Текст книги "То, что ты мне говоришь (СИ)"
Автор книги: Flona
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)
Он никогда не считал себя трусом, но сейчас боялся что, не понимая, чего именно хотят от него братья, сможет одним неосторожным словом или действием разрушить то хрупкое равновесие, которое совсем недавно поселилось в его душе. В свете последних событий эти интеллектуальные и непонятные игры двух гениев вызывали лишь вязкое раздражение.
Почему все так сложно? Почему просто нельзя сказать, чего именно они хотят от него?
Джону стало жаль себя. Его мнения, как всегда, никто не спрашивал, за него не только думали, но и действовали, играя чувствами, просчитывая реакции, выбирая путь, заставляя двигаться в нужном направлении. Словно Джон – робот, а не человек. Нажали кнопку – и он поднял руку, отпустили – и он улыбнулся. Надоело.
Машина остановилась, и Джон резко распахнул глаза, не до конца понимая, что произошло.
– Я же говорил, – Майкрофт кивнул на дом, где в окнах пустой квартиры Джона горел свет. – Если хочешь, я могу пойти с тобой, – его вежливая улыбка стала настолько неестественно мягкой, что у Джона от внезапно появившейся во рту сладкой приторности свело зубы.
– Не надо. Я сам справлюсь.
Очень хотелось послать обоих братьев куда подальше, но Джон чувствовал, что это не решит всех проблем, а только покажет его слабость и невозможность противостоять их силе. И если мотивы Майкрофта были более или менее понятны, то Шерлок, казавшийся совершенно незаинтересованным в подобных вещах, доказал сегодня, что Джон очень сильно ошибался на его счет.
– Не очень хорошая идея, – Майкрофт постукивал длинными пальцами по колену, выдавая этим жестом свое сильное волнение.
Все стены, построенные вокруг мыслей о Джоне, были давно разрушены, а эмоции отпущены на волю. Майкрофт поддался чувствам, позволяя своей слабости разрушать четко отлаженную жизнь. И вот теперь – когда цель была так близко, что можно было коснуться рукой плотной ткани дешевого денима, провести кончиками пальцев по голове, ощущая приятную мягкость светлых волос, и если наклониться, то даже почувствовать пьянящий запах, исходящий от кожи Джона – он нервничал.
Первый раз за очень долгое время Майкрофт был не в состоянии прочитать сидящего рядом человека. Шерлок сбил ему всю игру, и это жутко раздражало. Ведь было так невероятно захватывающе подвести Джона к самостоятельному принятию важного и такого нужного для них обоих решения.
Немного направить, подтолкнуть – и вот уже заинтересовавший Холмса мужчина стал бы полностью его. Тонкая изящная партия, на которую Майкрофт потратил непозволительно много времени, была разрушена неимоверным эгоизмом младшего брата. Тот естественно очень тонко чувствовал слабые места и бил наотмашь, не жалея, стараясь причинить как можно больше боли и страданий. Шерлок никогда ничего не забывал, он не простил Майкрофта и, даже несмотря на то, что принял его помощь, постоянно напоминал старшему Холмсу о прошлых ошибках.
– Я могу помочь, – Майкрофт заглянул в лицо Джона и утонул в глубине его бездонных черных глаз. Холмс знал, что их цвет должен быть совсем другим, но сейчас они напоминали ему два темных провала в пустоту, в которых, словно море, плескалась обида и злость. – Я хочу помочь, – тут же поправился он и увидел, как в ответ на его слова Джон судорожно сжал левую руку.
– Ты ведь знаешь, зачем он пришел? – в черных зрачках хищно сверкнули золотистые искры. – Или догадываешься?
На этот вопрос Майкрофт не мог не ответить. Надо было все рассказать, открыть карты, иначе у него больше не будет такого шанса. Иначе он потеряет его. А Майкрофт не хотел, не мог упустить «своего» Джона.
Неприступный и холодный Майкрофт Холмс заболел этим совершенно обычным на первый взгляд мужчиной. Да так сильно, что, утратив контроль над ситуацией, позволил обыграть себя собственному младшему брату.
Шерлок вернулся так внезапно, что не оставил ни одного шанса на продолжение его отношений с Джоном. А ведь все было настолько близко – стоило сделать один маленький шаг, и никакой Шерлок не помешал бы им быть вместе. Но несносный братик, почуяв опасность, мгновенно прилетел в Лондон и объявился на пороге своего блоггера, словно черт из табакерки.
В тот знаменательный день больше всего досталось подчиненным Майкрофта, которые по неосторожности оказались у него на пути. Холмс позволил себе не только разозлиться, но и прилюдно отчитать своих людей. Факт того, что босс оказался обычным человеком, а не механическим роботом, был настолько неожиданным для его окружения, что эта сенсационная новость мгновенно облетела все ведомство. Майкрофту пришлось очень долго восстанавливать подпорченную репутацию, но он просто не мог удержать рвущиеся наружу сумасшедшие эмоции. Внутренняя пружина в его груди была слишком туго затянута, поэтому распрямившись, ударила чересчур резко и больно, разорвав привычный кокон оберегающих его душу условностей и правил.
Единственное важное, что Майкрофт понял за то время, пока Шерлок ездил по миру в поисках приспешников Мориарти, – Джон стал не просто очередным увлечением, а самым главным, дорогим для него человеком.
Только сейчас вдруг стало страшно. Страшно снова потерять, ощутить боль, отчаяние. Нужно все рассказать, чтобы предотвратить надвигающуюся катастрофу, и Майкрофт, вздохнув, начал:
– Он хочет тебя вернуть…
– Это не новость, – зло перебил его Джон, – расскажи, чего я не знаю.
– Все было подстроено. – Майкрофт остановился в нужный момент и внимательно посмотрел на застывшее лицо. – Это обыкновенная манипуляция. Визуальный образ, не совпадающий с твоим привычным восприятием, который должен был спровоцировать естественный интерес. Собственно, у него получалось… заинтересовать. – Майкрофт продолжал внимательно изучать эмоции, отражавшиеся на лице Джона, и не понимал – злился тот или нет.
– Ты думаешь, Шерлок, затащив Марка в постель, этим хотел вернуть меня? – слишком откровенный вопрос заставил Майкрофта неловко передернуть плечами. – Не понимаю.
– Он, несомненно, надеялся на такой результат вследствие своих четко спланированных действий. Данное утверждение в целом верно, хотя по отношению к моему брату предположить, что он готов вступить в какие-либо отношения, кажется мне чересчур фантастичным.
– Почему ты не можешь выражаться нормально? – зарычал Джон сквозь плотно стиснутые зубы. – Я прекрасно понимаю обычную человеческую речь.
Майкрофт с удивлением наблюдал, как этот всегда спокойный, уютный и теплый человек вдруг ощетинился и превратился в большого злобного зверя, который мог с легкостью разорвать горло, вонзая зубы в податливую мягкую кожу, и сильно напугать лишь одним своим грозным видом.
– Джон, послушай меня, – он медленно протянул руку и дотронулся до щеки, стараясь вложить в этот жест максимум спокойствия. С одной стороны Майкрофту было очень интересно посмотреть, на что способен Джон в таком взвинченном состоянии. С другой – он понимал, что надо немедленно успокоить разбушевавшегося доктора, чтобы тот не наделал глупостей.
– Никто не сомневается в твоих умственных способностях. Я просто старался подробнее объяснить, что именно он задумал. – Майкрофт наклонился к самому лицу гневно смотрящего на него Джона и тот замер, не в силах оторвать взгляд от гипнотизирующего пронзительного взгляда серых глаз.
Мягкий, тихий шепот, словно удар в самое сердце, – и вот уже Джон заметно расслабил плечи, разжал кулаки и откинулся на сиденье, позволив пальцам Майкрофта, невесомо пройдясь по щеке, нежно спуститься вдоль линии скул и остановиться на приоткрытых губах.
Жар тела и холодные руки представляли собой очень возбуждающий коктейль изо льда и обжигающей ярости.
Один удар сердца. Джон удивленно распахнул глаза, слепо вглядываясь в совершенно незнакомого ему Майкрофта. Секунда. Руки исчезли, оставив на губах постепенно исчезающее ощущение мягкого разочарования.
В салоне стало жарко, и сердце забилось с такой силой, что Джону стало больно дышать. Он почувствовал, как в кончик языка впиваются маленькие иголочки горьковатого горчичного меда, постепенно превращаясь в безвкусный пепел недосказанности, неожиданно поглотивший обоих.
Джон все понял.
– Не верю. Я просто не могу в это поверить. Шерлок… он ведь никогда не был… я не… – спотыкаясь на каждом слове, Джон пытался объяснить Холмсу, что тот совершенно безосновательно считал своего брата заинтересованным в обыкновенных человеческих отношениях.
– Ты действительно считаешь, что Шерлок не знал о твоем приезде на Бейкер-стрит? Или что тот юноша оказался там совершенно случайно? – улыбка Майкрофта заставила Джона с силой сжать кулаки и глубоко вздохнуть.
– Его телефон не отвечал, а я решил помочь Лестрейду, – казалось, что слова вырывались раньше, чем он успевал их остановить. Джон не хотел оправдываться, особенно перед Майкрофтом, который сейчас так сочувственно рассматривал его, словно мог прочесть все тщательно скрываемые мысли. – Прекрати. Просто прекрати так смотреть.
– Как?
– Так, словно я идиот.
– Я не думаю, что ты идиот. Просто мой брат умеет виртуозно манипулировать людьми, особенно, если чего-то желает добиться от определенного человека. В данном случае – от тебя.
– И чего он желает от меня добиться? – задавая вопрос, Джон уже догадывался, какой получит ответ, и боялся. Ему не хотелось в очередной раз чувствовать неловкость в присутствии Майкрофта, который вдруг почему-то вбил себе в голову, что он интересует Шерлока в подобном плане.
– Чтобы ты продолжил жить с ним на Бейкер-стрит, избавлял от скуки, помогал в делах, следил за тем, чтобы он был накормлен, не курил и не взрывал дом, – слова Майкрофта, словно тяжелые черные капли, растворялись в мыслях Джона. Одно и то же, вечно и по кругу. Его на невидимых стальных нитях привязали к гениальным братьям, заставляя постоянно находиться рядом, заботясь об их благополучии.
– Но я не хочу быть нянькой! – возмутился Джон. Его всегда раздражали подобные слова ничего не знающих об их отношениях людей. Но Майкрофт знал. Знал, как он относился к нему и к Шерлоку, но продолжал говорить неприятные вещи:
– Ему было с тобой очень удобно, и теперь он пойдет на все, чтобы вернуть…
– Я не могу вернуться, – голос Джона настолько ослаб, что шум работающего мотора заглушал все эмоции.
– Так скажи ему об этом. – Майкрофт рассматривал сидящего рядом мужчину и боялся, что сказал лишнее. Может, не следовало настолько откровенно раскрывать планы Шерлока – это могло отпугнуть Джона еще больше.
Ему хотелось хоть на этот раз сделать все правильно. Нарочито медленно ослабляя узел галстука, он просчитывал все возможные ходы, как вдруг дверь со стороны Джона резко распахнулась, и рука, затянутая в мягкую кожаную перчатку, схватила доктора за плечо.
– Пойдем, я уже устал тебя ждать, – Шерлок потянул на себя Джона, и тот, словно ведомый невидимой нитью, даже не попрощавшись с Майкрофтом, вышел из машины.
– У тебя нет шансов, – лицо заглянувшего в салон младшего Холмса было похоже на уродливую злую маску, – смирись. – Он уже захлопывал дверцу, когда услышал совершенно спокойный ответ Майкрофта:
– Это мы еще посмотрим, Шерлок.
Машина тронулась именно в тот момент, когда за Джоном закрылась входная дверь.
========== Глава 4 ==========
А если перестану ревновать,
Дорогой безразличия шагая,
И ложь за правду стану выдавать,
Любовь ли это? Право же, не знаю.
Джон, не до конца понимая, почему так легко оставил Майкрофта и безропотно пошел вслед за Шерлоком, решил все странности списать на усталость от жутко тяжелого дня. Он начал медленно подниматься по скрипящей лестнице своей старой дешевой квартиры, чувствуя, как следом за ним идет высокая черная тень Шерлока, осторожно переступая ветхие ступени.
«Почему бы этим двум гениям просто не оставить его в покое? Дать шанс начать скучную серую жизнь совершенно обычного человека. Нет, им надо разыграть еще одно действо с новыми актерами для старых зрителей. Чтобы в конце представления заставить зал не только рукоплескать великолепным режиссерам, но и поселить в душах благодарных почитателей таланта зерно сомнения в правильности принятого решения.
Как же он устал от всего этого притворного лицедейства семьи Холмс».
С такими невеселыми мыслями Джон толкнул незапертую дверь и вошел в освещенную теплым рассеянным светом маленькую комнату.
– Что ты хотел, Шерлок? – он повернулся к застывшему на пороге другу. – Я сегодня слишком устал, чтобы участвовать в твоих интеллектуальных играх.
Шерлок молча стоял, прислонившись спиной к косяку двери, и внимательно рассматривал совершенного измотанного Джона. Его пронзительный взгляд сканировал все мельчайшие подробности, о которых даже сам доктор предпочел бы не знать.
Прикосновения Майкрофта, его лживые слова, отрывистые заумные фразы – они все скопились в усталых морщинках на лице друга, и Шерлоку оставалось только считать предоставленную братом информацию об их беседе.
– Что именно Майкрофт тебе рассказал? – от этого вопроса брови Джона удивленно поползли вверх. – А, ладно, я и сам знаю – как всегда глупые игры. – Шерлок заметно расслабился и без перехода продолжил. – Может, ты все-таки вернешься со мной на Бейкер-стрит? – Джон уже отвечал на этот вопрос, поэтому решил просто промолчать.
Снова в их беседе возникла странная пауза, и Шерлок, оторвавшись наконец от косяка двери, без приглашения прошел в комнату к единственному креслу и удобно в нем расположился.
– Если ты приехал только для того, чтобы снова попросить об этом, то напрасно. Мой ответ не изменился. Разве ты не нашел себе нового соседа? – с сарказмом ответил Джон, не двигаясь с места, понимая, что, позволив Шерлоку продолжить этот бессмысленный разговор, может просто не выдержать и сломаться.
Сейчас он был сильно вымотан этим бесконечным днем. Слишком много информации, слишком много событий и совершенно не нужных откровений. Ему хотелось просто убежать и немного побыть в одиночестве. Без Майкрофта, без Шерлока, без их странных намеков и лживых слов.
– Нет. Это было… просто мне… – первый раз за все их продолжительное знакомство Шерлок не знал, что сказать. – Это совсем не то, о чем ты думаешь, Джон.
В ответ тот лишь кивнул, вспоминая слова Майкрофта про «интерес» и «заинтересованность». Джону совершенно не хотелось сейчас выяснять отношения с Шерлоком и говорить с ним о Марке. Та сюрреалистичная картинка двух мужчин в темной гостиной на Бейкер-стрит до сих пор, казалось, была выжжена на внутренней стороне его век. Он прекрасно понимал, что, так сильно вымотавшись за день, просто не сможет противостоять тем несомненно правильным фактам и доводам, которые хотел привести в свою защиту Холмс.
– Я не думал, что все так получится. Прости… – Шерлок быстро отвернулся, словно боялся показать свою слабость.
– За что именно? За то, что обманул меня, неизвестно где скрываясь, все то время, пока я здесь тихо сходил с ума? За то, что, вернувшись, решил, что я, как преданная собачка, прибегу по первому твоему зову? За то, что, стараясь вернуть меня на Бейкер-стрит, манипулировал Марком, не задумываясь о последствиях? За что именно я должен тебя простить? – с каждым произнесенным словом лицо Джона все больше искажалось от гнева. – Может, уже хватит играть со мной, Шерлок? Скажи наконец правду. Скажи, чего ты от меня хочешь?
– Я не знаю, – Холмс спрятал лицо в ладонях, словно защищаясь от неудобных вопросов друга. – А зачем ты общаешься с Майкрофтом? Он тебе нравится? – быстро, словно боясь своих собственных слов, Шерлок вскинул голову и пристально посмотрел на реакцию Джона.
Тот уже раскрыл рот, чтобы вылить все накопившееся раздражение на этого невыносимого гения, но остановился, озаренный внезапной догадкой.
– Ты что, на самом деле ревнуешь? Господи, ну, конечно же. Как я мог не догадаться, ведь Майкрофт почти прямым текстом…
– О, ну да. Конечно же, наш великолепный Майкрофт. Заботливый, всепрощающий старший брат, – перебил его Шерлок, резко подскакивая с продавленного кресла. – Ты разве не замечаешь, что он делает с тобой? Эти манипуляции, сладкие разговоры по душам? «Я расскажу тебе все тайны своего несуразного глупенького братика», – очень похоже передразнил он голос старшего Холмса. – Посмотри на себя. Ты становишься очередной марионеткой в его руках. Я был таким же, и он наслаждался нашей игрой. Теперь ты. Он раздавит, сожрет твое тело и выплюнет душу, даже не задумываясь о твоих возвышенных чувствах. – Шерлок, яростно жестикулируя кругами, ходил по маленькой комнатке, каким-то чудом не натыкаясь на расставленную мебель.
– Шерлок, что ты несешь? – Джон постарался усмирить этот разбушевавшийся смерч. – Это же твой родной брат. И вообще, причем здесь я? Между нами ничего нет.
«Пока нет», – прошептал тихий голос в его голове.
– Сейчас нет, но будет, – повторил вслед за невидимым голосом Шерлок. – Если Майкрофт решил очаровать тебя, чтобы позлить меня, то это лишь вопрос времени. – Он ловко увернулся от протянутой руки Джона, пытавшейся остановить эти хаотичные метания по комнате.
– Шерлок, перестань! Да стой ты! – Джон, обхватив уже двумя руками сопротивлявшегося детектива, с силой прижал его к своей груди. – Ты видимо слишком сильно ударился головой во время падения. Что вообще на тебя нашло? Я и Майкрофт? Ты ведь не серьезно? Посмотри на меня и на него, мы же совершенно разные люди, что, кроме тебя, может нас связывать? – Джон чувствовал, как от этих слов тело в его руках заметно расслабилось. Спокойный тон и правильные интонации сделали свое дело – Шерлок поверил. Или сделал вид, что поверил.
Они стояли, обнявшись, и внезапная тишина звоном отдавалась в голове Джона. Он чувствовал, как под тонкой рубашкой Шерлока постепенно расслабляются мышцы спины, и осторожно спрятал лицо в темные завитки отросших волос друга, с наслаждением вдыхая знакомый аромат. Как же давно Джон не чувствовал себя одновременно так глупо и так хорошо.
Он почти не соврал. Хотя, все сказанные слова были лишь способом успокоить Шерлока, который первый раз за их совместную жизнь не мог справиться с новыми для него эмоциями.
«Ну надо же! Любимую и привычную игрушку взял поиграть старший брат – какой кошмар!» – Джон улыбнулся своим мыслям, втайне радуясь, что друг не видит выражения его лица.
Братья Холмс только на первый взгляд казались такими разными. На самом деле их холодный разум и точный расчет, всегда приводившие Джона в восхищение, сейчас работали очень синхронно. Как только один делал шаг, второй, угадывая реакцию Джона, атаковал с другой стороны, не позволяя брату одержать победу. Словно доктор был лишь призом в их интеллектуальной игре, которой они придавались с азартом заядлых картежников.
Ему не давали ни шанса на свое собственное мнение, специально моделируя такие ситуации, в которых Джон просто не мог бы поступить по-иному. Конечно, зная реакции и достаточно изучив характер, его словно куклу дергали за ниточки, создавая лишь иллюзию мнимой свободы.
Жуткие собственники, Холмсы даже в такой патовой ситуации не могли прийти к компромиссу. Их вечная война и игры с Джоном подошли к критической отметке. Они и не заметили, когда такой обычный, ничем не выдающийся до последнего времени человек почти раскрыл их замысел. Инстинктивно догадался, что надо что-то делать, иначе братья с легкостью разрушат его жизнь, разгадывая свои увлекательные головоломки и перетягивая его словно куклу.
Сейчас, со спины обнимая совершенно не сопротивляющегося Шерлока, Джон знал, что это тоже одна из частей премьерного спектакля, где ему отведена роль простого зрителя. Джону выпал уникальный шанс все исправить, и он не хотел его упускать.
– Шерлок, все нормально? – задавая вопрос, он медленно поднял руку и запустил пальцы в мягкие кудри детектива, начиная осторожно массировать голову. Джон почти не дышал, осознавая, что еще мгновенье – и его могут оттолкнуть, а попытка выпутаться из этой сложной ситуации с треском провалится.
– Джон, – голос Шерлока стал хриплым, и он закашлялся, прочищая горло. – Что ты… – его голова непроизвольно дернулась назад, подставляясь под неуверенные прикосновения.
Джон промолчал, закрывая глаза и полностью растворяясь в непонятных ощущениях. Он, естественно, понимал, что его действия выходят за привычные рамки обыкновенной дружбы между «детективом и его блоггером», но…
Но сейчас Джон просто старался выиграть хотя бы немного времени, чтобы решить для себя, что делать дальше. Интеллектуальные забавы двух гениальных братьев и так зашли слишком далеко, а в эту игру, связанную с эмоциями и чувствами, могли играть трое.
– Шерлок, зачем тебе все это? – голос Джона был настолько тихим, точно он боялся разорвать невидимые глазу хрупкие нити, связывающие их в этот самый момент. – Я ведь всегда буду прикрывать твою спину. Буду рядом. Ты же знаешь.
– Но ты ведь можешь уйти, и я опять останусь один, – Шерлок говорил очень быстро, словно боялся, что передумает и никогда не произнесет этих слов. – Вечно Майкрофт забирает у меня самое дорогое.
– Дорогое? – удивление Джона было настолько искренним, что Шерлок невольно поморщился, ощущая непонятную боль в середине груди. – Но он любит тебя и заботится о тебе. Вы ведь семья. Ты должен понять, что это все только для твоего блага…
– Замолчи! – Шерлок резко выкрутился из его объятий, и рука Джона безвольно упала вдоль тела, а кончики пальцев противно закололо. – Ты уже стал говорить его словами. «Джон Уотсон – человек Майкрофта Холмса», как мерзко. – Шерлок сделал шаг назад, словно подчеркивая свое презрение.
– Нет, тут ты не прав. Я просто хотел… – Джон не знал, как объяснить то, что он имел в виду, своему тут же ощетинившемуся другу, поэтому замолчал. Ему вообще не стоило начинать этот пустой разговор. Конечно, хоть Джон и мечтал, что его оставят в покое, но это не оправдывало ни таких опрометчивых действий, ни резких слов.
Джон всегда был на стороне Шерлока, выгораживая и защищая его перед братом. Теперь он действительно говорил совсем не те вещи, которые привык слышать его друг. Джон не оправдывал себя тем, что в этом была лишь вина Шерлока и его лживой смерти, из-за чего он так сблизился с Майкрофтом, начал разделять его взгляды. Просто та пустота, которая чуть не поглотила Джона, рассеялась не без помощи брата Шерлока, который хоть и виртуозно обманывал его, но приложил немало усилий, чтобы скрасить леденящее душу одиночество.
– Прекрати немедленно! – Шерлок зло выплюнул эти слова ему в лицо, и его черты исказились от неконтролируемого гнева. – Хватит уже думать о Майкрофте.
– Но как ты догадался?
– Когда ты о нем мечтаешь, то начинаешь совершенно глупо улыбаться. Прекрати! – Шерлок снова упал в кресло, с силой сжав подлокотники руками. Было видно, что он очень старался взять себя в руки, но раздражение на брата и Джона просто выплескивалось в его нервных жестах и грубых словах.
– Шерлок, давай наконец все проясним. Я все равно буду помогать тебе в расследованиях. Не важно, какие отношения будут у нас с Майкрофтом. – Джон заметил, как после этих слов уголок рта Шерлока судорожно дернулся вверх. – Твое ребячество и глупые манипуляции не помогут нам всем достигнуть компромисса.
– Нам? Ты говоришь «нам», словно действительно веришь в это. У нас совершенно различная жизнь, и, когда тебе наконец надоест бегать со мной по грязным подворотням в поисках очередного маньяка, ты уйдешь. Все уходят, – и совсем тихо добавил, – всегда.
Сердце Джона сжалось от жалости к такому гениальному, но совершенно одинокому человеку. С тех самых пор, когда вернулся Шерлок, он только обижался и злился на него, совершенно не думая, каково приходилось самому детективу. Ведь тот не просто так бросил свой любимый город, мотался три года по миру, выслеживая остатки сети Мориарти, намеренно опорочил свое имя. Это все было лишь для того, чтобы его друзья остались живы. А взамен? Его променяли на брата, бросили, оставив один на один с невыносимым одиночеством, и кормили совершенно несправедливым. – «На что ты жалуешься? Скажи спасибо, что с тобой вообще разговаривают».
Шерлок пристально смотрел на него своим пронзительным взглядом, словно читал эти мысли. Джон ведь прекрасно осознавал – его друг всегда был таким, он совершенно не изменился: собственник, ревностно оберегающий свои границы и единственного человека, которому он позволил приоткрыть неизменную маску, скрывающую его неординарную личность.
На секунду Джону показалось, что в глазах Шерлока мелькнуло что-то очень похожее на боль, и тут же ощутил, как по телу потихоньку расползается ледяной холод от осознания вины. Ему совсем не стоило допускать такое странное развитие отношений между собой и братьями.
Теперь стало слишком поздно, и ногу Джона прострелила та самая фантомная боль, которую он уже успел позабыть, посвящая все свободное время гениальным идеям консультирующего детектива. Ведь именно Шерлок избавлял его от ставших привычными кошмаров и снабжал очередной долей адреналина, а он просто не смог принять его обратно, поглощенный своими новыми отношениями с Майкрофтом.
Напряженный, словно струна, Холмс, казался таким хрупким и беззащитным, что Джон не смог противостоять внезапно охватившему его порыву. Он быстро приблизился к креслу и, неловко опустившись на колени, тут же попал в плен сильных рук, которые словно веревки обвились вокруг его тела и притянули ближе. Сердце в груди Шерлока стучало слишком громко, слишком часто для совершенно спокойного, всегда контролирующего себя человека.
Джон позволил себе просто расслабиться и попытался что-то пробормотать в свое оправдание, но Холмс лишь крепче сжал его в своих объятиях.
– Потом, – совсем неслышно шептал Шерлок, поглаживая холодными пальцами мягкую ткань рубашки своего доктора, – все расскажешь потом. – Он немного отклонился, чтобы заглянуть в лицо Джона и найти в его темных глазах ответ на свой единственный не заданный вопрос. И, истолковав этот ответ по-своему, неожиданно потянулся вперед, опасно балансируя на краешке старого кресла.
«Совершенно дурацкая и нелепая ситуация», – думал про себя Джон, ощущая на своих губах чужие, сухие, обветренные губы.
========== Глава 5 ==========
Любовь и ревность, словно две сестры –
Жизнь вас заставит в этом убедиться,
Хоть иглы ревности, как нож, остры,
Но без неё любовь не разгорится.
«Все зашло слишком далеко», – думал про себя Джон, стараясь не поддаться внезапному порыву и не ответить на этот невероятный поцелуй. Он и не заметил, как руки Шерлока почему-то оказались у него под рубашкой и бережно гладили плавящуюся от нежных прикосновений кожу, не позволяя отстраниться.
– Хватит, – шептал Джон, стараясь вывернуться из ставших вдруг стальными объятий. – Прекрати, – повторял он, с силой отдирая от своего тела цепкие пальцы. – Это не то, что нам обоим нужно, – говорил Джон, заглядывая в затуманенные похотью глаза, и понимал – все напрасно.
Первый раз за время их совместного проживания Шерлок, перестав думать и анализировать, начал чувствовать, полностью отдавая свой гениальный разум во власть эмоций и желаний. А Джон не мог или не хотел справляться с таким внезапным натиском своего лишившегося разума друга. Ему не хватало воздуха, путались мысли. Джон мог только подчиниться этому неистовому напору, который расширял его вселенную до невозможной боли, погружал в черную бездну до жуткого страха задохнуться от нехватки кислорода и тут же возрождал – обволакивая тело спасительным коконом из мягкого шепота и ласковых слов.
– Нет, хватит! – с неимоверным усилием Джон постарался вернуть контроль над своим голосом и даже отцепил длинные пальцы, которые уже успели добраться до ремня его брюк. – Это не выход, Шерлок!
Видимо, этот отчаянный крик Джона все-таки дошел до остатков здравого смысла гения, и он застыл, почти расстегнув металлическую пряжку.
– Я… Я не понимаю. Что не так? – в голосе Шерлока было такое искреннее возмущение, что Джон невольно рассмеялся.
– Ты вообще соображаешь, что творишь, Шерлок?
– Естественно, соображаю, – зло передразнил его детектив. – Все совершенно логично. Ты нуждаешься в сексе, и физический контакт являлся одним из важных моментов во всех твоих бывших отношениях. Я хочу, чтобы ты остался, поэтому и…
– Ты решил, что, переспав с тобой, я не смогу уйти? – Джона развеселила одна только мысль о внезапно открывшейся перспективе. Еще пять минут назад его жизнь можно было назвать скучной и обыденной, разве что постоянно нарушаемой странными забавами двух братьев, а теперь он стоял на коленях перед Шерлоком с расстегнутыми брюками и хохотал.
Он не мог точно сказать, над чем именно смеется: может, над своей глупостью и недогадливостью, может, над забавным обиженным выражением лица Шерлока, а может, над тем, что еще немного – и он точно разрушит то хрупкое равновесие, которое с таким трудом восстанавливал все это время.
Столько никому не нужного сопротивления своим истинным чувствам, глупых принципов, приобретенных комплексов, и только сейчас до Джона постепенно стал доходить весь смысл творившегося вокруг него безумия.
Можно ли отказаться от братьев Холмс? Отказаться от волшебной легкости в общении, когда собеседник понимал с полуслова и читал твои мысли, от тончайшей грани выразительной гениальности, которую оба демонстрировали с такой непринужденной элегантностью, словно иллюзионисты, доставая из рукава очевидные факты и поражая окружающих.
Можно ли оставить Шерлока, когда именно он вылечил его хромоту и с легкостью ввел в любимый адреналиновый мир? А Майкрофта? Вернувшего к нормальной жизни, вытянувшего из затяжной депрессии, в которую Джон загнал себя после лживой смерти детектива.
Джон прекратил смеяться и устало покрутил головой. Конечно же нет.
– Нет, – повторил он свои мысли.
– Что “нет”? – тут же спросил все еще ошарашенный его последней вспышкой веселья Шерлок. – К какому выводу ты пришел?
Джон даже не удивился, что его логическую цепочку, которую он мысленно вывел в своей голове, тут же вычислили и озвучили вслух.
– Тебе не надо ничего делать, – он сел на пол и внимательно посмотрел на друга снизу вверх. – Я никуда не уйду. И если для тебя так важно, то я могу переехать обратно на Бейкер-стрит, только перестаньте со мной играть в ваши игры.
– Играть? Ты действительно считаешь, что мы с тобой играем? – глаза Шерлока опасно сузились, и если бы Джон на секунду не отвернулся, второпях пытаясь застегнуть свои брюки, то успел бы заметить, как яркая искра несвойственной нежности промелькнула в вечно холодных глазах друга.
– А разве нет? Сначала Майкрофт вытаскивает меня из депрессии и оберегает меня, словно я редкий экспонат его коллекции, потом ты пытаешься всеми доступными средствами добиться, чтобы я переехал обратно на Бейкер-стрит. Ты ведь никогда не интересовался подобными вещами раньше. Что, просто стало скучно, и вы оба решили немного развлечься? – Джон не понимал того странного выражения лица, которое Шерлок надел, словно маску, стоило ему просто заикнуться про игры.