355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Катарина Гуд » 7 дней жизни (СИ) » Текст книги (страница 2)
7 дней жизни (СИ)
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 14:48

Текст книги "7 дней жизни (СИ)"


Автор книги: Катарина Гуд


Жанры:

   

Рассказ

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

–Мама, можно я сегодня не пойду в школу? Тихо спрашивает Макото.

–Нет, дорогая, потерпи, до выходных остался один день, а там с подругой нагуляешься, вежливо ответила миссис Танака. При слове о выходные, меня начинает трясти, и это от того, что скоро мой День рождения, 9 августа, и не только в августе наша школа не работает, наступают каникулы, конечно в обычных школах они раньше, но в нашей школе они начинаются в августе. Вот только когда началась война, всё это вылетело у меня из головы, и как жить теперь дальше я не знаю. До выходных остаётся всего ничего, два дня, а у меня с Макото и крошки маковой во рту не было. Я прошу госпожу Танака отвезти меня в школу, но она говорит, что я слишком слаба, для того, чтобы идти в школу. Она даёт Макото несколько йен, и просит её по дороги из школы купить еду.

–Хорошо мама, говорит Макото.

Где – то наверху начинает плакать Нана, и госпожа Танака спешно поднимается, чтобы её успокоить. Дорогой дневник, я чувствую себя опустошенной на столько, что не могут даже плакать, и тем более писать, хотя я должна закончить свою историю. Я закрываю глаза и вижу папу с мамой, и рядом свою сестру Нану. Всё хорошо, войны нет, и не будет, наши солдаты не вмешались в конфликт с Германией, и нас не в тянули в борьбу за океаном. Но чем больше я погружаюсь в сон, тем больше я осознаю, что это сон, и я не должна мечтать о счастливой жизни для себя, теперь я должна заботиться о своей сестре Нане. Я проспала полдня, и проснулась от того, что кто – то плакал на кухне. Это была госпожа Танака.

–Что случилось? спрашиваю я. Она подходит ко мне и обнимает меня. В руке я заметила конверт запятнанный кровью.

–Папа, думаю я.

–Это ведь не…? спрашиваю я.

–Пришло письмо из-за океана, сказала госпожа Танака. Это было письмо от брата Макото, каким-то чудом его принёс сюда посыльный солдат. Брат Макото писал это перед своей смертью, он описывал, что его полк застрял на Гавайях, и ещё он написала, что отец был убит. Я понимаю горе госпожи Танаки, она ходила со мной в храм и молилась о скором возвращении своего сына и мужа, а теперь они мертвы, и возможно скоро такая участь постигнет и всех нас. «Папочка, как я хочу, чтобы ты вернулся» – думаю я.

Скоро в доме появляется Макото с полной сумкой еды, но оказывается, еды не так много. Макото говорит, что она с трудом раздобывала еду.

–Как дела в школе? Спрашивает мать.

–Сегодня отпустили раньше, из – за голода многие ученики и до середины уроков не доживали, сказала Макото.

–Макото, сядь, пожалуйста, говорит госпожа Танака. Макото садиться с полным недоумением в глазах, я стараюсь её поддержать как могу. Затем, мать протягивает ей конверт с письмом.

–Это от папы и брата? Спрашивает Макото, как будто знает. Макото читает письмо, и чуть не падает в обморок, как и её мать тоже. Под конец у моей подруги случается истерика, и она начинает реветь.

Я не помню семью своей подруги, так как я их мало знаю, с Макото познакомилась в старшей школе, она весёлая и жизнерадостная девочка. Её маму я часто встречала в швейной лавке, она работает швеёй, изготавливает красивые кимоно. Макото частенько рассказывала мне про свою семью, в частности про своего отца и брата, говорила, что оба они – военные. Я ещё спрашивала о их выборе, и не боятся ли они потерять своих родных.

–Запас всегда нужен, да и к тому же войны пока нет, хоть и германский вождь уже у границ Европы, говорила мне Макото. Но этот германский вождь втянул в войну и нашу, много страдальную Японию, а мы ещё тогда втянулись в противоборство с Китаем. Теперь весь мир рушиться. Спать не хотелось совсем, и не только из-за голода, теперь я боялась того, что американские свиньи могут проникнуть в наш пока ещё тихий и мирный город. В дверь постучали, и госпожа Танака пошла её открывать, это был мистер Отошимо, он держал в руке конверт.

–У меня послание для мисс Киришимо, сказал он улыбаясь. Киришимо, это наша фамилия, моя, моей сестры и моего отца.

–Я передам, сказала госпожа Танака. Когда мне протянули конверт, я толи от страха, толи от ещё чего рухнула в обморок, в последнее время приходят плохие новости, и это послание не исключение.

–Так уж и быть, я прочитаю это письмо, и если там плохие новости то тебе не скажу, сказала госпожа Танака. Она внимательно прочитала письмо, и я сквозь возвращающиеся ко мне сознание, увидела улыбку на её лице, значит новость не такая уж плохая.

–Что там? Спрашиваю я.

–Хорошая новость, Аи, твой отец жив и завтра днём он приедет обратно в Нагасаки, сказала госпожа Танака.

Дорогой дневник, неужели кошмары закончились, я не верю своим ушам, поэтому я сама прочитала это письмо, это был подчерк отца. Так же, он писал, что американские свиньи решили покинуть Токио, и, похоже, уже сюда больше не вернуться. Когда отец прибудет сюда, я обо всём его расспрошу, Аи. Теперь я могла вздохнуть с облегчением, мой отец жив и это самое главное. Теперь надо дождаться завтрашнего дня. Когда в комнату вошла моя подруга Макото, я рассказала ей радостную новость.

–Пусть хотя – бы у тебя будет радость, Макото протянула мне тарелку с супом, который приготовила её мама.

–Вот возьми, ты должна хорошо выгладить перед свои отцом, сказала она мне.

–Макото, я тебе сочувствую, сказала я ей.

–У меня теперь есть вы, а ты мне как сестра, Макото обняла меня. Мы вместе расхохотались.

–Знаешь, у меня и для тебя хорошие новости, отец писал, что американцы покинули Токио, говорю я ей.

–Слава Будде, наконец – то эти монстры покинули нашу страну, говорит Макото.

–Завтра, когда папа приедет, мы его расспросим о подробностях, говорю я. Я встаю с кровати, честно признаться, суп приготовленный госпожой Танака мне помог, и иду в комнату родителей, где в своей кроватки спала Нана.

–Нана, мы победили, у нас будет светлое будущее, говорю я сестре. Нана спит спокойно, она ещё ребёнок и мало чего понимает в жизни. Дорогой дневник, я так счастлива за нас всех, вот только жалко мою подругу Макото, она одновременно потеряла и своего отца и брата, но они погибли ради того, что бы у всей страны было прекрасное будущее.

Макото заметила у меня в руках тетрадку.

–Аи, ты, что всё ещё зубришь уроки? Спрашивает она.

–Нет, я веду дневник, записываю туда все свои мысли и желания, отвечаю я.

–Он тебе больше не понадобится, Макото тянет руки к моему дневнику, но я отвечаю, что я веду дневник с тех пор, как началась война, это не для меня, а для всей моей семьи, чтобы память о войне не угасала.

6-Nichi-me (Неужели, всё закончилось)

8 августа 1945 года. Дорогой дневник, сегодня должен приехать наш отец, а ещё остался всего день до моего Дня рождения, теперь я пишу с радостью о том, что тот факт, что американцы покинули нашу страну, станет для меня лучшим подарком. Мама Макото вместе с дочерью убирают дом к приезду моего отца. Вчера вечером нас опять навестил мистер Отошимо, и он был в форме почтальона, так как угрозы больше нет, он вернулся на свою работу. В магазинах по-прежнему мало провизии, американцы всё подчистую обчистили, но это не беда, мы можем прожить на одном мясе китов, хотя честно признаться – это мясо не очень вкусное. Но скоро в наших городах появится свежая рыба. Потихоньку я начинаю оживать, и вставать на ноги, чего не скажешь о Макото, так как она была полненькая, а сейчас она стала стройнее меня, то ей надо ещё набираться сил. Уроки учить не надо, так как у нас целый месяц свободного времени. Я сижу во дворе и смотрю на небо, самолёты больше не летают, радио снова начинает работать, хотя из-за океана нет новостей, и в основном говорят о том, что в Токио убирают последствия разбоя американцев. Аи.

–Аи, иди в дом, нужно приготовить тебя к приходу твоего отца, говорит госпожа Танака. Я встаю со стула и иду в дом. Госпожа Танака протягивает мне кимоно.

–Вот, смотри, что я купила, говорит она.

–Какая красота, спасибо Вам, говорю я.

–Я бы и сама его сшила, да вот только материала нет, отвечает госпожа Танака. Я надеваю кимоно, а госпожа Танака бережно расчёсывает мне волосы, до этого она ухаживала за Наной, и Нана не желая преображаться капризничала. Стол был накрыт, а мы ухожены и опрятны. Отец не заставил себя долго ждать, как любой японец он был точен и приехал на час раньше. Но как только он увидел меня с Наной, то тут же оттаял.

–Аи, Нана, как я рад вас видеть, сказал он.

–И мы тоже папа, ты не представляешь, как нам без тебя было плохо, сказала я.

–Теперь всё по-другому будет, я уверен, сказал нам отец. Мы проводили его к столу, за столом его ждали госпожа Танака и Макото. Они обе поклонились ему, и он в ответ тоже поклонился.

Разговоры о войне не вышли из обихода японцев, и даже за нашим мирным столом госпожа Танака умудрилась спросить моего отца о делах в Токио.

–С императором всё в порядке, я его подлечил, хотя у нас почти не было лекарств, сказал отец.

–Мистер Киришимо, это правда что американцы покинули нашу страну? Спросила Макото.

–Да, правда, честно сказать, им не по зубам наша страна, ответил отец.

–Значит, война закончилась? Спросила Госпожа Танака.

–Нет, пока не закончилась, теперь мы просто отыграемся на американцах за то, что они натворили в городе, это был просто ужас, и словами не передать.

–Может, не будем про войну, теперь, когда ты дома, всё будет хорошо, сказала я. Отец оглянул меня, и улыбнулся, дальше он спросил как там Нана, и я ответила, что с ней всё в порядке, мы втроём о ней заботились.

–Я привёз вам угощение от Господина императора, сказал отец. Отец залез в свою походную сумку и достал оттуда две плитки шоколада. Ежу понятно, что этот шоколад был не от императора Акихито а от американцев, которые пытались снять себя клеймо убийц, и раздавали всем японским детям по плитки шоколада. Макото сразу набросилась на шоколад, она ни разу не пробовала заморского лакомства, но госпожа Танака тоже смекнула, что к чему и вырвала шоколад из рук своей дочери.

–Госпожа Танака, что с Вами? Удивился отец.

–Из-за американцев погибли, мой муж и мой сын, я и ни гроша от них не приму, моя дочь не возьмёт эту отраву, сказала она.

–Но это от нашего императора, возразил отец.

–Если император ест эту гадость, значит, его купили, нас не купишь, сказала я. Отец не стал обижаться на нас, он лишь подметил нашу смекалку, и признался, что хотел проверить нас на «преданность нашей страны», и я вместе с госпожой Танака прошла эту проверку, а вот Макото нет, она чуть ли не завыла от отчаяния.

–Ладно, а вот и настоящее лакомство, если Вы госпожа сумеете его приготовить, сказал мой отец. Он достал две огромные рыбины, и сказал, что это благодарность императора за лечение его болезни. Я так давно не ела настоящей рыбы, что наелась только рыбным запахом во время её готовки. Макото до сих пор была зла на нас.

–Макото, да брось злиться, я понимаю, что ты устала от китового мяса, но не стоит ради этого переходить на сторону противника, стала я её успокаивать.

Вскоре на прилавках в Нагасаки стали появляться продукты. Жизнь вроде бы входила в своё русло, как и должно было быть, вот только наши солдаты не возвращались с победой из-за океана, и по радио о них ни чего не сообщалось. А ещё то, что американцы так быстро покинули наш город, говорило о другом – о том, что надвигается, что-то страшное.

Дорогой дневник, я уже совсем поправилась с голодовки, и моя подруга Макото тоже уже начала полнеть, ещё недавно ей все её наряды казались, велики, теперь они вновь ей идут. Нана больше не плачет по ночам, она так привыкла к своей новой маме, отец её всё время носит на шее. Через день, мой День Рождения, как я его жду, и мой отец тоже, в доме уже готовятся к этому дню. Аи.

7-Nichi-me (Прощай мой город, прощайте люди)

9 августа 1945 года.

–Аи вставай, слышу я голос отца. Сегодня мой День рождения, я так рада, что дожила до этого дня. Уже утром меня ждёт праздничный торт. Вокруг стола собрались не только мой папа и мои друзья, но и сам господин Отошимо, заглянул с утра пораньше, чтобы поздравить меня.

–А вот и наша именинница, говорит отец. Я, ещё не до конца проснувшись, говорю, что мне надо привести себя в порядок, но отец говорит, что сегодняшний день исключение, и что я могу помыться и после завтрака. Макото обнимает меня и говорит «поздравляю», госпожа Танака за всю свою трудную жизнь, улыбнулась. Я рада за неё, ведь она столько бед пережила.

–Аи, мы тут все посовещались и решили подарить тебе это, отец протягивает мне конверт. Я с волнением открываю этот конверт, там оказывается 16 йэн.

–Уж не знаю, что ответить, спасибо папа, я обнимаю отца.

–Это твои первые карманные деньги, трать их с умом, ведь тебе уже шестнадцать лет, отвечает отец.

–Спасибо папа, спасибо Вам всем, улыбчиво говорю я.

–А теперь все вместе садимся кушать торт, говорит госпожа Танака. Мы все сели, кроме Макото, она стояла у окна, и смотрела в одну точку.

–Какой странный самолёт только что пролетел, сказала вдруг Макото. Мой отец попросил Макото рассказать об этом самолёте, и когда она рассказала, то отец обомлел, точно такой же самолёт летел в сторону Хиросимы, перед тем как там раздался ядерный взрыв.

–Ребята, собирайтесь, и идите к бомбоубежищу быстро, скомандовал он. Некоторые люди, которые не поняли, что случилось на Хиросиме, долго смотрели на небо. Мы ни почувствовали даже лёгкого землетрясения от столкновения бомбы с землёй, но поняли, что там произошло нечто страшное. Слава Будде у господина Отошимо есть свой автомобиль, и поэтому как только мы в спешке собрались, он усадил всех нас на машину, и мы рванули к бомбоубежищу.

–Спасайтесь, скоро это произойдёт и здесь, заголосил мой отец.

–Что произойдёт? Спросил один из горожан.

–Американцы не ушли, они сбросили ядерную бомбу на Хиросиму, и скоро придут сюда, ответил отец. Прослышав это люди, пришли в панику, и очень скоро дорога была переполнена людьми, и нам пришлось ехать в обход.

Вмиг над нашими головами пронеслась стальная птица, и когда мы уже были на полпути к спасению, позади нас раздался взрыв такой силы, что некоторых людей просто стёрло с лица земли.

–До второй волны остаётся меньше пяти минут, быстрее, скомандовал отец. Мы выскочили из машины и побежали сломя голову к единственному бомбоубежищу. Госпожа Танака держала на руках мою сестрёнку Нану, её дочь Макото бежала за ней. Дорогой дневник, я не знаю, что будет дальше, и даже боюсь оглядываться назад, людей, что были далеко позади нас, больше нет, даже трупов не осталось только их тени, а самих их нет. На

полпути к бомбоубежищу, я по неосторожности спотыкаюсь и падаю.

–Быстрее Аи, кричит отец, он останавливается, что бы помочь мне.

–Не думай обо мне, спаси Нану, прошу, спаси её, я сама добегу, кричу я.

Осталось совсем чуть-чуть, и вдруг я чувствую, что что-то горячее вылилось мне на спину, вижу моего отца и остальных близких мне людей, их взрывной волной отбросило прямо в убежище, а я – я стала похоже на живой труп, часть кожи с моей спины стёрло взрывом, да и руки, о боги, руки как у скелета.

–Аи, слышу я изнутри, это мой отец зовёт меня.

–Забудь меня, прошу, если я приду к вам, то возможно заражу вас лучевой болезнью, кричу я.

Дорогой дневник, я пишу эти строки в последний раз, и хотя больше не могу писать, всё же напишу, может, когда всё пройдёт люди найдут меня и узнают, что в Нагасаки жила когда-то девочка Аи Киришима. Я решила провести остаток своей когда-то радостной жизни рядом с моим домом, надеюсь, его не стёрло взрывом. Иду по улицам, они кажутся мне совершенно чуждыми и пустыми. Мой кошмар сбылся, я не знаю, жив ли наш император, если жив, то ему, наверное, так же больно, как и мне. Улицы абсолютно пустые, ядерная бомба уничтожила почти все здания и людей, а те люди, которые выжили, превратились в жалкое подобие живых мертвецов, как и я. Наконец-то дом, а точнее то, что от него осталось, я узнала дом благодаря могиле моей матери. Тут я и закончу свой рассказ, так как сил писать, больше нет. Аи.

–Я вернулась мама, говорю я и падаю возле могилы.

Этот поступок Япония не простила американцам, более половины культурного наследия Хиросимы и Нагасаки были уничтожены вместе с людьми. После этих трагических событий, Япония закончила свою войну за океаном, но солдаты, не желая, сдаваться в плен, решили сделать себе харакири. Теперь всё японское правительство решило заморозить войска страны и больше не нападать на другие страны, слишком велико эхо атомной бомбардировки.

Возле могилы девочки Аи Киришимо собрались люди. Одна из них держала в руке дневник Аи, рядом с ней стоял пожилой японец и женщина с дочерью.

–Я знал, что ты вернёшься сюда, это был твой долг дочка, сказал мистер Киришимо.

–Мы прочитали твой дневник, будь уверена, что память о тебе навечно останется в наших сердцах, сестрёнка, это была Нана, ей уже десять лет. Она прочитала дневник своей неунывающей сестры, и теперь кладёт его рядом с могилой, Аи может покоиться с миром, зная, что её сестра и её родные и близкие живы благодаря ей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю