355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » FLAMMI » Тайна садов Пенсильвании (СИ) » Текст книги (страница 1)
Тайна садов Пенсильвании (СИ)
  • Текст добавлен: 23 июня 2019, 02:30

Текст книги "Тайна садов Пенсильвании (СИ)"


Автор книги: FLAMMI



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)

========== Пролог ==========

Молодой парень выбежал из бара, растолкав толпу подростков, стоящих у него на пути.

– Замолчи, замолчи же! – истошно кричал он, до боли зажимая уши ладонями.

«Пьянчуга», – пронеслось в голове у проходящего мимо мужчины. «Надо же до галюнов надраться».

У него был повод так думать. На улице города стояла тишина. Шум ветра, шелест осенней листвы. Где-то вдали слышался смех молодёжи.

Катависса не был одним из тех городов, что живут по ночам. Здесь всегда было тихо и спокойно. Город фермеров и семейных парочек, где самая серьёзная работа для шерифов заключалась в поиске пропавшего скота, да разрешении пьяных драк.

Тем временем парень добежал до дверей небольшого двухэтажного домика. Остановившись у входа, он на мгновение опустил руки, судорожно озираясь по сторонам и вслушиваясь в ночную тишину. Бешеный взгляд неистово скользил по проулку и крыльцам соседних домов.

На секунду ему показалось, что всё позади.

Тонкие губы растянулись в нервной улыбке. Брюнет поспешил открыть входную дверь.

Торопливо забравшись на второй этаж, парень заперся в небольшой ванной комнате.

– Пора завязывать с двойным виски, – вслух проговорил тот своему отражению и истерично засмеялся.

Когда приступ смеха, наконец, отступил, парень открыл кран и подставил голову под струю холодной воды.

Пригладив тёмные волосы, он снова уставился в зеркало.

– Ну, всё, утро вечера мудренее, – проговорил тот, медленно выдохнув. Но вдруг его взгляд скользнул за собственное отражение, в слегка запотевшем зеркале отражался кто-то ещё.

– Нет, нет, нет… – паника нахлынула с новой силой. Дикий животный страх не давал парню обернуться.

На мгновение всё вокруг застыло, по крайней мере, так ему показалось.

А дальше снова этот адский крик.

– Нет! – во весь голос закричал парень, из глаз брызнули слёзы. Повинуясь невыносимым воплям, он медленно обернулся, встретившись взглядом с непрошенным гостем.

– Оставь меня! – крикнул он в последний раз.

Труп парня едва помещался в наполненную ванну. Выражение ужаса навсегда застыло на молодом лице.

========== Глава 1 ==========

– Ну что, Сэмми, выкладывай, что ты там нарыл, – Дин оторвал взгляд от дороги и посмотрел на брата.

– Ну, я не уверен, что это действительно дело, но, вроде, похоже. Череда суицидов в Пенсильвании. За последнюю неделю утонули трое парней…

– И что, собственно, здесь наводит тебя на мысль о деле? – перебил Дин, попутно потянувшись рукой к заднему сидению, чтобы достать припасённый бургер.

Сэм лишь едва заметно усмехнулся, способность брата уплетать еду за обе щеки во время обсуждения кровавых убийств уже давно его не удивляла.

– Для начала закономерность: все жертвы мужского пола и примерно одного возраста. Ну и ещё немного тот факт, что утонули они все в собственной ванне. Дома заперты изнутри, никаких следов взлома и трупы в ванной. Один из них ко всему прочему был пловцом.

– Иронично, – усмехнулся старший Винчестер с набитым ртом. – В любом случае стоит проверить, – Дин, наконец, расправился с бургером. – Ну, куда рулить?

– Катависса, штат Пенсильвания, – на выдохе объявил охотник.

– Катависса, так Катависса, – улыбнулся Дин. – Взбодрись, Сэмми, – он толкнул брата в плечо. – Нам предстоит длинная поездочка, – с этими словами Винчестер прибавил громкости на магнитоле и, подпевая знакомым с детства текстам, погнал Импалу в сторону речных долин Пенсильвании.

***

Прибыв, наконец, в нужный город, братья первым делом сняли на сутки комнату в небольшом придорожном мотеле.

Переодевшись в свои фирменные костюмы и заранее подготовив нужные документы, Сэм и Дин отправились в местное отделение полиции.

– Добрый день, шериф. Я специальный агент Броди, а это мой напарник – спецагент Монро, – в привычном деловом тоне отчеканил Дин, демонстрируя удостоверение агента ФБР, Сэм последовал его примеру.

– ФБР в нашем городке, вот уж не думал, что доживу до такого, – по-доброму усмехнулся мужчина лет шестидесяти. Несмотря на солидный возраст в служителе правопорядка сразу чувствовалась сила духа, присущая представителям его профессии. Серые глаза источали уверенность и твёрдость, а седина в бороде прибавляла благородства. – Что ж, добро пожаловать, агенты. Шериф Бенджамин Батлер к вашим услугам, – он протянул руку поочередно обоим «федералам».

– Думаю, Вы уже догадались, что мы к вам по делу о череде странных самоубийств, – слово взял Сэм.

– Да, странных – это верно подмечено. Мы и версию эту скрипя зубами писали, ну не было у ребят никаких мотивов, да и способ чудной. В конце концов, если даже грех такой, утопиться решили, так у нас тут рек и озёр навалом. А тут ванна… А как я это ещё назову? Несчастный случай? Три одинаковых несчастных случая за неделю – это уже перебор. С такими делами я на своей практике не сталкивался, – мужчина задумчиво почесал густую бороду.

– Мы можем осмотреть трупы? – как всегда вежливо поинтересовался младший Винчестер.

– Конечно, – отозвался шериф. – Я провожу вас в морг, а наш эксперт вам всё покажет.

***

Комната, полностью отделанная белой плиткой и заставленная металлическими шкафами и столами, как-то нехорошо влияла на старшего Винчестера. Вся эта стерильность и давящая гробовая тишина действовала ему на нервы.

– Кто вообще может работать тут изо дня в день? – пробормотал Дин, прокручивая между пальцами маленький скальпель.

– Дин, положи, – тихо проговорил Сэм, краснея за вечное ребячество брата.

– Да ну, эта работёнка из любого шизика сделает, – усмехнулся тот, скорчив рожицу, которая, по его мнению, отлично отображала здешнего специалиста.

– Ну, работа, конечно, неординарная, но на психику я пока что не жалуюсь, – послышался со стороны двери женский голос.

От неожиданности Дин выронил скальпель, он упал, несколько раз звучно брякнув о пол.

Сэм, мысленно проклиная дурачества брата, развернулся в сторону вошедшей.

На мгновение в помещение повисло неловкое молчание.

– Андреа Сандерс, – представилась незнакомка.

На вид девушке было не больше тридцати. Красивая стройная фигурка, укутанная в белоснежный халатик, не могла не привлечь внимание старшего Винчестера. Острые черты лица были буквально на грани между привлекательными и грубыми, тем не менее, её внешность завораживала своей неординарностью. Единственным изъяном оставалась дурацкая прическа. Длинные чёрные, как смоль, волосы были заплетены в множество косичек, приколотых шпильками по всей голове. Этот лабиринт из косичек смотрелся просто нелепо на девушке её возраста.

– Старик Батлер сказал, что в ФБР заинтересовались нашими утопленниками.

– Так и есть, – ответил младший охотник. – Я спецагент Монро, а это мой напарник – спецагент Броди, – Дин состроил свою гримасу очаровательного обольстителя, Сэм лишь раздражённо вздохнул и продолжил. – Мы бы хотели взглянуть на тела.

– Прошу, – усмехнувшись, девушка прошла к рядам металлических камер и выдвинула три длинных стола, на которых лежали тела молодых людей.

Сэм принялся внимательно поочерёдно изучать тела.

– При вскрытии не обнаружили ничего странного? – снова спросил охотник.

– Что Вы подразумеваете под странным? – уточнила Андреа.

– Никаких неестественных отметин? Может, отсутствуют какие-то органы? – как можно более спокойно и буднично проговорил Сэм.

– Вы случайно не из секретных материалов? – засмеялась девушка, но, заметив, что агенты вовсе не шутят, поспешила ответить. – Нет, ничего необычного, кроме самого факта трёх суицидов в ванной.

– А это что? – Сэм указал на труп первой жертвы, его шею огибала вереница синяков

– Ах, это, – на секунду женщина задумалась. – Наверняка сказать нельзя, но мы полагаем, что парень сначала пробовал повеситься, однако у него не вышло. Тем не менее, как мы видим, парнишка был целеустремлённый.

– Это точно, – засмеялся Дин, но уловив недовольный взгляд брата, смолк.

– Вы не дадите нам с агентом Броди пару минут осмотреться и переговорить? – как бы невзначай поинтересовался Сэм.

– Конечно, агенты, развлекайтесь, – брюнетка улыбнулась и удалилась из комнаты.

Сэм и Дин самостоятельно осмотрели трупы, проверили их с помощью ЭМП, но ничего полезного больше не обнаружили.

– И что мы имеем, кроме этого суицидального флешмоба? – нахмурив брови, бросил Дин, когда они выходили из здания морга.

– Не знаю, – задумчиво ответил Сэм. – Для начала поговорим с родственниками погибших, а там уже будем строить теории.

========== Глава 2 ==========

– А она ничего, эта мисс Сандерс, – промурлыкал Дин, подъезжая к небольшому светлому домику на окраине города.

– С каких это пор ты стал поклонником девственных косичек? – Сэм и сам успел оценить красоту девушки, но не мог упустить момент подколоть братца.

– Косички можно и расплести, – задумчиво пробормотал старший охотник, мысленно распуская густые чёрные волосы, чтобы те аккуратными локонами упали на оголенные плечи и пышную грудь.

– Ну, пошли, дон жуан – вывел брата из сладких грёз Сэм.

Они прошли по небольшой вымощенной дорожке мимо скромненького сада и постучали в дверь.

– Чем я могу помочь? – на пороге показалась немолодая женщина. Дама была одета в чёрное, начинающие седеть каштановые волосы были собраны в строгий пучок, даже косметика не могла скрыть опухшие и покрасневшие от слёз глаза.

– Добрый день, миссис Роджерс. Я специальный агент Монро, это специальный агент Броди, ФБР. Примите наши соболезнования. Мы бы хотели задать Вам несколько вопросов, если не возражаете, это не займёт много времени, – с сочувствием начал знакомство Сэм.

– Да, конечно, проходите. Всё что угодно, лишь бы нашли тех, кто сделал это с моим сыном, – из последних сил держа себя в руках, ответила женщина, приглашая охотников в дом. – Вы же не считаете, что он сделал это сам? – с надеждой спросила хозяйка дома, когда они втроём сели на диван в гостиной.

– Мы должны проверить все возможные версии, – уклончиво ответил Дин. – Но если Вы нам поможете, возможно, мы сможем опровергнуть официальную версию следствия, – старший Винчестер старался быть максимально деликатным.

– Эйден никогда бы так не поступил. Он любил жизнь, любил своих друзей и нас любил, – женщина аккуратно вытерла носовым платком пробившиеся слёзы.

– Скажите, Эйден был один дома в ту ночь, когда… – Сэм так и не закончил предложение.

– Да, – с каким-то ужасом ответила мать погибшего. – Мы с его отцом уехали за два дня до этого к друзьям в Оклахому, а он отказался. Сказал, что у него планы есть. Мы и не подумали его уговаривать, Эйден редко выезжал из города, не любил он все эти переезды, – женщина окончательно расплакалась, было видно: она винит себя в смерти сына.

– Не нужно винить себя, миссис Роджерс, Вы не могли знать, что случится. Как бы мы не хотели, порой мы не в силах уберечь дорогих нам людей, – серьёзно проговорил Дин, подавая женщине стакан воды.

– Возможно, вопрос покажется Вам странным, но нам очень важно знать мельчайшие детали. Вы не замечали ничего необычного у себя дома в последнее время? Странные запахи, холодные зоны, перебои в электричестве? – продолжил Сэм.

– Нет, вовсе нет, – спустя несколько минут раздумий ответила женщина. – Мы купили этот дом три года назад, и он в отличном состоянии, никаких проблем с ним не было. Но как это может помочь в расследовании? – недоуменно спросила та.

– Как уже сказал агент Монро, важна каждая деталь, – вступил Дин.

– Ну, а нет кого-то, кто мог бы желать зла Вашему сыну? – братья уже начинали отчаиваться.

– Нет, что вы! Эйден был душой компании, все его любили. И в неприятности он никогда не попадал, не было у него привычки не в своё дело лезть или кулаками махать.

– А Вы не знаете, знал ли Эйден двух других погибших?

– Мы все здесь так или иначе друг друга знаем, они не были близкими друзьями, иначе я бы точно была в курсе. Но уверена: они так или иначе друг друга знали. Бедные ребята, какой ужас! – хозяйка снова заплакала.

Братья переглянулись, разговор заходил в тупик.

– Миссис Роджерс, мы можем осмотреть его спальню и ванну? – поднимаясь с дивана, спросил Дин.

– Да, конечно, его комнаты на втором этаже.

– Спасибо, – слабо улыбнулся Сэм, и они с братом поспешили наверх.

ЭМП им и здесь ничем не помог. Спальня была ничем не примечательной комнатой двадцатилетнего парня. Никаких улик.

– Мы так никуда и не продвинулись, – уныло объявил Дин, когда они начали спускаться обратно на первый этаж.

Но тут в дверь постучали. Миссис Роджерс поспешила открыть, и на пороге появились двое молодых людей: рыжий парень и русоволосая девушка.

– А ребята. Спасибо, что пришли, проходите скорее, – женщина по-матерински обняла молодых людей.

– Нам так жаль, Роза, – всхлипывая, пробормотала девушка в плечо хозяйки дома.

Дин и Сэм подошли к пришедшим.

– Вы нас не представите? – спросил Сэм.

– Конечно, – опомнилась женщина. – Это Бекки и Фестер – друзья моего сына, не знаю, что бы я без них делала, – она снова прослезилась. – А это агенты Монро и Броди из ФБР, они расследуют убийство нашего Эйдена.

– Вы тоже думаете, что это убийство? – моментально спросил Фестер.

– Всё может быть, мы проверяем все возможные варианты, – всё также уклончиво ответил Дин.

– Ребята, мы хотели бы задать вам несколько вопросов, – начал было Сэм, но рыжеволосый парень его прервал.

– Я могу ответить на все ваши вопросы, а Бекки пусть побудет с миссис Роджерс, ей и так нелегко, – парень с состраданием взглянул на белую, как мел, подругу.

– Ладно, Фестер, давай выйдем на улицу, – ответил старший Винчестер.

– Спасибо за помощь, миссис Роджерс. Если нам удастся узнать что-то важное, мы Вам сообщим, – уходя, обратился Сэм к хозяйке дома.

– Пожалуйста, агенты, найдите тех, кто убил моего Эйдена, найдите этих монстров, – взмолилась женщина.

– Так точно, мэм, – ответил Дин, и они удалились.

***

– Ну что, Фестер, тебе есть, что нам рассказать? – начал Дин, когда все трое оказались на мощеной дорожке у дома.

– Ну, если у Вас есть ко мне вопросы, – замялся парень.

– А что с твоей подружкой Бекки? Она выглядит совсем уж раздавленной, она была девушкой Эйдена? – вмешался Сэм.

– Они с Эйденом встречались несколько лет, но не за долго до случившегося расстались…

– Она его бросила и теперь не может себя простить? – перебил парня «агент Броди», уверенный в правоте своего предположения.

– Нет, – затряс головой Фестер. – Вообще-то это он её бросил.

Братья переглянулись, может, это зацепка.

– Он вроде как встретил другую девушку и буквально помешался на ней. А Бекки дурачить не хотел, вот и сказал всё, как есть, – сбивчиво рассказывал рыжеволосый паренёк. – Я его ещё отговорить пытался, мол, ты хоть подумай: с Бекки ты уже третий год, а девчушку эту первый раз в жизни видишь, но ему мои слова по боку. Эйден если уж что решил, то его переубеждать бесполезно…было бесполезно, – печально поправился тот.

– А что за девчонка-то? – вернул его к рассказу Дин. – Они с ней встречаться стали?

– Нет. Он с ней вроде как на ярмарке познакомился. У нас на окраине города ферм много, ну и несколько раз за месяц все эти фермеры съезжаются на площадь и устраивают ярмарки, это скорее для туристов завлекаловки, но мы и сами туда иногда ходим. Ну и вот на одной из них он её и увидел. Она детвору на лошадях катала. Сначала он с ней и заговорить-то не решился, а потом вроде подошёл. Ну, я его-то понимаю, такую красоту редко встретишь, у нас в городке много симпатичных девчонок, но таких я ещё не видел.

– Так ты её знаешь? – перебил старший Винчестер.

– Видел раз всего. Она живёт-то за городом на ферме с отцом и братьями, он её вроде бы раньше вообще в город не выпускал, и училась она на дому, так мне Эйден рассказывал. В общем, он и с родителями то не уехал, потому что через пару дней после их отъезда они увидеться должны были. Уж не знаю, успел он или нет.

– А что Бекки? – продолжил Дин.

– А что она? Переживала, конечно, плакала, а теперь, когда его не стало, и вовсе места себе не находит.

– Ладно, Фестер, а где найти ту девушку, ты знаешь? – Сэм чувствовал, что она может быть ключом к разгадке.

– Знаю только, что ферма её отца «Сады Пенсильвании» называется.

– Хорошо, – Сэм сделал в блокноте быструю запись. – А что насчет двух других смертей? Ты этих парней знал?

– Пирс подрабатывал почтальоном, а второго, Лиама у нас тут почти все знали, он был самым молодым помощником шерифа.

– Но вы с ними не были в одной компании? – уточнил «агент Монро».

– Нет, может, и общались как-то, но приятелями не были.

– А если бы тебя попросили назвать какие-нибудь их общие черты или увлечения, что бы ты мог сказать? – продолжил Сэм.

– Вы имеете в виду Эйдена и этих парней?

Охотники кивнули.

– Ну, даже не знаю, – парень задумчиво нахмурился. – Они все были ребятами общительными, дружелюбными, но это всё так, а прям чего-то существенного я не назову, – он пожал плечами.

– Ладно, Фестер, спасибо за помощь, – Дин похлопал парня по плечу.

– Да я рад быть полезным, – искренне ответил тот. – Надеюсь, ФБР то это дело быстро раскроет.

«Агенты» лишь кивнули и поспешили к припаркованной неподалёку чёрной Импале.

***

Сэм сидел на краю кровати в номере мотеля с ноутбуком на коленях и бутылкой пива в левой руке. За окном уже стемнело, и через приоткрытую форточку в комнату врывался прохладный ночной воздух.

– Ну, что, Сэмми, как успехи? – потягиваясь, в номер вошёл Дин. Он прошёл к небольшому деревянному столу и водрузил туда четыре бутылки пива и свёрнутый бумажный пакет.

– Да, по сути ничего нового. Пирс, как о нём говорят семья и друзья, был парнем спокойным, ни во что не ввязывался, врагов у него не было. Ничего странного в доме, ЭМП молчит. И про девчонку с ярмарки никто там не слышал.

– В отличие от друзей Лиама, – довольно вставил своё слово Дин.

– Что? – младший Винчестер с ноутбуком в руках прошёл в ту часть номера, которую можно было назвать кухонькой, и уселся за стол напротив брата.

– Паренёк был местным Ди Каприо, девчонки на него так и бросались. Вроде как здешняя знаменитость: помощник шерифа, сын моряка, сам в море с ним ходил, да и спортсмен к тому же – тот самый пловец, – рассказывал старший Винчестер, попутно высвобождая из бумажного пакета сверток с тако.

– Сколько ему было лет, напомни, – перебил охотника Сэм, забирая свою порцию мексиканского лакомства.

– Двадцать четыре, – уже жуя, пробубнил тот. – Так вот, самое интересное здесь то, что у него, по словам друзей, была продолжительная интрижка с кем-то с работы, и он довольный ходил, как индюк, а потом… – охотник сделал паузу, откусывая смачный кусок лепешки. – Угадай, кого он встретил? – из набитого рта Винчестера вывалился предательский боб.

Сэм снисходительно выдохнул и, прожевав содержимое собственного рта, ответил:

– Наша загадочная девушка с ярмарки?

– Бинго! Только познакомились они не там, – щёлкнув пальцами, ответил старший Винчестер.

– Значит два из трёх, – задумчиво проговорил Сэм. – Каков шанс, что родственники Пирса просто не знали о том, что он знаком с этой девушкой? – рассуждал он вслух.

– Он ведь подрабатывал почтальоном, помнишь? – прервал его размышления Дин. – Может, он ей почту по утрам доставлял? А, может, и по вечерам…доставлял, – охотник заулыбался довольный собственной грязной шуточкой.

Сэм пропустил его остроты мимо ушей.

– И что тогда мы имеем? Знакомство с девушкой невероятной красоты, а через несколько дней суицид в ванной. Ещё эти странные синяки… И кто же она? Сирена? Суккуб?

– Может, обиженная на весь мужской род развратная ведьмочка? – продолжил предположения брата Дин.

– Ты снова путаешь реальность с порно, Дин, – усмехнулся младший Винчестер.

– Ну и пожалуйста, – тихо пробубнил тот и отхлебнул пиво.

– В любом случае, нам не помешает к ней наведаться, так что…– Сэм сделал паузу, на несколько минут уткнувшись в экран ноута. – Её адрес, – он повернул экран к брату. – «Сады Пенсильвании», – объявил он, демонстрируя фотографию процветающей фермы.

– Отлично, выезжаем утром, – зевнув во весь рот, старший Винчестер допил остатки пива и прошагал к своей кровати.

========== Глава 3 ==========

Это утро выдалось особенно тёплым для октября, настойчивое солнце своими лучами пробивалось в лобовое стекло до блеска намытой Импалы.

Проспав целых пять часов этой ночью, старший Винчестер пребывал в отличном расположении духа. За рулём горячо любимой машины, в старой отцовской кожанке под мощные рифы вечного рока он чувствовал себя главным победителем драконов.

Сэм безотрывно следил за сменой пейзажей за окном. Стройные ряды аккуратных улочек, понатыканных двухэтажными домиками, сменили, казалось, бескрайние просторы полей и речных долин. Вдалеке виднелись несколько одиноких крыш и ещё зелёные шапки фермерских садов. В отличие от брата, охотник чувствовал себя как-то неспокойно, всю ночь его одолевали бредовые кошмары, да и сейчас на душе скреблись кошки. Словно инстинкты говорили, что они делают что-то неправильно, но мужчина лишь заглушал их голосом разума.

Спустя четверть часа братья, наконец, подъехали к огромной ограждённой забором из частокола территории.

«ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В «САДЫ ПЕНСИЛЬВАНИИ»», – гласили фигурно вырезанные буквы на большой деревянной вывеске.

– Выглядит не очень-то радушно, – объявил Дин, подойдя впритык к высоченному забору.

Сэм в очередной раз нащупал свой пистолет, убеждаясь, что тот на положенном месте.

Приблизившись к массивным воротам, Дин уже было хотел нажать кнопку вызова на своеобразном домофоне, как те сами начали открываться.

– А вы кто такие и что здесь забыли? – удивлённо с долей агрессии бросил вышедший парень. На вид ему было не больше тридцати, тёмные волосы стояли торчком, в светло-голубых глазах читалось недовольство. За собой брюнет вёл двух вороных коней.

– Агент Броди и Монро, – поспешил среагировать Дин. Братья ткнули в лицо молодому человеку удостоверения.

Со стороны фермы раздался грозный раскатистый лай, с каждой секундой приближающийся к говорящим.

– И чем это мы обязаны такой честью? – не скрывая недовольства, проговорил парень.

– Мы здесь, чтобы поговорить с хозяином фермы, – слукавил Сэм. – Хотим задать несколько вопросов в связи с последними происшествиями.

– Отца сейчас нет дома, к тому же я не понимаю, какое отношение мы имеем к этим, как вы выразились, происшествиям, – он упорно не хотел впускать незваных гостей.

Дина начинал сильно раздражать этот тип.

– Ну, имеете ли вы к этому дело или нет – решать нам… – начал было тот.

Тем временем из открытых ворот, брызжа слюной и давясь лаем, выбежали два гигантского размера чёрно-белых пса. Они остановились у ног парня, но не прекращали угрожающе лаять и скалиться на незнакомцев.

– Да замолчите же! – сердито крикнул брюнет, но псы всё продолжали надрываться.

Сэм и Дин держали руку на оружие, чтобы в любой момент среагировать. Они уже поняли, что радушного приёма им тут не светит, но перспектива быть загрызенными их совсем не прельщала.

– Уймитесь, черти! – злился фермер. – Ари! – неожиданно закричал тот, что было мочи. – Ари, иди сюда и успокой своих чёртовых псов!

Охотники, не зная, чего ожидать, переглянулись.

Не прошло и пары минут, как из ворот выбежала молодая девушка. Её светло-русые волосы на солнце отливали чистым золотом. Она остановилась в паре шагов от брата и просвистела незамысловатую мелодию. Двое псов тут же обратили гнев на милость и, завиляв хвостами, подбежали к хозяйке. На радостях один из питомцев запрыгнул на девушку передними лапами, оставив на коротком белоснежном сарафане чёткий отпечаток, но та лишь рассмеялась.

– Снова досаждаете Алестеру? – обратилась она к игривым животным, почёсывая их за ухом.

– Чем это вы кормите своих далматинцев? – прервав всеобщее молчание, спросил Дин.

Девушка словно впервые заметила двух незнакомцев.

– Это немецкие доги, – улыбнулась та. – Они кажутся большими и страшными, но на самом деле, эти ребятки – ещё щенки, – девушка поочередно клюнула питомцев в мокрые носы, а затем просвистела ещё одну мелодию, псы тут же поспешили удалиться.

– Рассказывай, Алестер, что за гостей ты держишь на пороге? – с толикой упрёка проговорила она.

– Специальные агенты Броди и Монро, ФБР, – опередил парня Дин, предоставив девушке документы.

У братьев не было сомнений, что опрашиваемые говорили именно об этой девушке. Было в ней что-то невероятно чарующее. Эта стройная фигурка, лоснящиеся длинные волосы, радушная улыбка на пухлых губках, легкий румянец, россыпь веснушек на щеках и большие светло-янтарные, почти золотые, глаза. Да, в этих глазах таилась своя тайна.

– Вот как, – снова улыбнулась та, поочерёдно осмотрев агентов. – Простите моего брата, – она легко толкнула того локтём в бок. – Манеры – не самая сильная его сторона.

– Они пришли к отцу, а его дома нет, так что нечего им тут сейчас делать, – сердито обратился к сестре Алестер.

– Думаю, нам всем будет удобней, если вы пройдёте в дом и дождётесь отца там, – не обращая внимания на слова брата, продолжила та.

– Ты с ума сошла! – шикнул брюнет, подойдя вплотную к златовласой девушке. – Думаешь, отец будет рад незнакомцам в доме? – он крепко, почти угрожающе, схватил ту за плечо.

– Не волнуйся так, – её ни капли не испугала суровость брата, на лице девушки всё ещё красовалась улыбка. Не нелепая, натянутая силой, но искренняя тёплая улыбка. – Иди по своим делам, Лэс, я буду в порядке. А если отец будет сердиться, скажем, как есть: всё это моя идея и мой каприз, – она обхватила ладонями лицо брата и нежно чмокнула того в щетинистую щёку.

Спустя несколько секунд молчания брюнет всё же поддался сестре.

– Если что, тут же звони мне, – серьёзно проговорил тот.

– Конечно, – поспешила заверить его Ари.

– Может, мне лучше остаться? – он никак не мог успокоиться.

– Нет, Лэс, тебя ждут. Вернёшься, как закончишь дела. Я буду в порядке, в конце концов, со мной Питер и Джеймс.

– Ладно, – выдохнул Алестер. – Только будь аккуратней, – он не мог долго злиться на сестру, бросив в её сторону быструю улыбку и проведя пальцем по курносому носику, брюнет развернулся к агентам. Выражение его лица снова приобрело раздражённый вид, не сказав больше ни слова, он сгрёб поводья и поспешил удалиться.

Всё это время Винчестеры лишь молча наблюдали за разговором. Они пытались сосредоточиться на диалоге молодых людей, но всё их внимание так и переключалось на златовласую девушку, её внешность и её мелодичный голос дурманили сознание. А может это не более, чем игра разума? Возможно, она – очередная красотка, но братья так сильно хотят поверить в свою версию с сиреной, что сами придумали все её сверхъестественные чары?

========== Глава 4 ==========

Братья проследовали за девушкой по длинной тропинке, выложенной из разнообразных древесных спилов. По обе стороны вплоть до самого крыльца был разбит цветник. Огромные кусты с крупными, размером с раскрытую ладонь, белоснежными розами, среди которых тут и там проглядывались маленькие, не больше мячика для пинг-понга кустовые розочки нежно-персикового цвета. Всю лужайку овивали крохотные вьюнки.

Большой продолговатый двухэтажный бревенчатый дом был почти полностью объят плетистыми розами. Белые и нежно-сиреневые цветы свисали повсюду целыми гроздями. Свежий осенний воздух наполнился сладким дурманящим ароматом.

Почти у самого дома от основной тропинки отходило два ответвления: одно из них вело куда-то на задний двор, второе уводило вправо, где вдалеке за бесконечными цветущими кустами виднелась крыша конюшни и ограждённый загончик.

– Голову с плеч! – шёпотом прикрикнул Дин, тыча брату в лицо только что сорванной белой розой, и глупо засмеялся.

Сэм украдкой, так чтоб это видел только старший Винчестер, состроил недовольную гримасу, демонстрируя охотнику, как он устал от его детских выходок.

Проводив агентов в просторную гостиную и усадив их за большой резной стол, девушка попросила её извинить и удалилась на несколько минут.

– Что думаешь? – тихо спросил Сэм, пока они остались наедине.

– Думаю, что столько роз – это перебор, – усмехнулся охотник.

– Дин, я серьёзно, – нахмурился мужчина.

– Так, а я разве…ладно, ладно, – угомонился Винчестер, прочувствовав всё раздражение брата. – Думаю, что девчонка вполне может оказаться ведьмой или сиреной, только какая-то она слишком…

– Милая? – перебил брата Сэм.

– Да, – задумчиво надув губы, ответил тот.

– Думаешь, нас просто пытаются одурачить?

– Или приворожить… – мечтательно улыбнувшись, продолжил Дин.

– Не обижайтесь на Лэса, – раздался голос Ари. Девушка прошла в гостиную и остановилась напротив братьев. Она уходила, чтобы сменить испачканный «щеночками» сарафан на высокие короткие шорты из коричневой кожи и заправленную в них свободную белую майку на тонких лямках. – Он просто беспокоится за меня.

Дин, как не старался, не мог оторвать взгляд от этой майки, несмотря на её плотный материал она всё же не могла скрыть отсутствие бюстгальтера. Светлая ткань аккуратно очерчивала изгибы молодого тела, особенно подчеркивая упругую грудь. Сэм держался чуть лучше брата, но полностью игнорировать позывы собственного тела у него не выходило.

– Прежде чем вы расскажете, что же вас к нам привело, могу я предложить вам чего-нибудь? Может чай или домашний лимонад? А может быть пиво? Наш хороший знакомый держит свою пивоварню, он присылает нам по бочёнку каждую неделю. Думаю, я не сильно разозлю дядю, если позаимствую у него несколько бокалов, – Ари устремила на агентов выжидающий взгляд.

– Подожди, ты сказала дядю? – Сэм был сбит с толку. То ли в этом доме живёт слишком много мужчин, то ли им пытаются навешать лапши на уши.

– Да, отец Лэса – мой дядя, на самом деле, названный дядя, но у нас ещё будет время ответить на все ваши вопросы, агенты, а пока скажите, чем мне вас угощать, – ни капли не смутившись, разрешила сомнения Сэма девушка.

Охотники переглянулись. Если она действительно их монстр, то кружка лимонада в этом доме может стоить им жизни.

– Можно просто воды? – в конце концов, ответил за двоих Сэм.

– Вы что боитесь, что я вас отравлю? – заговорчески прищурив глаза и понизив голос, спросила Ари.

Братья уже было напряглись, но тут девушка снова засмеялась.

– Нет, конечно, нет, – младший Винчестер выдавил из себя приглушённый смех и нервно посмотрел на брата.

– Тогда может всё-таки пива? – лукаво глядя в глаза «агента Броди», переспросила та.

– Пиво делал ваш знакомый, говоришь? Хороший пивовар? – серьёзно произнёс Дин.

– Да, лучший у нас в Пенсильвании, – уже готовя пивные бокалы, ответила Ари.

– А кто делал лимонад? Старик Пембертон*? – ухмыльнулся тот.

– Нет, его делала я, – поставив кружки на место, девушка обернулась на старшего Винчестера.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю