотрит на Стайлза, и пошло ему подмигнула.

– Итак, – сказал Стайлз, как только они вышли из ресторана. Все остальные уже распрощались, оставив их с Дереком одних.

Дерек не знал, что дальше будет. Он готов был извиниться, потому что чувствовал, что должен, но Стайлз не выглядел разозленным или подавленным. Скорее, взволнованным.

– Хочешь пройтись или типа того? – спросил Стайлз, засовывая руки в карманы.

– Конечно, – ответил Дерек и почувствовал, как быстро забилось сердце, когда Стайлз просиял в ответ. Бок о бок они двинулись вниз по улице, время от времени сталкиваясь плечами. Дерек не знал, куда именно они направляются. Они молчали и просто прислушивались к звукам ночного города и шуму проезжающих мимо машин.

Они остановились только тогда, когда увидели постер «Волшебной пули».

Стайлз с шаловливой улыбкой повернулся к Дереку.

– Ты уже смотрел фильм? – спросил он.

Дерек покачал головой.

– А я смотрел, – сказал Стайлз. – Нормально вышло. Хочешь, сходим?

Дерек удивленно на него воззрился, и Стайлз осекся.

– Прямо сейчас? – спросил Дерек, глядя на часы, показывавшие половину десятого.

– Да, – немного напряженно ответил Стайлз.

– Ладно, – согласился Дерек и мягко улыбнулся в ответ на широкую улыбку, которой его одарил Стайлз. Он не ожидал, что тот схватит его за руку и потащит в сторону ближайшего кинотеатра, но не имел ничего против. Ему нравилось, как Стайлз переплел их пальцы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю