355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » MaryKent » Die Rache (Месть) (СИ) » Текст книги (страница 3)
Die Rache (Месть) (СИ)
  • Текст добавлен: 14 ноября 2017, 17:00

Текст книги "Die Rache (Месть) (СИ)"


Автор книги: MaryKent


Жанры:

   

Мистика

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

Как и все нацистские вожди Ханс фон Лютцов любил говорить красиво.

– Если ты не цепляешься за прошлое, зачем ты носишь знак своего дохлого вождя? – поинтересовался, показав на свастику, бесстрашный капитан МакКарти, которого ничуть не тронула пафосная речь штурмбаннфюрера.

– Это не знак Гитлера. Это знак силы, – улыбнулся с язвительной снисходительностью Ханс. – Силы, которая сейчас всецело на моей стороне. Присоединяйтесь к нам, и никто не пострадает.

– Даже если мы согласимся, он всё равно прикажет своим эсэсовцам разорвать нас на части, – сказал капитан Мэйсон, глядя на самодовольного нацистского офицера.

– Кто бы сомневался, – усмехнулся Уитлок и повернулся к Карлайлу: – Никаких переговоров с этим ублюдком?

– Никаких, – уверенно кивнул тот и с благодарностью посмотрел на американцев: – Пожалуй, хватит нам уже слушать эту пошлую нацистскую пропаганду. Лучшая защита – это нападение.

– Эх, мне бы сейчас мой Томми-ган (18), – воскликнул, приняв стойку боевого медведя, Эмметт.

– Томми-ган здесь не поможет, – сказал Карлайл.

– А что поможет? – спросил Эмметт, взяв в руки толстую чугунную кочергу.

– Вампира можно убить, только разорвав его на части, а потом их нужно сжечь, – произнёс капитан с бронзовыми волосами, и все посмотрели на него с удивлением.

– Мэйсон, а ты откуда это знаешь? – изумился Эмметт.

– А разве вы этого не говорили? – посмотрел капитан на Карлайла.

– Нет, – ответил вампир. – Но так оно и есть. Все готовы?

– Готовы! – крикнул Джаспер. – Забудьте о страхе! Мы победим!

И Белла, у которой всё тело сжималось от ужаса перед этой ордой, внезапно ощутила такой прилив сил, исходящий от воинственного майора, что даже издала боевой клич, как настоящая валькирия на поле сражения. К ней тут же присоединились остальные, и все вместе они бросились на врагов.

Нацисты встретили их атаку без удивления и без страха. Они давно были готовы к сражению.

Виктория ястребом накинулась на Беллу и вцепилась ногтями ей в глаза. Хайди сцепилась с Розалией – они всегда соперничали за титул самой красивой валькирии и теперь получили полную свободу в своей ненависти. Эсми с трудом отбивалась сразу от двух новообращенных валькирий, а Джейн обрушила тайфун боли на Карлайла. Американцы же взяли на себя всю остальную армию Ханса, но даже обладая чудовищной силой новорожденных, они не могли справиться со всеми нацистами сразу.

– Хватит сопротивляться, – прокричал Ханс, отшвырнув с дороги Алису, которая покатилась по земле, как сломанная кукла. – Зачем вы защищаете людей? Эти ничтожества должны нам подчиняться и служить вампирам, как богам!

– Ты сам был человеком, фон Лютцов! – воскликнул, содрогаясь в муках, Карлайл.

– К счастью, давно и недолго, – рассмеялся Ханс и устремился к Белле. Виктория крепко удерживала ее на месте, и Хансу не составило труда схватить Изабеллу за волосы и притянуть к себе. – Жаль, что ты не с нами. У тебя изумительный запах, в тебе еще так много крови, – прошептал он ей на ухо и уже обхватил железными пальцами ее шею, как вдруг сзади на него напрыгнул капитан Мэйсон. Ханс взревел и, откинув Беллу, сцепился с противником. Они дрались так яростно, что повалили несколько деревьев, но никто из них не мог взять верх – ни опытный вампир Ханс, ни новорожденный капитан Мэйсон. Это была настоящая битва титанов. И когда Ханс с бешенством расколол о голову капитана гигантский каменный валун, Белла испугалась, что американец может сейчас погибнуть.

– Помочь надо! Хватай его, МакКарти! – закричал Уитлок, и Эмметт, как разъяренный гризли, кинулся на Ханса и повалил его на землю. А майор в тигрином прыжке сорвал нацисту голову с плеч, закричал: «МакКарти, флайбол (19)!» и подбросил голову Ханса в небо.

Подобрав с земли свою кочергу, МакКарти с такой силой ударил по голове, что та кометой улетела за горизонт.

– Нет! – издала Виктория дикий рев и бросилась на офицеров, но вдруг упала на землю и забилась в судорогах. Бессильный рык вырвался из ее груди.

Позади неё стояла Джейн и с наслаждением наблюдала за мучениями своей жертвы.

– Почему, Джейн? – завыла Виктория.

– Потому что она служит мне, – послышался чей-то незнакомый голос.

Повернувшись, Белла увидела на поляне еще несколько десятков вампиров в серых плащах с капюшонами. Во главе них стоял стройный черноволосый вампир с изящным аристократическим лицом. Именно он и говорил сейчас с Викторией.

– Ты прекрасно поработала, Джейн, – произнес он с улыбкой, и Джейн встала за его спиной, а незнакомый вампир громко произнес, так, чтобы услышали его все участники битвы. – Немедленно остановите сражение, иначе Вольтури уничтожат вас всех!

Вольтури? Белла сразу поняла, что перед ней тот самый Аро, о котором говорил Карлайл, и его итальянский клан.

Часть армии Ханса тут же послушалась его, вместе с командиром потеряв и весь боевой дух, но несколько новорожденных всё же бросились на вновь прибывших, и тут же были разорваны на части.

После этого сражение было окончено: увидев жестокую гибель своих собратьев, все нацисты сдались без боя и молча стояли посреди поляны, смиренно опустив головы.

– Приветствую тебя, Карлайл, – через всю поляну направился к знакомому вампиру Аро. – Вижу, ты цел, и это прекрасно.

– Значит, ты все время был поблизости, – усмехнулся Карлайл, отряхивая с брюк грязь и мох.

– Конечно, мой друг, – произнес Аро с иронией. – Я ведь говорил, что пришлю разведчика. Джейн прекрасно справилась с этой ролью. Она очень талантлива, как и все в моем клане, – он церемонно поцеловал руку Эсми и проговорил: – Твоя жена прелестна, Карлайл. И у нее был прелестный ребенок…

По лицу Эсми пробежала тень, и Карлайл холодно произнес:

– Сражение окончено, Аро. Ты можешь увести свой клан.

– Разумеется, мы уйдем, Карлайл, – улыбнулся Аро, и подошедшая к ним Белла вновь почувствовала, как ее охватила дрожь. Приветливый тихий голос этого вампира отчего-то пугал ее сильнее, чем яростные крики Ханса. – Но сначала я хочу предложить всем желающим вступить в наш клан, – обратился Аро к стоящим на поляне вампирам. – Мы питаемся человеческой кровью и не воспринимаем людей, как равных. В нашем клане самые сильные вампиры во всем мире. И именно мы следим за другими вампирами и наделены правом вершить суд и казнить нарушителей закона. Напоминаю, что если вы продолжите бесконтрольно обращать людей в вампиров и вновь решите захватить мир, всех вас постигнет та же участь, что постигла вашего фюрера, – показал Аро на обезглавленное тело Ханса, которое рвали на части его вампиры.

Услышав о такой перспективе, войско Ханса тут же влилось в ряды Вольтури, и Эсми проговорила:

– Мне кажется, он пришел не остановить войну, а набрать новых вампиров в свой клан.

– Так и есть, – кивнул Карлайл. – Но без него мы бы все погибли. Придется позволить ему взять свою плату за установление порядка.

– И к вам это приглашение относится в первую очередь, – вдруг повернулся Аро к Белле, Алисе, Розалии и трем американским офицерам, которые стояли рядом с Карлайлом и Эсми, не веря, что все закончилось, и мир не ждет вампирский Апокалипсис. – Изабелла, Эдвард, Алиса и Джаспер, вы можете стать украшением нашего клана. Ваши редкие дарования – большая ценность, я помогу вам их развить.

– А у нас с Розали что, нет дарования? – выпалил Эмметт, и Аро рассмеялся:

– Дар именно потому и зовется даром, что является большой редкостью. Все не могут быть исключительными, синьор МакКарти. Но у вас прекрасный удар. Хотя я не поклонник бейсбола. Современные игры не чета рыцарским турнирам и боям гладиаторов. Так каким будет ваше решение? – посмотрел он на них, и Белле показалось, что Аро видит ее насквозь. Он как будто ждал ответа именно от нее, и когда он вдруг коснулся ее плеча, Белла дернулась: его странные – алые, с необычной белой пеленой глаза – как будто пытались проникнуть ей в подсознание. Но вдруг всё закончилось, и Аро рассмеялся:

– Ваш дар еще интереснее, чем я думал, Изабелла.

Белла снова вздрогнула. О чем он? Изабелла никогда не считала себя особенной. Ведь она не могла причинять боль, как Джейн, определять ложь и правду, как Мэгги, или привлекать к себе всех вокруг, как Хайди. Какой же тогда у нее талант?

– Я жду вашего решения, – произнес тем временем Аро, и капитан Мэйсон громко сказал:

– Я остаюсь с Карлайлом и Эсми. Они – мой клан.

– И мы, – тут же откликнулись Джаспер и Алиса.

– Я тоже остаюсь, – сказала Белла, и кожей ощутила на себе теплый взгляд капитана Мэйсона.

– Очень жаль, животная кровь совсем не так питательна, как человеческая. Ваши силы скоро ослабеют, – покачал головой Аро. – Но в любом случае, помните, у вас есть целая вечность, чтобы передумать. Двери нашего замка всегда для вас открыты.

– Ты вернул себе замок, Аро? – усмехнулся Карлайл.

– Я его никогда не терял, мой друг. Я просто позволил добыче собраться в одном месте и потом устроил восхитительный пир, – улыбнулся ему Аро и вальяжно направился к покорно ожидавшим его Вольтури.

– Деметрий, найди голову, – приказал глава клана, и один из его вампиров тут же рысью устремился в лес. Уже через пару минут он снова возник перед своим синьором со страшной находкой в руках. Виктория, которую все так же пытала невыносимой болью Джейн, издала дикий крик, увидев голову своего возлюбленного.

– Дайте мне факел, – потребовал Аро и, получив желаемое, с величавой торжественностью поджег единственное, что осталось от несостоявшегося фюрера Четвёртого Рейха.

Виктория завыла и забилась в невидимых сетях Джейн, как дикий зверь. Все остальные стояли молча и завороженно смотрели, как разгорается огонь. И за секунду до того, как пламя поглотило голову, глаза Ханса как будто наполнились ужасом. Белла вздрогнула.

Останки вампира рассыпались в прах, и в тот же миг крик Виктории оборвался. Вампирша словно окаменела, глядя в глаза жестокому судье. Она была готова к казни.

Аро улыбнулся и, подойдя к ней, положил руку ей на лоб. Виктория не шевелилась и не отводила взгляд. Аро рассмеялся:

– Отпусти ее, Джейн. В его игре она была такой же пешкой, как остальные.

Джейн нехотя прекратила пытку, и Виктория тут же вскочила на ноги. Белла никогда не видела ее в таком гневе. Если бы ярость была материальной, сейчас здесь бушевал бы ураган.

– Я отомщу! – выкрикнула вампирша и тут же исчезла в лесной чаще.

– Зачем ты отпустил ее? – крикнул вслед уходящему Аро Карлайл.

– Чтобы вам не было скучно. Вечное счастье – это ведь так тоскливо, – отозвался Аро с ослепительной улыбкой, и через минуту на поляне не было уже ни одного вампира.

Вольтури исчезли так же стремительно, как и появились.

♦♦♦

За время войны Эдвард побывал во многих сражениях. Но та битва, в которой он только что принял участие, была совершенно другой. Потому что другим стал сам Эдвард.

Как только он открыл глаза в маленькой комнате этого домика в лесу, он понял, что всё изменилось.

Его прежний мир исчез, а новый был ему совершенно не знаком. Другими стали звуки, цвета, запахи. Всё было таким ярким, таким новым. Он слышал и видел всё – как ползали муравьи у него под ногами, как летела по ветру паутинка, как дрожал воздух, пронизанный солнечными лучами, как перешептывались деревья. Этот мир был так прекрасен.

Как многого лишены люди, не способные видеть такую красоту.

Сейчас, когда им больше ничего не угрожало, он наконец-то мог прочувствовать свое превращение до конца.

– Ну, и каменная же башка у этого нациста, если об неё даже кочерга погнулась… – задумчиво протянул Эмметт, разглядывая свою покореженную «биту».

– МакКарти, это был твой лучший удар, – похлопал Джаспер Эмметта по плечу, и тот рассмеялся:

– У тебя тяжелая рука, майор. Кстати, а какой у вас у всех дар? О чем говорил этот странный Дракула?

– Я могу видеть будущее, – призналась Алиса. Сейчас она думала о том, нравится ли она Джасперу. А Джаспер – о том, какая сильная и милая эта маленькая вампирша. – А Джаспер – управлять чужими эмоциями. Это было в моем видении.

– Вот значит, кто так вдохновил нас на битву, – улыбнулась Эсми.

– А я могу читать мысли, – сообщил Эдвард, и все повернулись к нему в изумлении.

– Серьезно? – воскликнул Эмметт. – И о чем я сейчас думаю?

– Ты думаешь: если у вампиров каменные головы, каменный ли у них… – начал Эдвард, но Джаспер тут же его прервал:

– Тут дамы, между прочим.

– Я не виноват. Это же его мысли, – усмехнулся Эдвард, глядя на сконфуженного Эмметта.

– Я больше не буду думать в его присутствии, – заявил тут же МакКарти.

– Не думаю, что для тебя это будет очень сложной задачей, МакКарти, – хмыкнул Эдвард, и Эмметт тут же попытался его стукнуть, но промахнулся.

– Эй, я могу предсказать каждое твое движение, – засмеялся Эдвард.

– С ним даже подраться невозможно, – разочарованно произнес Эмметт.

– Зато я знаю, что ты нравишься этой блондинке, – тихо сказал Эдвард на ухо МакКарти, и тот сразу же расцвел, забыв все свои обиды:

– Точно?

– Ну, если я правильно перевел ее мысли, то она от тебя просто без ума, – усмехнулся Эдвард.

– Ну, тогда я пошел, – произнес радостно Эмметт и сразу направился к красавице Розалии, которая тут же изобразила полное к нему безразличие и в то же самое время подумала о том, позволить ли ему поцеловать ее сегодня или помучить американца еще пару дней. Какие все-таки странные они, эти женщины…

– Так значит, ты можешь читать мысли? – услышал он голос Изабеллы и замер. Зимнее солнце выглянуло из-за туч, и в его лучах ее кожа засверкала, как россыпь бриллиантов. Она была божественно прекрасна. – И о чем я сейчас думаю?

– Я не знаю, – сказал Эдвард. – Ты единственная, чьи мысли я не могу прочесть. И Аро тоже не смог этого сделать. Видимо, это и есть твой дар.

Изабелла смотрела на него с улыбкой, но в этой улыбке не было счастья.

– Прости меня, – проговорила она тихо.

– За что? – удивился Эдвард. – Это ведь ты спасла мне жизнь?

– Я не спасла тебе жизнь, – произнесла девушка, и ее алые глаза наполнились невыносимой мукой, причины которой он не мог понять. – Ты мертв, Эдвард. И твои друзья тоже.

– Но ты в этом не виновата, – сказал Эдвард. – Виктория обманула вас. И я могу понять вашу злобу. Я сам видел… видел, как наши солдаты были порой не лучше нацистов…

Он хотел спросить, за что она мстила солдатам союзников, но понимал, что сейчас не лучший момент для этого. У них еще будет время поговорить. И быть может, однажды она откроет ему все, о чем думает.

Сейчас она выглядела такой ранимой. И Эдварду отчего-то захотелось представить ее такой, какой она была до обращения. Скромной, стеснительной, милой девушкой с серыми… нет, шоколадными глазами, под цвет ее отливающих сейчас золотом в лучах солнца каштановых волос.

– Ты светишься, – вдруг сказала она, улыбнувшись, и улыбка её затмила своим сиянием блеск мраморной кожи.

– И ты тоже, – засмеялся он и взял ее за руку. – Идем.

– Куда? – тихо спросила Изабелла.

Эдвард показал ей на домик, возле которого стояли все остальные и весело смеялись над Эмметтом, прыгающим по деревьям, как гигантская белка.

– К нашей семье.

___________________________________

14) Братвурст – (нем. – Bratwurst) – традиционные немецкие свиные сосиски для обжарки на сковороде или на гриле.

15) «Зиг хайль!» – (нем. Sieg Heil! – «Да здравствует Победа!» или «Слава Победе!») – распространённый нацистский лозунг, выкрикиваемый одновременно с нацистским приветствием (особенно на массовых собраниях).

16) Зарин (нем. – Sarin) – фосфорорганическое отравляющее вещество, созданное в 1938 г. в Германии в качестве пестицида, но впоследствии разрабатываемое нацистами как химическое оружие. Во время Второй мировой войны не применялось, но нашло широкое применение после нее.

17) Женские вспомогательные подразделения СС – (нем. – SS-Helferinnen/ SS-Kriegshelferinnen) – немецкие женщины в годы войны добровольно вступали во вспомогательные подразделения СС (в сами отряды СС женщины не допускались). Несли службу в качестве сотрудниц службы связи, также часто являлись надзирательницами в концлагерях.

18) Томми-ган – пистолет-пулемёт Томпсона – американский пистолет-пулемёт, разработанный компанией Auto-Ordnance в 1920 году и активно применявшийся во время Второй мировой войны.

19) Флайбол (англ. Fly ball) – мяч, отбитый высоко над игровым полем.

========== Глава 4 ==========

♦♦♦

Декабрь 1985 г. США, штат Вашингтон, г. Форкс

– Уверена, мы быстро здесь освоимся, и Форкс станет для нас родным домом, – сказала Эсми, поставив свою любимую вазу в китайском стиле на столик у камина.

– Этот городок как будто создан для нас, – произнес Карлайл. – Здесь почти не бывает солнца, а значит, мы спокойно сможем ходить по улицам…

– Под зонтами и в резиновых сапогах, – засмеялся Эмметт, приобняв Розалию.

– Кто поможет мне развесить платья? – весело защебетала Алиса, вернее, Элис, как она требовала себя теперь называть на американский манер.

На дворе шёл 1985 г., и Элис как всегда накупила ворох модной для этого времени одежды. Белла улыбнулась – если все наряды Алисы за прошедшие сорок лет собрать в одном месте, этого с лихвой хватило бы, чтобы одеть всех бедных в стране, а может быть, даже и не в одной.

– Даже с нашей скоростью мы будем разбирать все это до ночи, – усмехнулся Эдвард, обозревая гору чемоданов маленькой вампирши. – Для чего тебе столько одежды…

– Если Джаспер всё равно предпочитает тебя без неё? – закончил за него Эмметт и тут же получил от Элис щелчок в лоб.

– А что? Я разве не прав? – захохотал Эмметт. – У нас вот с Розали всё именно так!

Все рассмеялись и вместе прошли в гостиную своего нового дома. В маленький городок Форкс в штате Вашингтон они переехали из Парижа. Эдвард, Джаспер и Эмметт давно звали свою новую семью на историческую родину, и те, наконец, сдались. Хотя южанин Джаспер всеми силами заманивал их в Техас, выбрать им всё же пришлось пасмурный Вашингтон, в котором мрачные тучи на небе служили хорошим прикрытием для их сверкающей на солнце кожи. Жителей в Форксе было немного, а рядом простирались густые леса со множеством всякой живности для отличной охоты – идеальное место для проживания семьи вампиров-вегетарианцев.

Белла посмотрела на Эдварда и улыбнулась ему. Он тоже улыбнулся ей в ответ и нежно взял ее руку в свою. Золотистые глаза чудесно подходили к его бронзовым волосам. Даже лучше, чем родные зеленые.

– Пианино твое куда поставить? – осведомился Эмметт, несущий огромный инструмент в своих могучих руках.

– В нашу с Беллой спальню, – ответил Эдвард. – И нет, МакКарти, я не позволю вам заняться на нём любовью. Это музыкальный инструмент, а не кровать!

– Когда-нибудь я убью этот радиоприемник, – заявил Эмметт и гордо удалился с пианино в соседнюю комнату.

– Но ведь то, что нельзя делать им, можно нам? – подмигнула мужу Белла.

– Разумеется. Но им об этом знать необязательно, – хитро улыбнулся Эдвард.

– Джаспер, раз больше никто не хочет мне помогать, это будешь делать ты! – заявила тем временем Элис. – За мной!

– Вот даже и не знаю, кто из них на самом деле майор, – засмеялась Белла, глядя, как крохотная Элис заставляет Джаспера нести ее чемоданы в комнату, где для своего обширного гардероба она уже приготовила исполинский шкаф.

– Уитлок – майор, а Элис – полковник, – сказал Эдвард и, поцеловав жену, повел ее в их новую комнату, самую светлую из всех, что были в доме. Пианино уже стояло на своем законном месте, и Эдвард произнес: – Хочешь, я сыграю что-нибудь для тебя?

– Только после того, как мы опробуем эту кровать, – засмеялась, оглядевшись, Белла. – Какая же она огромная!

– Да, но нам с тобой не хватит и такой, – произнес Эдвард и привлек жену к себе, как вдруг Белла резко отстранилась и тихо спросила:

– Скажи, ты не жалеешь, что стал вампиром?

– Конечно, нет, – произнес муж и с удивлением посмотрел на нее: – Почему ты спрашиваешь об этом?

– Мы сейчас в твоей родной стране, где-то рядом твоя настоящая семья, а ты даже не можешь приблизиться к ним… – Белла замолчала и продолжила, не поднимая глаз: – Ты ведь думаешь о них?

– Конечно, – кивнул Эдвард. – Знаешь, еще двадцать лет назад я написал кузену письмо от имени своего сослуживца… Спрашивал о том, как у них дела, и не нужна ли им помощь. Они живут дальше, Белла. Они отпустили меня. Эдвард Мэйсон просто погиб на войне, как и многие другие.

– У тебя могла быть другая жизнь… – начала Белла, но Эдвард внезапным поцелуем заставил ее замолчать.

– Моя жизнь здесь, с тобой и нашей семьей, – проговорил он, когда они с трудом прервали поцелуй. – Я счастлив, Белла. И никогда, ни минуты все эти сорок лет я ни о чем не жалел. Поверь мне, – Эдвард вновь запечатлел на губах жены поцелуй. Сначала легкий, затем все более страстный и горячий, он полностью отключил сознание Беллы, и она забыла все свои тревоги.

– Ты впустила меня, Белла, – вдруг прошептал он, обхватив ладонями ее лицо. – Ты впустила меня в свои мысли!

– Ich liebe dich (нем. – я люблю тебя), – прошептала Белла. Все эти годы они общались на английском. Но эти слова ей всегда хотелось говорить только на родном языке.

– Ich liebe dich auch, mein Schatz (нем. – и я люблю тебя, сокровище мое), – ответил Эдвард, и больше им не нужно было слов. Их губы, глаза и тела говорили о любви больше, чем все языки мира.

Только к вечеру вся семья снова собралась вместе в гостиной вокруг большого овального стола.

– Иногда мне жаль, что мы не можем устроить роскошное пиршество из десяти блюд, – сказал Эмметт, который в своей человеческой жизни был настоящим Гаргантюа.

– МакКарти, в свои шестьдесят пять ты выглядишь лет на двадцать, – ухмыльнулся Джаспер. – Неужели огромный чизбургер с картошкой-фри для тебя дороже вечной молодости с вечно прекрасной женой?

– Сложный вопрос, майор, – засмеялся Эмметт и тут же наткнулся на разъяренный взгляд Розалии. – Хотя нет, к черту чизбургеры! Они вредны для пищеварения!

– Каллены! – привлек их внимание Карлайл. Эсми поставила на стол поднос с наполненными кровью бокалами. – Сегодня мы начинаем новую жизнь на новом месте с новыми документами. Так выпьем же за то, чтобы Каллены счастливо жили в Форксе долгие годы. За новую жизнь!

– За новую жизнь! – откликнулись радостно все Каллены, и звон бокалов наполнил гостиную, как вдруг в дверь кто-то позвонил.

– Наверное, соседи хотят нас поприветствовать, – предположил Эдвард. – В маленьких городках это принято.

– Надеюсь, они не принесли пирог, – скривилась Розали. Ей явно не хотелось из вежливости принимать совершенно безвкусную для них человеческую пищу, которая к тому же еще и не переваривалась их организмом.

– Сейчас посмотрим, – сказал Карлайл и направился к двери.

За дверью стоял усатый шериф, который при виде хозяев дома приветливо улыбнулся. Белле он почему-то сразу напомнил отца.

– Добрый день. Вы ведь недавно переехали к нам? – произнес он, протягивая для пожатия широкую ладонь. – Добро пожаловать в Форкс.

– Спасибо, шериф, – пожал ему руку Карлайл. – Меня зовут Карлайл Каллен. Это моя жена Эсми и мои дети с их мужьями и женами. У нас большая семья, – представил он всех остальных. – Вы пришли просто нас поприветствовать?

– К сожалению, нет, – вздохнул шериф. – Дело в том, что в Форксе совершено преступление. Вообще у нас очень тихий городок…

– Преступление? – переспросил Карлайл.

– Да, утром на лесопилке обнаружили труп рабочего, – сказал шериф. – Очень странное убийство… Поэтому мы пытаемся понять, не видел ли кто-то чего-то необычного прошлой ночью.

– А почему вы называете это убийство странным? Я врач. Возможно, я чем-то смогу помочь, если узнаю детали… – произнес Карлайл, и Белла вдруг почему-то насторожилась. Её тревога сразу передалась Эдварду, который тут же обнял жену за плечи.

– В теле убитого совсем не осталось крови, как будто ее куда-то слили, и еще у него нашли укус на шее… Человеческий укус… – проговорил шериф. – Понимаю, это звучит безумно. Там еще надпись была сделана кровью, прямо над трупом…

– Какая надпись? – спросил Карлайл. Белла похолодела. Она уже догадалась, что скажет шериф, и с силой сжала ладонь Эдварда.

– Убийца, видимо, начал писать имя Рэйчел, но почему-то не дописал одну букву, – сообщил полицейский. – Может быть, вы что-то видели или слышали? Ваш дом стоит ближе всех к лесопилке…

Каллены переглянулись. Даже телепатия не нужна была им сейчас, чтобы все они прочитали в глазах друг у друга одну и ту же мысль.

Рэйчел.

Rache.

Месть.

Виктория.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю