355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Debora-Loida Schezauthor » Гештальт по расписанию (СИ) » Текст книги (страница 2)
Гештальт по расписанию (СИ)
  • Текст добавлен: 6 августа 2021, 16:33

Текст книги "Гештальт по расписанию (СИ)"


Автор книги: Debora-Loida Schezauthor



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)

Бесстыдно разглядывая Луну, Скабиор спросил:

– А почему ты не оделась?

– А я так всегда хожу, когда папочки нет дома.

– А…

– Но ты ведь тоже не одет.

Возразить было нечего. Луна добавила:

– Если ты хочешь, я могу одеться.

– Нет-нет, так очень… очень красиво.

Луна коротко кивнула. Она тоже его разглядывала.

Они потом долго сидели на кровати и болтали обо всем на свете. То, что они так и не оделись, нисколько им не мешало. Луна рассказывала ему о карглах и мозгопрыгах, блюдолизах и моргощером склизляке. Скабиор офигевал и кивал, такого бреда он еще не слышал. Вдруг он подумал, что Луна может знать и о другом звере.

– Слушай, а что такое гештальт? – спросил Скабиор. Он все еще не терял надежды выяснить, что это такое. Луна пожала плечами. Молча вышла из комнаты.

Через несколько бесконечных минут она вернулась с потрепанной книгой явно маггловского издания – картинка на обложке не двигалась.

– Это и есть гештальт?

– Это маггловский толковый словарь.

– Почему маггловский?

– Папочка использует для вдохновения, когда статьи для «Придиры» пишет.

Луна присела на кровать, опять устроилась на Скабиоре так, как если бы он был диванной подушкой. Когда она положила на колени книгу, светлый водопад волос загородил текст. Луна перекинула их за спину, прямо Скабиору в лицо. Пытаясь восстановить обзор, он несколько раз вдохнул их теплый яблочный аромат, но сказал зачем-то:

– Ты пахнешь ванилью.

Луна не обратила на это внимания, а Скабиор назвал себя про себя идиотом. Луна отыскала в словаре нужное определение и стала читать.

– Гештальт… Так… «Гештальт – это целостный образ ситуации из прошлого, он всегда имеет начало и конец. Для завершения незавершенных гештальтов можно воспользоваться советом писателя Оскара Уайлда: «Чтобы побороть искушение, надо ему поддаться!» Завершенный гештальт непременно дает свои плоды – человек становится приятным, легким в общении и начинает быть необременительным для других людей. Люди с незавершенными гештальтами всегда пытаются их завершить в ситуациях с другими людьми – насильно навязывая им роли в сценариях своих незавершенных гештальтов». О, тут еще абсурд есть. Абсурд – это…

– Погоди-погоди… Незавершенный гештальт, значит… Поддаться искушению, то есть… Ага, понятно, – с этими словами Скабиор как будто случайно переместил свою руку с плеча Луны на ее грудь, а другой рукой аккуратно убрал словарь на пол. Больше об образовании в тот день они не вспоминали.

Примечание. Маггловский толковый словарь называется «интернет»; -))))

Комментарий к Глава 4. Тройная луна

Музыка: E-Type “Set The World On Fire”;

Земфира “Искала”

К следующей главе: Тот Самый “Трамвайчик”

Прочитали? Не молчите! Ваше мнение словами напишите.

========== Глава 5. Горячие пирожки ==========

Комментарий к Глава 5. Горячие пирожки

Музыка: Тот Самый “Трамвайчик”. Очень рекомендую послушать ;-)))

Повинуясь волшебной силе пергамента, Скабиор перенесся в тихую сельскую местность. Посреди кукурузных полей стояло несколько обшарпанных строений. Скабиор подошел к нелепому дому. Будто бы несмышленый ребенок-великан слепил этот дом из отдельных домиков, и непонятно было, как и на чем его части вообще держались.

Скабиор постучал. Когда он уже хотел постучать во второй раз, дверь открылась. На пороге стояла Джинни Уизли. Скабиор уже открыл было рот, чтобы поприветствовать красавицу, но Джинни сделала страшные глаза, прижала палец к губам, помотала головой и громко крикнула куда-то вглубь дома:

– Мама-а! Я к ребятам во «Вредилки», буду поздно!

Пальцы Джинни переплелись с пальцами Скабиора. Скабиор слегка сжал нежную ручку, пощекотал большим пальцем ладошку. Джинни покраснела и отвела глаза.

– Хорошо, милая, – прозвучал в ответ приятный женский голос.

– Мам, тут к тебе пришли, – снова крикнула Джинни, протискиваясь мимо Скабиора в дверь, быстрым движением погладила его по рукаву неизменного кожаного пальто, отошла на пару шагов от домика и аппарировала.

Скабиор зашел в домик, огляделся. На плите готовилось какое-то блюдо, само себя помешивая большой лопаткой, над креслом сама вязала себя на спицах какая-то одежда, в раковине сами себя мыли тарелки, ритмично ныряя и выныривая из густой белой пены. Скабиор оценил уровень волшебства. Он был практичным человеком.

Откуда-то из недр дома на кухню вышла невысокая женщина в разноцветном халате поверх вязаной кофты. Ее карие глаза приветливо смотрели на Скабиора, но улыбка была чуть напряженной.

– Привет, красавица, – сказал Скабиор. Он чувствовал неловкость, не свою, просто интуитивно прочитал настроение этой женщины. Интуиция не раз спасала ему жизнь на разных поворотах судьбы. Сейчас опасности не было, но он чуял – просто не будет.

Женщина улыбнулась чуть шире, пригладила светло-рыжие волосы.

– Привет.

– Как тебя зовут, солнышко? – Скабиор надел самую дружелюбную свою улыбку.

– Молли. Молли Уизли.

Молли стояла и не двигалась с места, накручивая на палец пояс халата.

Инструкция Грейнджер выручала Скабиора в разных ситуациях, но иногда ее соблюдение было очень выматывающим делом. Он продолжал доносить странные фразы до своей собеседницы.

– Мм, что это за запах?

– Это пирожки. Ой, ты, наверно, голодный. Садись, садись скорее за стол.

Молли, наконец, почувствовала себя уверенно. Она потянула его за рукав, усадила на стул.

– Ты будешь моей любимицей, – признался Скабиор, глядя, как на его тарелку один за другим прилетают разной формы пирожки. Такие же, как те, что он пробовал во время незабываемой вечеринки в доме Лавгудов. Сейчас не время было вспоминать об этом, и он помотал головой, прогоняя навязчивое видение.

Молли положила руку ему на плечо.

Пока он вдумчиво и аккуратно ел, она стояла рядом, очень близко, и то и дело дотрагивалась до него, гладила плечи и спину. Когда рука Молли стала поглаживать его по голове, Скабиор выразительным взглядом дал понять, что ему, вообще-то, давно уже не пять лет. Молли убрала руку и немного расстроилась, чего допустить было никак нельзя. Поэтому Скабиор как кот потерся головой о ее руки и грудь и сообщил:

– Ты пахнешь ванилью.

Молли заулыбалась смущенно.

Взмахом палочки отправив опустевшую тарелку в мойку, Молли повела Скабиора вверх по узкой шаткой лестнице. «Как в Хогвартсе, только деревянная и того гляди развалится,» – подумал Скабиор. Вдруг снизу раздался грохот, как будто кто-то опрокинул стол, все стулья и пару кастрюль.

– Мама! Я дома! – раздался мужской голос. – Есть, что поесть?

Откуда-то справа сверху послышались быстрые шаги и звук закрывшейся двери.

Молли с виноватой улыбкой взглянула на Скабиора и пожала плечами. Он понимающе вздохнул.

– Одну минуту, Рон, я сейчас спущусь, – крикнула Молли в направлении кухни. Она быстро провела Скабиора в какую-то комнату и закрыла за ним дверь.

Скабиор огляделся. Эта комната была явно женской. Здесь было чисто и уютно. На столе разложены модные журналы, на стене плакаты «Холихедских Гарпий» и колдофото Джинни в обнимку с Гарри Поттером. На кровати ворох платьев.

А у окна стояла Грейнджер.

– Привет, красавица, – поздоровался Скабиор.

– Привет, – без удивления взглянула на него Грейнджер. – Ты к миссис Уизли?

– Ага. А ты?

– А я вещи забрать пришла, – Гермиона показала ему крошечную вышитую бисером сумочку. – Мы с Роном разводимся, поживу пока у Панси.

– Понятно, – кивнул Скабиор. – А чего разводитесь-то?

– Да не сложилась как-то семейная жизнь, – уклончиво ответила Грейнджер. – Миссис Уизли очень переживает по поводу развода. Да и с мистером Уизли у них трудности. Поэтому ты и здесь.

– Я понял.

Они помолчали. Потом Грейнджер воскликнула:

– Да когда уже все это закончится?! Мне домой надо, у меня еще куча дел.

– А в чем проблема-то? Аппарировать разучилась? – Скабиору даже любопытно стало.

– Невежливо же аппарировать прямо из дома, – ответила Грейнджер. – Жду, пока Рон уйдет с кухни, чтобы можно было выйти на улицу. Он нервный очень.

– Это вот ты сейчас серьезно? – спросил Скабиор. – То есть вызвать для бывшей свекрови любовника прямо в семейное гнездо – это норма, а аппарировать непосредственно из дома, чтоб не нарваться на скандал с бывшим мужем – это невежливо. Может, я чего не понимаю, конечно.

Грейнджер прям просветлела лицом. И аппарировала.

Скабиор усмехнулся. Невежливо аппарировать, ишь ты, знатоки волшебного этикета. Скабиор хотел было присесть на стул, но вовремя заметил спящего там лилового клубкопуха. Он взял зверька на ладонь и почесал ему лиловую шерстку. Клубкопух заурчал.

На лестнице послышался громкий топот, потом оглушительный стук закрываемой двери. Потом вернулась Молли. Повела Скабиора за собой на улицу. Их целью стал покосившийся сарай.

Прикрыв дверь, так что в сарае стало темно, как в погребе, Молли решительно стала раздевать Скабиора. Расстегнула его штаны, без долгих сомнений опустилась на колени и принялась ласкать его ртом, так нежно и страстно, что чувствовалось – ей это доставляло не меньшее удовольствие, чем ему. У Скабиора перед глазами уж было поплыли счастливые звезды. Но внезапно в огороде послышался шум и птичьи вопли. Это ястреб прилетел охотиться, схватил курицу, другие куры с громким кудахтаньем разлетелись в разные стороны. Молли выбежала из сарая. Скабиор только вздохнул. Он натянул штаны, помянул Мордреда и стал разглядывать инструменты и приспособления, что в изобилии и беспорядке покрывали все горизонтальные поверхности.

Через какое-то очень продолжительное время со стороны дома послышались голоса. Кто-то кричал, что-то падало, разбивалось… Потом мимо сарая пробежал высокий рыжий парень. Рон Уизли. Скабиор поморщился. За ним быстрым шагом следовала Джинни и что-то эмоционально ему втолковывала. Рон отмахивался от нее, потом вообще аппарировал. Джинни остановилась как раз напротив двери сарая, заглянула внутрь. Глаза ее раскрылись широко-широко. Через пару секунд она решительно шагнула в сарай.

Скабиор слез со стола, на котором сидел. Ни говоря не слова, Джинни принялась колдовать. Скабиор аж засмотрелся. Всего несколько стремительных движений палочкой, и старый сарай приобрел уютный вид. Стеллажи спрятались за иллюзорными шторами. Стол, заставленный маггловскими приборами и разным другим хламом, трансфигурировался в кровать, застеленную чистым бельем.

– Слушай, подожди еще немножко, а? – попросила Джинни.

Скабиор пожал плечами. Он никуда не спешил, хотя и подзадолбался уже ждать. Джинни направилась было к выходу из сарая, но он громким шепотом позвал:

– Эй!

Джинни обернулась. Скабиор приблизился к ней и поцеловал. Ну мог он себе позволить эту маленькую шалость как компенсацию за такое долгое ожидание? Джинни закрыла глаза и с готовностью отдалась воле его губ. Потом выскользнула из его объятий и исчезла в сумерках.

Через несколько минут в сарае появилась Молли. На ней был кокетливый пеньюар, длиной до пят, но хотя бы без цветочков. Настроение Скабиора после поцелуя было все еще приподнятым. Поэтому он приобнял Молли за плечи и проводил к роскошной кровати, которую наколдовали для них в этом старом сарае. Молли юркнула под одеяло и оттуда сияющими глазами смотрела, как Скабиор раздевается. Он не торопясь снимал с себя одежду. Он никогда не стеснялся своего тела и, если находились желающие посмотреть на него, особенно женщины, ничего от зрителей не скрывал.

То, что произошло потом под одеялом, Скабиор мог бы назвать мягким, теплым, нежным, очень чувственным упоением. Молли была хороша не только на кухне, теперь он это точно знал.

Надев свой длинный пеньюар, несколькими точными взмахами волшебной палочки Молли вернула старому сараю его прежний обшарпанный вид. Исчезли красивые шторы, мягкие подушки. Вновь возникли разлапистые приборы, старые железки, связки проводов вновь как паутина запутали углы. Ничего не напоминало о произошедшем здесь свидании, только глаза Молли выглядели теперь совсем по-другому. Вместо замученной бытом и повседневностью почти пожилой женщины на Скабиора задорно смотрела молодая девчонка. Скабиор подмигнул ей. Молли улыбнулась ему совсем другой улыбкой, чем та, с которой она сегодня встречала его на своей кухне. Скабиор было хотел уже уйти, но Молли остановила его.

– Послушай, подожди, – Молли вытащила из кармана какую-то вязаную тряпочку и протянула Скабиору. – Возьми.

Скабиор взял. С недоумением посмотрел на Молли. Левой рукой придерживая его за тыльную сторону ладони, правой Молли расправила белую салфеточку на его руке. Пальцы ее не спеша касались кружева, гладили, обводили незамысловатый узор. Руки Молли слегка дрожали.

– Здесь наложены кое-какие чары. Когда станет грустно, положи салфеточку на ровное место, и три раза дотронься палочкой.

– И что будет? – спросил Скабиор. Не то чтобы он боялся самодельных артефактов, но предпочитал знать наверняка.

– Увидишь. Ничего страшного, поверь, обычная бытовая магия, – Молли отпустила его руку.

– Спасибо, – сказал Скабиор, вышел из сарая и аппарировал.

Ну и денек.

Комментарий к Глава 5. Горячие пирожки

Музыка: Тот Самый “Трамвайчик”

К следующей главе:

Психея “Учи меня”

Понравилось? Не понравилось? Всего ли хватило? Закрылись ли гештальты? Обсудим! )))

========== Глава 6. Заслуженное наказание ==========

Комментарий к Глава 6. Заслуженное наказание

Музыка: Психея “Учи меня”

Сегодня пергамент предписывал ему явиться в «Панси доставляет». Скабиор перешагнул порог, ожидая увидеть Панси. Но вместо Панси за столом сидела Грейнджер.

– Привет, красавица.

– Привет. Слушай, сегодняшняя доставка через камин, пергамент там не сработает.

Скабиор пожал плечами. Камин и камин, что он, каминов не видел.

Грейнджер зачем-то спросила:

– Ты в Хогвартсе на каком факультете учился?

Скабиор подозрительно на нее посмотрел:

– А тебе зачем?

– Да так, просто спросила. В любом случае, удачи тебе, – сказала Грейнджер, бросая в камин летучий порох. Камин полыхнул огнем. Грейнджер тихо и неразборчиво назвала адрес. Скабиор шагнул в камин…

… и вышел из него в кабинете директора Хогвартса.

За столом сидела Минерва МакГонагалл. Она строго посмотрела на него и сказала:

– Здравствуйте, мистер…..

Она назвала его настоящее имя. Никто его так не называл уже лет двадцать.

Скабиор отступил на шаг назад. Вот и пришла ему пора ответить за все свои грехи.

– Здравствуйте, профессор МакГонагалл, – с трудом сохраняя твердость голоса, сказал Скабиор.

– Директор МакГонагалл, – поправила его Минерва.

– Простите, мэм. Директор МакГонагалл.

– Хотя для вас, пожалуй, профессор, – задумчиво сказала Минерва. – Что ж, идемте.

Скабиор последовал за МакГонагалл по коридорам Хогвартса в направлении кабинета Трансфигурации. Как же давно он здесь не был. Он почти никогда не вспоминал, как учился в школе. Самые яркие воспоминания о Хогвартсе были самыми черными. Это были воспоминания о мае 1998 года, когда безобразная толпа егерей и прочего сброда подошла к Хогвартсу со стороны Запретного леса, а он был там в первых рядах. И теперь стены школы будто бы давили на него, а портреты, казалось, смотрели с презрением и ненавистью.

Заперев изнутри двери кабинета Трансфигурации, профессор МакГонагалл обратилась к Скабиору с такими словами:

– Видите ли, мистер….., мисс Грейнджер – моя лучшая ученица, я доверяю ей. Она рекомендовала мне ваши, хм, услуги. Могу ли я рассчитывать на… конфиденциальность?

– Разумеется, профессор.

– Превосходно. В таком случае, мистер….., вас ждет отработка. Ваше поведение в последние годы было просто возмутительным.

– Да, профессор, – Скабиор решил покориться судьбе.

Минерва подошла к Скабиору, протянула руки к его штанам, расстегнула ремень, вытащила его и, сложив вдвое, взвесила в руке.

Скабиор слегка напрягся. Но, в общем, он и ожидал чего-то подобного. И – втайне даже от самого себя – одобрял. Потому что он был порядочной скотиной, и знал это.

Минерва взмахнула волшебной палочкой, и одежда Скабиора превратилась в школьную форму Слизерина. Все по классическим канонам: на нем сейчас была черная мантия с отделкой цвета изумруда и серебра. Одна только мантия. Ну и ботинки. Всё. Ни штанов, ни рубашки, ни пальто на нем не было.

Минерва сказала:

– Подойдите к учительскому столу и поднимите мантию.

Скабиор подошел к учительскому столу, задрал мантию. Минерва стояла в проходе между рядами ученических парт. Через пару минут тишины слегка дрогнувший голос Минервы произнес:

– Мистер….., вы были очень плохим мальчиком.

Скабиор кивнул. Он был очень, очень плохим мальчиком. И останется таким.

– Отвечайте! Вы проявляете вопиющее неуважение к профессору!

– Да, профессор. Простите. Я был очень плохим.

Что ж, поиграем и в эту игру.

– Вы заслуживаете наказания.

– Да, профессор.

Минерва ударила его ремнем по заднице. Два раза. Несильно и небольно. Но – как это было унизительно. Скабиор понял, что МакГонагалл тоже стало не по себе, потому что услышал, как она ходит туда-сюда за его спиной.

– Вы… вы… Вы разрушили половину Хогвартса!

Чисто технически, он не успел ничего разрушить. Он улетел в пропасть вместе с мостом, который взорвали ученики МакГонагалл. Однако он тогда пришел в Хогвартс не с добрыми намерениями. Он выполнял приказ. Преступный приказ, целью которого было принести вред и горе. Он вполне отдавал себе отчет в своих действиях. И был, честно говоря, рад, что школьники тогда их остановили.

– Вы были Пожирателем Смерти! Вы служили Волдеморту!

Вот на это Скабиор обиделся всерьез. Он было попробовал засучить рукава мантии, но ткань скользила под пальцами, тогда он рванул застежку на воротнике, сдернул с себя мантию, развернулся и шагнул к МакГонагалл, протягивая к ней обе руки, поднимая их высоко, к самым глазам, показывая ей чистую кожу, на которой никогда не было рабского клейма с черепом и змеей. Четко выговаривая слова, Скабиор произнес:

– Я. Никогда. Ему. Не. Служил.

Минерва уставилась на него с ужасом, с недоумением, с отвращением отбросила в сторону ремень. Взглянула еще раз на Скабиора абсолютно потерянными глазами, опустила голову и как-то вся поникла.

Все возмущение Скабиора как рукой сняло. Он подошел к Минерве и обнял ее. Минерва горестно выдохнула ему куда-то в плечо.

Они постояли некоторое время неподвижно, потом Скабиор сместил одну руку к талии Минервы, а другой поудобнее перехватил ее плечи, прижимая ее теснее к себе. Щекой почувствовал мягкость волос. Вдохнул слабый шлейф какого-то древесно-мшистого аромата, притаившийся за ее ухом. Сомкнутыми губами провел по шее. Минерва льнула к нему всем телом, ее руки бродили по его спине, иногда она прихватывала его кожу всеми пятью пальцами, слегка впиваясь ноготками в кожу. «Совсем как кошка», – подумал Скабиор. И ему могло, конечно, показаться, но он расслышал тихое мурлыканье. Конечно, все ученики Хогвартса знали анимагическую форму профессора МакГонагалл, но только Скабиору посчастливилось убедиться, что кошечкой Минерва была не только тогда, когда носила шерсть и хвост.

Тут Минерва засуетилась. Вероятно, инстинкты подсказали ей, что наличие в ее объятиях голого мужчины предполагает вполне определенное развитие событий, а старомодное воспитание натолкнуло на мысль, что для осуществления задуманного потребуется предмет мебели, обычно не предусмотренный в учебных классах. Поэтому, слегка отстранившись от Скабиора, Минерва сделала в воздухе сложный жест палочкой…

… и письменный стол превратился в свинью. Свинья захрюкала и побежала между партами. Скабиор тоже захрюкал от смеха, а потом просто заржал как конь, запрокинув голову и сверкая всеми зубами сразу. Минерва вначале опешила, потом взглянула на свинью, на свою палочку, на смеющегося Скабиора, и тоже стала смеяться. Потом резко перестала смеяться, придала свинье ее изначальный вид письменного стола и сказала почти печально:

– Надо выпить.

Скабиор уже тоже перестал смеяться, подобрал с пола свою слизеринскую мантию и наблюдал за Минервой. Она призвала из шкафчика бутылку скотча и два стакана.

Две бутылки спустя они уже сидели рядом на учительском столе, болтали ногами и вспоминали истории из школьной жизни.

– А я такой ей говорю – привет, красавица! А она мне такая – как тебя зовут, солнышко? А я ей такой – ты будешь моей любимицей. А она мне – мм, что это за запах? А я ей – да это же твои духи, забыла что ли: ты пахнешь ванилью!

Скотч – отличная вещь. Эта огненная вода сделала мир вокруг совсем другим. Мягче. Человечнее. Безграничнее. Безусловнее. И вот уже строгий зеленый тартан мантии директора превратился в полосатое алое золото на воротнике школьной гриффиндорской мантии. Строгая прическа стала двумя длинными косами. Глаза посмотрели в глаза, близко-близко. И она первая его поцеловала, как когда-то, в позапрошлой жизни, на пятом курсе, другая девчонка… И стол превратился теперь в так нужную теперь мебель абсолютно непринужденно, ну просто как по мановению волшебной палочки. И слова были больше не нужны, совсем не нужны, вообще больше не нужны были слова, никакие слова, не нужны, ни-ког-да…

Потом, конечно, снова пришла трезвость и трансфигурировала школьные мантии обратно в директорское платье и кожаное пальто. Потом, конечно, стол стал опять столом. Потом, конечно, ремень занял свое законное место. Потом Скабиор, к своему удивлению, обнаружил, что ему больше не стыдно идти по коридорам Хогвартса.

Камин вспыхнул. Перед тем, как шагнуть во взметнувшееся пламя, Скабиор наклонился и прижался губами к руке директора МакГонагалл. Другой рукой Минерва провела по его голове.

Грехи были прощены.

Комментарий к Глава 6. Заслуженное наказание

Музыка: Психея “Учи меня”

К следующей главе:

Scorpions “Maybe I Maybe You”

Понравилось? Прошу выйти к доске и рассказать всему классу. Не понравилось? Напишите, пожалуйста. У кого остались незакрытые гештальты, поднимите руку. ))

========== Глава 7. Вечная мечта ==========

Комментарий к Глава 7. Вечная мечта

Музыка: Scorpions “Maybe I Maybe You”

***

Из письма Нарциссы Малфой в Комитет по защите магической крови Министерства Магии

«Довожу до вашего сведения, что у меня и моего мужа Люциуса Абраксаса Малфоя уже имеется сын, Драко Люциус Малфой, одна тысяча девятьсот восьмидесятого года рождения. Таким образом, наша семья не подпадает под действие нового закона N666/66 о защите магической крови. Поэтому ограничения, предусмотренные этим законом, к нашей семье применяться не могут. Прошу рассматривать это как официальное заявление.»

***

Из дневника Нарциссы Малфой

«О Люциус. Мой любимый муж, как горько мне осознавать, во что превратилась наша спокойная безмятежная жизнь по прихоти рвавшегося к власти чудовища. Как легко вы пошли тогда на поводу у демона, как безрассудно дали заклеймить себя рабской печатью. Как легко он околдовал ваш разум льстивыми словами. Одержимый одной лишь идеей собственного величия и бессмертия, как легко он принес в жертву наших детей, наше будущее, наши мечты и надежды. Люциус. Ты в заблуждении сделал все, что мог, чтобы разрушить нашу жизнь. Я собираюсь сделать все, чтобы восстановить ее. Но для начала я должна вернуть себе веру в себя. Я хочу вспомнить все. Все самое прекрасное, что было в моей жизни, Люциус, было связано с тобой. Ты единственная моя любовь. Я готова на все ради тебя. Я хочу забыть ужас и безумие тех лет, когда наш дом стал норой чудовища. Я хочу вновь быть счастливой.»

***

Из письма Нарциссы Малфой Андромеде Тонкс

«Дорогая сестра. Твое письмо вселило в меня надежду. Как ты знаешь, из-за закона о защите магической крови, мы не можем покидать Малфой-мэнор. Конечно, очень бы хотелось повидать тебя и твою семью. Расскажи, пожалуйста, подробнее, как Нимфадоре удалось справиться с семейными трудностями.»

***

Из письма Нарциссы Малфой Панси Паркинсон

«Мисс Паркинсон, я наслышана о вашем новом деловом проекте. Я приняла решение также воспользоваться вашими услугами. Поэтому прошу вас как можно скорее прислать в Малфой-мэнор вашего сотрудника. Требования: он должен быть выпускником Слизерина. Возраст 30-40 лет. Ранее работал на Министерство. Уверена, вы понимаете, о ком идет речь. “

***

– Привет, красавица. Ты будешь моей любимицей, – с этими словами Скабиор вышел из роскошного камина в светлый большой зал. Вот уж чего он не ожидал, так это того, что когда-нибудь еще попадет в Малфой-мэнор. Ему бы обходить этот дом десятой дорогой после того грандиозного фиаско с поимкой Гарри Поттера, когда бешеная Лестрейндж чуть не придушила его и Фенрира. Хорошо, что тогда егерям удалось уйти живыми. Но было одно обстоятельство, которое перевешивало все эти негативные воспоминания. Это обстоятельство носило имя Нарцисса.

– Как тебя зовут, солнышко? – чтоб твою инструкцию пикси сжевали, Грейнджер.

– Миссис Малфой. Нарцисса. А ваше имя я припомнить не могу.

– Скабиор. Меня зовут Скабиор. Мм, что это за запах? Ты пахнешь ванилью.

***

Из дневника Нарциссы Малфой

«Этот мальчишка со Слизерина по-прежнему невыносим. Мерлин, как смешно вспоминать школьные годы и его детские неуклюжие попытки понравиться, когда он будто случайно крутился рядом то в библиотеке, то в слизеринской гостиной. Хорошо, что это был мой последний курс.»

***

Из отчета Скабиора, если бы он писал отчеты о проделанной работе

«Малфой-мэнор. Нарцисса Малфой. Встречала у камина сама, без эльфов. Привела в гостиную. В коридоре вслух размышляла, в какую гостиную идти: в голубую или в фисташковую. Решила в фисташковую. Поцеловал ей руки. Руки пахли водяными цветами. Сказал про запах и про ваниль, лишь губы поджала. Не успели зайти в гостиную, набросилась с поцелуями. Сказала, что любит пожестче. Возжелала быть отраханной у стены. Была оттрахана у стены и на ковре. Сказала, что хочет быть обруганной. Обматерил три раза. Заплакала. Утешил. Полезла целоваться. Показала пьяного Люциуса.»

***

Из дневника Нарциссы Малфой

«Этот мальчишка со Слизерина ведет себя очень достойно. Не зря Андромеда советовала его услуги.»

***

Скабиор провел в Малфой-мэноре три дня. Нарцисса не отпускала его от себя ни на шаг. Ходила с ним за руку, держала очень крепко, часто прислонялась головой к его плечу. Говорила, что голова болит, он кивал, как будто верил. Знал, что не голова у нее болит. За столом чуть ли не с рук кормила. То и дело принималась то плакать, то смеяться. Он успокаивал, гладил по голове, как они договорились, шептал ей на ушко о любви, о том, что она самая лучшая женщина на свете, самая желанная и прекрасная.

Он трахнул ее везде, где ей того захотелось. В гостиных, где некогда спали пожиратели смерти, в зале с огромным камином, где прежде Волдеморт проводил свои жуткие собрания за длинным столом, да, она хотела, чтобы он трахнул ее прямо на этом столе, и разве он мог ей в этом отказать?

Они кормили в парке белых павлинов и целовались в красивейшей беседке, гуляли вокруг роскошных клумб. Она показывала ему свои теплицы с невиданными орхидеями. В одной из теплиц она велела ему идти тихо-тихо. Остановилась. Через несколько минут из цветов вылетели фейри. Настоящие, драккл их раздери! С прозрачными крылышками! С радужной пыльцой на них! Но взгляд Скабиора был прикован к настоящей фее. К ледяной принцессе Слизерина. К ее голубым лучистым глазам. К ее волосам, серебристо-золотому облаку надежд. К ее нежной коже, дотронуться до которой он не мог и мечтать. И все равно мечтал. И его мечты сбылись.

Он пил стоны с ее губ, он присваивал ее поцелуи, он ловил ее ласки, он воровал наслаждение из ее глаз, когда ему удавалось поймать ее взгляд. Он как голодный бездомный пес ухватывал крохи счастья, которое не ему предназначалось. В огромной спальне Малфоев он исполнял все ее желания. Крепко обнимая ее, Скабиор не обращал внимания на то, что через его плечо Нарцисса смотрела на огромный семейный портрет, с которого она и Люциус, нарядные, красивые и еще совсем молодые, наблюдали за творящимся сейчас в их постели.

Конечно, при работе в службе доставки того самого он прекрасно понимал свою роль и знал свое место, и обычно легко отключал ненужные мысли и чувства, если они вообще появлялись у него. Но здесь все было по-другому. Здесь было что-то чересчур личное. Слишком долго она присутствовала в его душе, непозволительно долго, с первого курса Хога.

А если бы в его прошлый визит в Малфой-мэнор Скабиор не был занят пойманными гриффиндорцами, то он бы с удовольствием побеседовал один на один с ее супругом. Который сделал дом, в котором должна была царить она одна, прибежищем чистого зла под знаменем чистой крови. Скабиор видел, как с трудом стоявший на ногах Люциус что-то лепечет своему сыну про Темного Лорда. Скабиор не мог не вмешаться в разговор и не напомнить «мистеру Малфою», кто на самом деле поймал Поттера. Скабиор помнил, как вскинулся было Люциус, и с каким достоинством Нарцисса одним лишь прикосновением своей ладони его утихомирила.

***

Из отчета Скабиора, если бы он писал отчеты

«Люциус выглядит очень плохо. Много пьет. Жалуется на жизнь домовому эльфу и говорит, что во всем виноват Волдеморт. Удобно, чё. Свалить все на сдохшего мага с манией величия, которого они сами поддерживали много лет, сами раскрывали перед ним двери своих роскошных поместий, сами как скот подставлялись под клеймо. Чистая кровь. Чистый идиотизм.»

***

Из дневника Нарциссы Малфой

«Маленький слизеринский первокурсник с дерзкими глазами, мог ли ты знать тогда, через что нам всем придется пройти? Развязный оборванный егерь, одной своей тенью оскорблявший Малфой-мэнор, знал ли ты тогда, что через годы будешь единственным, кто сможет прогнать призраков прошлого и вернуть мне утраченные надежды на возрождение моей семьи? Каким ты стал. Какими мы все стали.»

***

Когда на третью ночь Нарцисса в постели вместо того, чтобы пристально следить за портретом Люциуса, стала смотреть прямо в глаза Скабиора, Скабиор понял, что ему пора валить. Пока что-то не зашло слишком далеко и совсем не туда, куда им всем было нужно.

Дождавшись, пока она уснет, он тихо покинул Малфой-мэнор.

Ему хотелось напиться.

***

Из письма Нарциссы Малфой Драко Малфою

«Драко, у отца все по-прежнему. Найди для него самого лучшего нарколога и психотерапевта. Я чувствую себя гораздо лучше. Я начинаю повторный ремонт Малфой-мэнора. Как твоя учеба?»

***

Из письма Драко Малфоя Нарциссе Малфой

«Мама, удивлен и рад слышать новости. Лучший нарколог Франции готов работать с отцом. Сдал последний экзамен. Вылетаю ближайшим рейсом. Люблю тебя, Драко.»

***

Из письма Нарциссы Малфой Родольфусу Лестрейнджу

«Родольфус, многое произошло со всеми нами, и по сей день нам приходится преодолевать слишком много трудностей. Я с огромной болью прочла твое письмо о состоянии моей сестры. Этот обновленный закон о чистоте магической крови просто насмешка, унизительная и беспощадная. Однако я с несмелой надеждой хотела бы сообщить тебе, что выход из вашей ситуации может быть найден. Как мне представляется, с наибольшей пользой для вашей семьи и рода. Ты писал мне о затруднениях, которые вы испытываете, и о болезненной фиксации Беллатрикс на постигших ее тяжких утратах. Однако уверена, что именно исполнение этого министерского закона послужит решением для улучшения здоровья и моей сестры, и твоего брата. В качестве первого шага предлагаю тебе следующее…»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю