Текст книги "Кицуне (СИ)"
Автор книги: Lighta Wolf
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 22 страниц)
Кейбетсу (яп. Keibetsu) – презрение.
Юзоку (яп. Jūzoku) – подчинение
Каппа – в японской мифологии разновидность водяных.
Басан – в японской мифологии мифическая нелетающая птица, похожая на большого петуха, которая по легенде обитала в горах провинции Ие.
Тануки – традиционные японские звери-оборотни, символизирующие счастье и благополучие.
Бакэнэко – демон в японской мифологии. Кошка в японском фольклоре, обладающая магическими способностями. Демон.
Нэкомата – существо из японской мифологии, двухвостая кошка-оборотень.
Стилс – (анг. Stealth) – Осторожное или тайное действие или движение. (cautious and surreptitious action or movement.)
Ажи-Дахака – согласно иранской мифологии, жестокий дракон, не знающий жалости и пощады. Его невозможно было убить, так как вместо крови у него сыпались пауки, змеи, скорпионы и прочее ядовитые твари. Монстр был заточен глубоко в горах. Есть поверье, что Ажи-Дахака выжидает своего часа, когда сможет освободиться.
Сютэн-додзи – согласно японским легендам когда-то Киото страдал от деяний демона Сютэн-додзи. Спускаясь с гор, он похищал молодых девушек и съедал их у себя в логове. Демон был убит героем Минаомото Еримицу.
Секинингару (яп. Sekiningāru) – Ответственный (человек)
Шпинель – драгоценный камень. Шпинель фиолетового окраса часто используется в ювелирном деле. В средневековье из шпинели изготавливали уникальные украшения, использовалась в качестве символа власти.