Текст книги "Зараженное заклинание (СИ)"
Автор книги: Maggie Swon
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
Профессор Снейп, быстрее всех разобравшийся в происходящем, схватил с пола пустой горшок и, трансфигурировав его в огромный сундук, направил палочку на Хагрида:
– Пэк мандрагоры(1), – воскликнул он, и, увлекаемые его магией, подобно сбитым с дерева орехам, мандрагоры градом посыпались на дно сундука.
Последняя мандрагора с беззвучным визгом влетела в разинутую пасть сундука, и тот, сыто отрыгнув, стремительно захлопнулся.
*
А потом Хогвартс погрузился в настоящий хаос…
Сумки кусали детей за руки. Книги неожиданно ударяли носы и прищемляли пальцы. Несколько стульев, вдруг превратившись в подобие скаковых лошадей, с безумной прытью носились по этажам, лягая попадавшихся им под ноги студентов и пытавшихся усмирить их преподавателей. На Трелони напали её же собственные чашки, а старая и столь любовно чинено-перечиненная шаль и вовсе попыталась её задушить.
Носки внезапно становились жёстче наждачки и принимались так яростно скрестись о детские ноги, что даже ботинки приходили в ужас. Два котла из лаборатории профессора Снейпа выбили дверь и, оглушительно грохоча по каменному полу, укатили в сторону квидддичного стадиона. А шкаф с картами звёздного неба, стоящий в классе астрономии, неожиданно заглотил профессора Синистру целиком, и семикурсники с Гриффиндора, безжалостно работая палочками, словно топорами, вынимали её оттуда не менее часа.
На кухне и в кладовых Хогвартса тоже творился настоящий бедлам – эльфы пытались управиться со штопаными простынями, но те, ловко уворачиваясь от домовиков, пеленали их, подобно мумиям.
Отреставрированные Флитвиком рыцарские перчатки несколько часов без устали гонялись по всему Хогвартсу за испуганно орущей миссис Норрис, приняв её за кровного врага. А зеркало в туалете третьего этажа, разбитое и восстановленное кем-то накануне, старалось напугать всех входящих, показывая им картины жуткой резни и насылая такой страшный морок, что несколько особо впечатлительных девочек упали в обморок.
Сэр Кэдоган впал в неистовство и, размахивая мечом, долго бегал за перепуганными балеринами из картины в картину, пока сам, обездвиженный Флитвиком, наконец не был доставлен на картину к пьяным монахам, где и оказался благополучно связан.
И всё это нарастало как снежный ком. Ступефай и Петрификус Тоталус стали самыми употребляемыми заклинаниями. Студенты сражались бок о бок с преподавателями, но лишь под вечер ситуацию наконец удалось взять под контроль. Солнце уже клонилось к закату, когда раненые ученики, с трудом передвигая ватными от усталости ногами, нескончаемой вереницей потянулись в Больничное крыло. Скоро их набралось так много, что все ширмы пришлось убрать, а кровати сдвинуть плотнее, но мест по-прежнему не хватало, и дети, приходя за помощью, в ожидании своей очереди просто без сил опускались на пол. Мадам Помфри и Гермиона трудились не покладая рук, и постепенно царапины и ушибы были залечены, вывихи вправлены, успокоительные настойки розданы, и Хогвартс начал потихоньку готовиться ко сну. Всех студентов собрали в Большом зале, и так же, как в год, когда в школу проник сбежавший из Азкабана Сириус Блэк, учителя вновь раздвинули столы и наколдовали спальные мешки, чтобы именно здесь разместить всех детей на ночь.
Измученные беготней по Хогвартсу преподаватели и сами валились с ног, но всё же было принято решение установить посменное дежурство и патрулировать Большой зал и близлежащие коридоры до самого утра. И только около полуночи свободные от дежурства учителя собрались наконец в кабинете директора, чтобы немного передохнуть и выпить чаю.
Профессор Трелони клевала носом над чашкой давно остывшего чая, профессор Спраут и мадам Хуч тихонько беседовали, делясь впечатлениями о событиях прошедшего дня. Измученный Невилл стойко боролся со сном, бесцельно вертя в руках собственную палочку.
– Что будем делать? – спросила Минерва, встревоженно глядя на коллег.
– Не знаю, – честно признался Флитвик, – Если к утру это безобразие повторится, школу, вероятно, придётся закрыть. Если нет, то попробуем всё починить и возобновить занятия, хотя я бы не слишком на это рассчитывал. Пока мы не выяснили причину… – он расстроенно пожал плечами, словно говоря «ну вы и сами всё прекрасно понимаете».
– Я никогда ни с чем подобным не сталкивалась, – вздохнула МакГонагалл. – Почему одни предметы ведут себя, как обычно, а другие сходят с ума? Может, Гермиона права, и у нас в замке завелась какая-нибудь нечисть? – она с надеждой посмотрела на Снейпа, но тот отрицательно покачал головой.
– Не думаю, что дело в этом. Я осмотрел все подземелья, спустился в Тайную Комнату и опросил привидения и портреты директоров. Все они в один голос утверждают, что не чувствуют в замке присутствия каких-либо волшебных существ. Кровавый Барон и вовсе считает, что сошедшие с ума предметы боятся именно нас – волшебников. Вот только он, как и я, не понимает причину происходящего. Сам он не видит никакого повода нападать на нас и не испытывает желания покинуть замок. Утром я успел попробовать на книге мисс Грейнджер Зелье Воздействия, но яснее от этого не стало. Зелье указывает на то, что к книге применялось заклинание, оставляющее голубой след, но это полнейшая бессмыслица, ведь голубой след оставляют самые безобидные заклинания. Едва ли книге могло навредить обычное Акцио.
– Чертовщина какая-то! – согласилась МакГонагалл. – Думаю, придётся…
Внезапно дверь директорского кабинета распахнулась, и в комнату вбежала взволнованная мисс Грейнджер.
– В Норе происходит всё то же самое! – воскликнула она с порога, размахивая письмом. – Джинни Уизли только что прислала мне сову!
– Странно, я справлялась сегодня в Министерстве и в Мунго, и у них ничего подобного нет, – удивилась Минерва. – Что может быть общего у Хогвартса и Норы?
– Гарри Поттер! – в один голос воскликнули Гермиона и мадам Хуч.
___________________________________________________________________________
1) Это заклинание использовала Тонкс, упаковывая вещи Гарри в пятой книге, почему-то в переводе Росмэн само заклинание не упоминается, хотя в оригинале оно есть
========== Глава 5. Зараженное заклинание ==========
Гарри Поттер сидел в кресле напротив директорского стола и ощущал себя до крайности неуютно.
– Как можно быть таким идиотом, чтобы колдовать в одной комнате с артефактом класса три точка два?! А потом ещё и притащиться в Хогвартс! Вы чем вообще думали, Поттер?! – орал Снейп.
– Я машинально, – виновато ответил Гарри.
– Что такое артефакт класса три точка два? – громким шёпотом спросила мадам Хуч.
Сидевшая рядом с ней профессор Спраут растерянно пожала плечами.
– Артефакт класса три точка два – это Бомбарда замедленного действия, которая вот-вот разнесёт нам половину Хогвартса! – рявкнул Снейп.
– Северус, пожалуйста, прекрати орать и объясни наконец внятно и спокойно, что происходит, – недовольно морщась, сказала МакГонагалл.
– Давайте лучше я, – миролюбиво предложил Флитвик и, повернувшись к Гарри, добавил: – Не могли бы вы нарисовать, как выглядел ваш артефакт, Поттер? Нам всем желательно знать, с чем именно мы имеем дело. Все артефакты класса три точка два реагируют на магию, однако взаимодействуют с ней совершенно по-разному. Есть артефакты, поглощающие в себя всё окружающее их волшебство. Без остатка. Рядом с такими артефактами абсолютно невозможно колдовать. В Древнем Египте, к примеру, был найден артефакт, забиравший в себя всю магическую энергию из палочек и оживлявший с её помощью мумий. Спустя несколько веков, уже в наше время, этот артефакт по ошибке активировали магические археологи, и, пока местные волшебники разобрались, в чём там суть да дело – разбежалась почти вся Долина Царей. Был грандиозный международный скандал, приезжали чиновники МКМ, а в Долину после случившегося целых два месяца не пускали туристов. В Уганде, я слышал, есть артефакт, способный излечивать сквибов. А вот артефакт, с которым столкнулся Гарри, по-видимому, заражает заклинания.
– Как можно заразить заклинание? – удивилась МакГонагалл.
Флитвик взял со стола лист пергамента и нарисовал на нём несколько параллельных волнистых линий.
– Магия, что нас окружает, похожа на никогда не иссякающий водный поток. Он проходит сквозь нас, наши палочки, пронизывает все предметы, что мы подвергаем воздействию магии, и даже сам Хогвартс – огромная река без начала и конца. Магический поток никогда не останавливается, и мы ощущаем его, даже когда не колдуем или просто спим. Если маг теряет связь с этим потоком или с рождения не может его почувствовать, он становится сквибом. Но поток неоднороден. Он похож на широкую реку, состоящую из тысяч и тысяч маленьких ручейков. И каждый такой ручеёк питает одно заклинание.
– У каждого заклинания свой ручеёк? – спросила мадам Хуч.
– Да, именно поэтому у нас получаются разные заклинания. Акцио питается одним ручейком магического потока, а Репаро заставляет действовать совсем другой. Они никогда не путаются и никогда не перемешиваются.
Артефакт «Стоунвуда» заразил магический ручеёк именно того заклинания, которое по ошибке произнёс Гарри. И этот ручеёк никуда не делся после завершения колдовства, он продолжал течь внутри Гарри и его палочки, а когда Гарри пришёл в Хогвартс, стоило ему хоть раз произнести «Репаро», как его собственный заражённый ручеёк смешался с магическим потоком Хогвартса, в свою очередь заразив и его. Судя по всему, магия артефакта весьма агрессивна, и здесь, в Хогвартсе, она нашла для себя максимально благоприятную среду. Ведь Хогвартс – это замкнутая магическая система. Все мы целые сутки черпали из неё магическую силу, пропускали её через себя, а затем отдавали предметам, которые мы тем или иным образом чинили. Именно поэтому с ума сошли только те вещи, что были восстановлены при помощи Репаро. Прочая же магия не пострадала. К сожалению, Репаро – это самое распространенное и привычное для нас заклинание. Ежедневно мы произносим его бессчётное количество раз, даже не задумываясь об этом, поэтому нет ничего удивительного в том, что Гарри использовал заклинание машинально.
– Но почему восстановленные предметы в большинстве своём напуганы или агрессивны? – удивлённо спросила мадам Спраут. – Моим мандрагорам всегда было свойственно желание поскандалить и покричать, но ещё никогда прежде они не нападали на людей.
– Потому что предметы, восстановленные при помощи заражённой магии, ощущают, что с ними что-то не так, и пытаются таким образом защититься, видя причину случившегося в воздействии нашей магии.
– И что же нам теперь делать?
– Вероятно, инвертировать поток. Распространение подобного магического заболевания – для простоты понимания назовём случившееся именно так – действует по принципу сообщающихся сосудов. Каждый раз, пытаясь что-либо починить, мы лишь усугубляли ситуацию, распространяя заболевание. Вероятно, если бы наша магическая система не была столь замкнутой, это не приобрело бы таких пугающих размеров – приток внешней, постоянно поступающей магии довольно быстро понизил бы концентрацию заражённой магии в замке, и всё само собой сошло бы на нет. Но в Хогвартсе это невозможно. Поэтому сейчас нам просто необходим довольно мощный приток здоровой внешней магии или, проще говоря, несколько сильных магов, которые привнесут нам чистый магический ручеёк для Репаро. После некоторого количества заклинаний поток здоровой магии постепенно вытеснит больную магию, и магия Хогвартса полностью излечится.
– И всё это время нам самим нельзя будет колдовать? – спросила Гермиона.
– Именно так, мисс Грейнджер, всем нам, кто находится сейчас в Хогвартсе, какое-то время нельзя будет произносить заклинание Репаро.
– И как долго?
– Сутки, может быть, двое. Сложно сказать наверняка. Мы поймём это по тому, как все разрушения и агрессия предметов постепенно перестанут проявляться.
Гарри нарисовал на клочке пергамента артефакт «Стоунвуда» и расстроенно протянул его Флитвику.
– Ещё раз, простите, – пробормотал он виновато.
– Не переживайте, Поттер, – Флитвик ободряюще похлопал Гарри по плечу и убрал пергамент в карман. – Это с каждым могло случиться! Хорошо, что мы со всем разобрались! А главное, хорошо, что мы узнали об артефакте до того, как приступили к ремонту замка.
– Что ж, мне кажется, всё выглядит не так уж страшно, – сказала МакГонагалл, вставая. – Я запрошу помощи в Министерстве. А пока всем настоятельно рекомендую поспать.
Учителя заскрипели стульями, поднимаясь со своих мест, и, тихо переговариваясь, потянулись к выходу из кабинета.
– Что случилось в Норе? – уже выходя на лестницу, шёпотом спросила Гермиона идущего с ней рядом Гарри.
– Миссис Уизли покусали тарелки.
– Идиот, – выходя следом за Поттером и Грейнджер, злобно прошипел Северус.
В отличие от Флитвика, он совершенно точно не собирался никого прощать
========== Глава 6. Репаро ==========
Уже к утру в Хогвартс прибыло не менее двадцати волшебников: авроры, невыразимцы, сотрудники хозяйственной службы.
– Всего будет три смены, – сказал Кингсли, зачарованно глядя на лестницу, всё ещё торчащую из стены замка. – И всё это натворило обычное Репаро?
– Выходит, что так, – ответила МакГонагалл, забирая из рук Министра официальное предписание и отправляясь раздавать инструкции.
Работа закипела полным ходом. Обездвиженные предметы чинили и возвращали на прежнее место. На зеркало в туалете наложили маскирующие чары. А мандрагоры, уцелевшие после схватки с дьявольскими силками, пересадили в совершенно новые горшки и унесли в самую дальнюю из четырёх теплиц Хогвартса. Дыру в стене залатали невыразимцы, лестницу вернули на прежнее место, но она ещё долго ворчливо скрипела и так отчаянно вздрагивала, когда кто-то пытался по ней подняться, что МакГонагалл пришлось организовать временный переход через волшебный гобелен, спрятанный в нише первого этажа, чтобы дать лестнице возможность хотя бы немного прийти в чувство.
Гарри помогал, чем мог. Чинить ему ничего не позволялось, впрочем, как и другим учителям Хогвартса, зато он много работал руками. Он стойко переносил все издевательства Снейпа, и лишь когда ядовито-елейный тон профессора становился уже и вовсе невыносим, старался убраться в другую часть замка или бродил с Хагридом вдоль опушки Запретного леса, отлавливая сбежавшие котлы и непокорные табуретки.
Спустя сутки в Хогвартсе возобновили занятия. Чтобы избежать повторения случившегося, директор ввела новые правила: детям разрешалось колдовать лишь на уроке, под строгим присмотром преподавателей, а возвращаясь в факультетские гостиные, они сдавали палочки на хранение старостам. За произнесение Репаро было установлено настолько устрашающее наказание – двести штрафных баллов! – что студенты, опасаясь произнести заклинание случайно, старались по возможности и вовсе не пользоваться магией.
Пропавшие школьные мётлы обнаружились только на третий день после своего загадочного исчезновения. Магловская газета «Фолкёрк Геральд» написала, что жители Стерлинга и Фолкёрка наблюдали странную перелетную стаю мётел, ровным журавлиным клином направляющуюся на юг. Но сами мётлы вернуть так и не удалось, возможно, их сбили магловские военные, а возможно, они просто упали где-то на окраине Эдинбурга, растеряв весь свой волшебный воинственный пыл. Чтобы хоть как-то загладить свою вину перед школой, Гарри с помощью Джинни организовал благотворительный матч по квиддичу с участием самых известных чемпионов разных лет и даже пригласил Виктора Крама. Собранных денег как раз хватило на то, чтобы купить для школы тридцать новеньких «Серебряных стрел»(1).
Постепенно жизнь в замке входила в привычный ритм. Хогвартс исцелялся, внешняя магия вытесняла заражённую магию Репаро, и восстановленные предметы перестали наконец набрасываться на людей или испуганно дрожать. Иногда то там, то здесь вспыхивали остаточные очаги, но дежурная смена сотрудников Министерства быстро наводила порядок. Придя в чувство, сэр Кэдоган целых три дня лечился медовухой вместе с пьяными монахами, пытаясь восстановить уязвлённую гордость и рыцарское самолюбие, а затем ещё сутки распевал вместе с ними школьный гимн, и даже невыразимцы так и не сумели их усмирить.
– Думаю, ты уже мог бы оставить его в покое, – сказала МакГонагалл как-то за завтраком, глядя на то, как Снейп в очередной раз изводит Поттера своими язвительными замечаниями.
– Только такой идиот, как Поттер, мог не подумать о последствиях. Если бы мисс Уизли не прислала в Хогвартс сову, кто знает, чем бы всё это закончилось! И только такой самонадеянный наглец, как он, мог счесть, что и эти очередные правила писаны не для него! Мальчишка чуть не разрушил нам замок, и вы всё равно его защищаете, директор! Сколько можно? Я машина-а-а-льно! – передразнил Снейп и, не желая и дальше поддерживать эту возмутительную беседу, в таком раздражении махнул рукой, что сбил рукавом собственную чашку. Раздался звон бьющегося стекла, и Снейп не задумываясь вскинул палочку.
– Репаро!
В Большом Зале повисла пугающая оглушительная тишина…
– Кхе-кхе, – сказала МакГонагалл, с трудом пытаясь сдержать смех.
– Твою ж мать! – в ужасе глядя на только что восстановленную чашку, прошептал Снейп.
________________________________________________________________________
1) Гоночная метла