Текст книги "Больше, чем море (СИ)"
Автор книги: Dayrin
Жанры:
Мистика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)
– Ты точно болен, – мрачно констатировала девушка и беззлобно пихнула его в плечо, на что тот немного хрипло рассмеялся.
– Через неделю приступим, – прикидывая что-то в голове, парень постучал пальцем по щеке.
– Что? Я не соглашалась, Альберто, – заныла Алессия, в глубине души понимая, что если он что-то решил, то вряд ли ее послушает.
– Ты даже сможешь принять участие в соревнованиях со мной и Массимо, когда научишься, – восхищённо тараторил он, уже рисуя в воображении фееричное приключение, – или мы можем отправиться и исследовать дальние острова!
Алессия не стала прерывать разошедшегося друга, а просто молча закатила “очи-небо”, и принялась обводить пальцем чешуйки на его хвосте, покоившимся рядом. Альберто продолжал болтать разные веселые глупости, вспоминая, как смешно они познакомились, и как он потом пытался извиниться, таская ей рыбу на порог по обычаю обитателей моря, полностью игнорируя факт того, что у людей такого обычая не было. А Алессия рассказывала смешные истории, случавшиеся с ней на работе у тётушки, в одной из которых толстый соседский кот застрял в корзине и смог вылезти только, когда немного похудел. Так и прошел их ещё один совместный день, в конце которого Альберто почувствовал себя намного лучше, а Алессия оказалась чуть ближе к освобождению от своих страхов и суеверий. Находясь рядом с Альберто и подальше от воды, все эти тревоги попросту отступали на второй план.
========== Часть 4 ==========
Через сладкую полудрёму ощущались теплое солнце и лёгкий шелест листвы, а утренний еле ощутимый ветерок приносил запах морской соли и легонько играл волосами, от чего те приятно щекотали шею. Лежать было не очень удобно, поверхность была жёсткая, а поза какая-то скрюченная. Алессия нехотя разлепила веки и первым, что она увидела была синяя чешуя, влажная от утренней росы и перекинутый через нее хвост с лазурными переливами. Девушка немного напряглась, восстанавливая связь с реальностью после сна, но вспомнив, что вчера, болтая допоздна с другом, незаметно для себя уснула, тихонько выдохнула. Альберто безмятежно спал рядом, потешно раскинув руки и слегка посапывая. Выглядел он много лучше вчерашнего, даже чешуя выглядела более яркой и блестящей, а от тела не исходил жар, какой можно было почувствовать вчера. Алессия улыбнулась, глядя на это спящее морское чудище, находя его в таком виде совершенно очаровательным. Парень всхрапнул чуть громче, вздрогнул и сонно прищурил глаза, не желавшие открываться при свете яркого солнца.
– А, что? – он сфокусировал свои зелёные глаза с чуть суженными зрачками на девушке, – мм, доброго рассвета, Алессия, – зевнул он.
– Привет, – улыбнулась ему подруга.
– Эх, опять небо протекает, – стал отряхиваться Альберто, на удивление Алессии вновь принимая облик человека, – О я снова человеко-штука! Значит я выздоровел! – парень радостно встряхнул Алессию за плечи, – пойдем!
Не успела она ему ничего ответить, как паренёк уже исчез в проёме окна и загрохотал где-то внизу, по видимому в поисках завтрака.
Обречённо вздохнув, девушка снова полезла по ветке к злосчастному окну, то и дело с опаской косясь вниз. Одно неловкое движение на подоконнике едва не отправило Алессию в полет, но ловкий Альберто, уже успевший вернуться в комнату, подхватил ее и втянул внутрь, от чего оба они соприкоснулись носами и на мгновение замерли в этой позе. Альберто видимо хотел что-то сказать, но вместо этого замер на полувздохе, внезапно столкнувшись взглядами так близко с той, чье присутствие где-то поблизости воспринималось как нечто само собой разумеющееся, и внезапно найдя прикосновение к ней таким восхитительным чудом, о котором раньше не думал. А Алессия в свою очередь переводила дух, пытаясь заверить свое сердце, что для инфаркта ещё рановато и можно поубавить свой темп, но оно под таким взором ее друга почему-то ещё больше пускалось вскачь.
– Доброе утро, ребята, вы дома? – послышался внизу громогласный голос Массимо.
Ребята вздрогнули, словно очнувшись от забвения, и резко отступили на шаг друг от друга, переводя взгляды на что попало.
– Да, Массимо! Сейчас идём! – Крикнул ему в ответ Альберто, и, поманив знаком девушку, поспешил пойти и поделиться с мужчиной новостью о своем выздоровлении.
Алессия вошла следом, стараясь не думать о произошедшем маленьком моменте, хотя едва заметный румянец на щеках казался ей тем же, как если бы на лбу бегущей строкой было написано, что оба попали в сети неловкости. Но Массимо ничего этого не заметил и откровенно, по-отечески радовался выздоровлению парня, хлопая того по плечу и возясь у плиты, где уже жарились ароматные помидоры, с рассказами об улове, который ему удалось добыть в ночном море. Чуть позже все трое в молчании уплетали впечатляющий завтрак, состоящий из жареных стейков из кефали в помидором соусе и апельсинового сока. Еда показалась всем настолько вкусной, что слова и разговоры были неуместны. Да и Альберто, почувствовав себя наконец здоровым, был теперь снова любителем поесть. После такого дивного завтрака все ещё немного посидели за столом, Алессия с интересом поговорила с Массимо о тонкостях жизни кефали и ее ловле, а так же чем она лучше сазана, Альберто иногда громко фыркал и вставлял свои замечания в диалог. Затем Массимо незаметно подмигнул Альберто, и сославшись на то, что пойдет подлатает сеть, ушел по делам, оставив ребят вдвоем.
– Ну что, какие планы у нашей корзинной королевы? – ехидно спросил парень.
– Примерно те же, что и у кефального короля, – скорчила мордочку Алессия, – никаких то есть. Тетушка вернется только завтра утром, – она скрестила руки на груди.
– Знаешь, а есть идея, – улыбнулся во все зубы друг, – пошли.
– Я надеюсь твои планы не связаны с морем?
– Нет. По крайней мере не сегодня.
– Ладно, – просто согласилась девушка. Любопытство почти всегда брало над ней верх, и Альберто знал об этом. Победно вскинув голову, он гордо отправился во двор. Там, возле скрипучей калитки стояла, ранее незамеченная и бережно укрытия покрывалом, новенькая Веспа, на которую Альберто заработал честным и качественным трудом. Она была почти совсем новая, цвета сочной весенней травы. Парень самодовольно прищурился, глядя на реакцию подруги и уперев руки в бока.
– Неплохо, – она почти заговорчески наклонилась к нему и легонько толкнула его под локоть.
– Давай, садись, – Альберто уже нетерпелось прокатиться по городу на своем любимом мопеде.
– Что ж, я пожалею, если не соглашусь.
Алессия села позади Альберто, который уже завел двигатель. Стоило им тронуться и выехать на улицу, как Алессии пришлось обхватить друга, чтобы не свалиться с на удивление юркого транспорта. Мопед понес их по мощеным улочкам прочь от дома. Они уводили Веспу из городка, к дорогам идущим вдоль живописного длинного побережья, по которым можно было долго ехать, играя наперегонки с поездом и ветром. Они громко смеялись, съезжая вниз по склонам с бешеной скоростью, объезжали скалы и ждали проезжающие паровозы, чтобы посоревноваться с ними в скорости, даже зная, что все равно проиграют. Останавливались на пляже, где Альберто показывал девушке удивительных морских звёзд и крабов, которых та прежде не видела, смотрели на массивные, словно налитые оловом, тучи, пришедшие с моря и будоражащие волну. Друзья долго всматривались на приближающуюся полосу дождя, влекомые обычным юношеским любопытством, а когда дождь накрыл их пеленой весёлых пузырящихся брызг, они опять засмеялись. Альберто под натиском небесных потоков моментально обрёл свой настоящий облик, а Алессия, намокнув до нитки почти сразу, продолжала веселиться вместе с ним. Он взглянул на немного поежившуюся, но улыбающуюся подругу и шутливо укоризненно покачал головой.
– Поехали назад, а то совсем замёрзнешь, – он подтолкнул ее к Веспе.
Девушка не стала спорить, чувствуя, что тот прав, и стало куда прохладнее, а особенно это было заметно, когда мопед поехал, и воздух нещадно обдувал намокшую до нитки одежду. Снова приобняв Альберто, девушка ощутила тепло, исходящее сквозь его чешуйки и мягкий гребень, идущий между лопаток и, как она думала, незаметно прижалась к его спине, стараясь согреться. Альберто от этого едва не въехал в забор, но сохранил равновесие и постарался сосредоточиться на дороге, хотя внутри него все плясало и прыгало в бешеном водовороте, будто в животе включилась стиральная машина. Он довёз её прямо до ее дома, и друзья быстро юркнули в теплый дом, оставив ненаглядную Веспу под надёжным навесом крыльца.
Впереди был весь вечер, а нагулявшаяся под дождем молодежь уже успела проголодаться. Алессия переоделась в сухие домашние штаны и футболку и спустилась на кухню к Альберто, который уже снова стал человеком и не норовил опрокинуть хвостом стулья. Друзья не отличались кулинарными талантами, а посему вполне были рады полным тарелкам хлопьев и молока, которые особенно сильно впечатляли парня.
Остаток вечера друзья спорили о рыбах и погодных явлениях, читая книги, энциклопедии и журналы. Альберто рассказывал Алессии о жизни в море, а она заслушивалась, надолго замолкая и вглядываясь в бездонную зелень глаз собеседника, словно зачарованная, ловя каждое слово о невиданном ею мире и лишь изредка задавая вопросы. Они лежали в ее комнате на расстеленном на полу вязаном пледе в клеточку, а за окном уютно барабанил дождь.
– Да, у вас, людей, забавные традиции, – усмехнулся Альберто, обсуждая с подругой разницу в их культурах
– Забавные? Ты на ваши посмотри. Дарить рыбу в качестве извинений, – Алессия закатила глаза и фыркнула.
– Да ладно. Зато ваши мужчины поют по ночам под чужими окнами, вот это я понимаю странно, – он потешно округлил глаза.
– Это… Ну да, пожалуй. Это просто старая традиция, так некоторые ухаживают за теми женщинами, которые им нравятся. Вроде как… романтика, – пожала плечами Алессия.
– Хм, – Альберто задумчиво посмотрел на девушку и после паузы добавил, – у нас это немного иначе происходит.
– И как же?
– Ну .. у нас принято дарить своей избраннице камень-опал, внутри которого все выглядит как море. Ну знаешь. Но подарок означает, что это .. больше, чем море.
Парень заметно смутился, и девушка решила его больше не мучить расспросами о традиционных ценностях морских чудищ, вполне удовлетворишись его описанием.
– Да, этот обычай мне нравится больше.
Они поболтали ещё немного, а ближе к ночи Альберто собрался домой. Девушка тоже спустилась, чтобы проводить друга, а потом спокойно отправиться спать.
– Так значит, тебе нравится жизнь обитателей моря? – уже около двери спросил у нее Альберто, хитро щуря зелёные глаза.
– Ну… да, а.. что? – недоумевая, она пожала плечами и открыла дверь, выпуская друга наружу.
– И морские чудища?
– И они тоже, в чем подвох, Альберто?
Он вышел за порог и обернулся, снова являя собой облик другого существа.
– Я единственный из них, кого ты знаешь, так значит, я тебе нравлюсь? – Он самодовольно приподнял хвост и оскалил зубы в шутливой улыбке, всем своим видом показывая, что решил снова подоставать Алессию, как бывало раньше в ходе их шуточных перепалок. Хотя в глубине души он яростно давил зудящее убеждение, что хотел услышать ее ответ, пусть даже в форме шутки.
– Спокойной ночи, Альберто, – Алессия весело подмигнула ему и закрыла дверь. Оставшись одна, она приложила ладонь к груди, силясь унять птицей бившееся сердце, которое всем своим существом стремилось захватить власть над разумом и корило девушку за такой ответ. А вот Альберто чувствовал нутром, что все было правильно, и ответ девушки нисколечко его не огорчил, поэтому он с улыбкой закусил губу и отправился домой.
========== Часть 5 ==========
Следующая неделя у Алессии опять выдалась безумно загруженной, даже больше, чем предыдущие. Хотя тогда ей казалось, что больше дел выполнять невозможно, но Сильвия убедила ее в обратном, поручив сортировать и обрабатывать привезенную лозу. Хорошо, хоть не заставила по ночам плести корзины, но дабы не сглазить, Алессия старалась не перечить. Сидя долгими вечерами и занимаясь окоркой прутьев, девушка вспоминала, как провела минувшие выходные с Альберто, иногда мечтательно вздыхая и отвлекаясь чуть больше, чем нужно, из-за чего часто колола пальцы. Ей отчаянно хотелось снова увидеться с другом, но при надзоре тётушки и таком количестве работы это было задачей невыполнимой. Однажды она обмолвилась о том, что гуляла с Альберто, на что Сильвия немного сощурилась и сжала губы в тонкую линию, хотя и не сказала ей ровным счётом ничего. Алессия сочла этот жест как высшую степень недовольства и теперь боялась заводить подобные разговоры. От размышлений ее отвлекла звонкая трель колокольчика, возвещавшая о том, что пришел покупатель, и ей пришлось отложить в сторону “щемилку” и прутья.
– Так так так, кого я вижу! Наша милая золушка все ещё здесь, – протянул насмешливый голос.
– Эрколе, ты магазином не ошибся? Винная лавка напротив находится, – парировала девушка, провожая взглядом высокого парня с темными волосами.
Отношения с этим противным типом, напоминавшим ей скунса, не задались моментально, поскольку его неоправданная напыщенность и злость отталкивали любого мало мальски понимающего в людях собеседника. Да и слухи о нем, дошедшие до ее ушей авторитета ему не добавили.
– Я шел в рыбный отдел, но забрел сюда. Знаешь ли, запах с толку сбил, здесь ведь все провоняло рыбой! – злобно прошипел он, недвусмысленно смотря на Алессию.
– Тогда тебе стоит чаще принимать ванну, раз рыба преследует тебя повсюду.
Парень хотел ответить, но, завидев заходящую Сильвию, состроил самое доброжелательное выражение лица и завел с ней светскую беседу, иногда бросая взгляды на продолжившую работу Алессию. Купив у нее одну из небольших плетеных шкатулок, Эрколе распрощался, бросив Алессии короткое “увидимся, русалка”.
“Дутый индюк”, – пронеслось в голове девушки, но она даже не удостоила Эрколе взглядом, уж очень он бесил ее. В последнее время он частенько при случае старался как-то задеть девушку, намекая на происхождение Альберто. Если последний при этом присутствовал, то он едва сдерживался, чтобы наконец не двинуть тому как следует в челюсть с целью выбить большую часть его напускной храбрости.
– К сожалению, Эрколе Висконти – страшный подхалим, – прокомментировала случившееся тетушка Сильвия, чем немало удивила племянницу, – этот юный болван думает, что я не вижу его глупую лесть.
Женщина с досадой поджала губы и склонила голову набок.
– Ты попала в самую точку, тетушка.
– О еще бы, дорогая. Ты с ним поосторожнее, Алессия. Таким только дай повод, а они уж найдут способ испортить тебе жизнь. Ну да ничего, пусть только лишь попробует, я уж найду на него управу, – улыбнулась Сильвия и подмигнула своей племяннице.
“Надо же. Тетя умеет быть такой человечной”, – сделала для себя открытие Алессия. И, надо отметить, такая сторона ее тети ей понравилась куда больше прежнего образа строгой дамы, не дающей никаких комментариев по поводу своих покупателей, даже если они последние хамы.
Еще одним приятным сюрпризом стал очередной выходной и внеочередное свидание тети Сильвии и Массимо в конце недели. Алессия была одновременно и рада этому, и нервничала, зная, что Альберто потащит ее к морю, но и отказаться девушка вряд ли сможет, уж парень-то знает, как заманить ее туда, в этом она не сомневалась. Сильвия в этот день ушла очень рано, а Алессия все еще спала, нежась в кровати возле открытого окна. Через тонкие органзовые шторы проникал свежий предрассветный ветерок, принося с собой запахи отступающей ночи. Солнце еще не поднялось над спокойной линией моря, но свое скорое присутствие выдавало, окрасив небо в голубоватую предрассветную дымку. Капельки росы оседали на всем, чего касался утренний воздух, сверкая, словно крошечные искорки стекла.
Алессия сонно повернулась на другой бок и уже начала видеть очередной сон, как вдруг раздался грохот, от которого та, запутавшись в одеяле, скатилась на деревянный пол.
– Какого кракена? – выпутавшись из него, она сердито осмотрелась.
– Доброго рассвета!
На полу, нелепо раскинув руки после падения с подоконника, лежал улыбающийся во все острые зубы ее чешуйчатый друг.
– Ты что, в окно влез?
– Разумеется, – поднимаясь с пола как ни в чем ни бывало ответил Альберто, – давай надевай что-то подходящее и пошли.
– Куда это в такую рань?
– Как это куда? Мы идем учиться плавать, – и с лицом не терпящим возражений, парень пошел к двери, чтобы спуститься и подождать Алессию внизу.
– Ты спятил, Скорфано? Я не пойду, – девушка демонстративно залезла по одеяло и накрылась с головой, словно маленькая девочка, которая прячется от привидений.
Край одеяла приподнялся и в маленькое убежище девушки пролезла уже человеческая кудрявая голова Альберто.
– Да ладно тебе, Алессия? Я же буду рядом! Все время буду рядом. Я просто покажу. Ты можешь даже в воду не заходить, – заговорщически начал выманивать ее друг.
Алессия вперилась взглядом в его зеленые глаза и долго молчала. Когда пауза затянулась достаточно, чтобы оба почувствовали себя неловко так близко друг от друга, она просто кивнула. Отступать было некуда. Альберто просиял и поспешил вниз, боясь, что подруга может вдруг передумать.
Переодевшись в летний комбинезон (купальника у девушки не было по понятным причинам), девушка вышла к Альберто, и они вместе двинулись к побережью, проходя по еще крепко спящим улочкам с уютно горевшими фонарями. Чем ближе они подходили к воде, тем неувереннее чувствовала себя Алессия. Ей все больше хотелось трусливо сбежать домой и больше сюда не возвращаться. Море в утренние часы выглядело почти черным и пугающе тихим, хотя на самом берегу был слышен нежный шелест небольших волн. Примерно у кромки воды терпение девушки иссякло, и она остановилась, с мольбой посмотрев на веселого парня, ушедшего немного вперед. Увидев в ее голубых глазах практически панику, он помрачнел и вернулся. Альберто подошел к Алессии и взял руки девушки в свои:
– Верь мне.
Это все, что он ей сказал. И она верила.
Он повел ее за собой, не разрывая взглядов, спиной медленно заходя в море. Волны неспешно покрывали его кожу, на месте которой тут же появлялась аквамариновая чешуя. Примерно по пояс зайдя в теплое море, они остановились.
– Закрой глаза и послушай, – тихо попросил парень, все еще крепко держа ее ладони в своих.
Пересилив себя, Алессия закрыла глаза и сосредоточилась на звуках.
– Слушай море, – Альберто склонился к ней и прошептал эти слова ей в самое ухо, защекотав своим дыханием ее щеку и шею.
Шелест воды о гальку, которая после ухода волны все еще постукивает круглыми камушками. Шипящая пена соленой воды. Лопающиеся пузырьки на песчаной косе, где во время отлива обнажаются причудливые домики пескожилов. Щелканье клешни краба и его маленькие жесткие лапки, роющие песок. Вскрик чайки в вышине над их головами, продолжающееся в долгое перекликивание. Всплеск крупной рыбы, взметнувшую своим хвостом сотни брызг, рассыпавшихся по водной глади пронзительными звенящими бусинами. Где-то вдалеке – фонтан брызг и выдох большого сильного кита, рассекающего простор теплых вод в поиске съестного. Ветер, играющий в створках забытых раковин крупных моллюсков, некогда обитавших на морском дне. И мерное, спокойное дыхание Альберто, переместившееся куда-то в область носа. Алессии показалось, что потянись она сейчас немножко вперед, как сможет ощутить его еще ближе, услышать его сердце. И она потянулась…
Альберто, Алессия и море, которое стало невольным свидетелем соединившегося в одно целое пазла. Пазла всего из двух составляющих: он и она. Волны лишь неспешно подтолкнули их друг к другу, словно зная наперед, что нужно делать…
О всех страхах было забыто. Теперь Алессия поняла, что есть вещи, бо́льшие, чем море, что Альберто и есть ее море… Альберто же, словно только и ждал этого момента, притянул девушку ещё ближе, уверенно отзываясь на поцелуй со всей юношеской нежностью, на которую был способен и обнимая ее тонкий девичий силуэт…
Комментарий к Часть 5
Всем, кто читает большое спасибо! Думаю, останется ещё одна или две главы. Напишу через день.
Отдельная благодарность тем, кто помог исправить некоторые ошибки. Всем здоровья и настроения!
========== Часть 6 ==========
В Портороссо пришло дивное время соревнований по рыбной ловле с лодок. В этот день в городе начинался настоящий фестиваль, где шумные, веселые толпы людей устраивали потешные соревнования, вроде скоростного поедания анчоусов и мастер-классы по приготовлению потрясающих блюд из морепродуктов. Одна паста с креветками чего стоила! Весь городок полнился умопомрачительными ароматами праздничной еды, печеного хлеба, а так же песнями и смехом его жителей. Набережные прибирали и подготавливали их для зрителей, которые обычно наблюдают за успехами участников соревнований с расстояния. В этом году Альберто и Массимо как всегда были участниками этого торжества: их старенький небольшой траулер, купленный у одного торговца, уже ожидал их на пирсе вместе со множеством других разномастных судов. Алессия со своей тётушкой конечно же тоже были тут, среди десятков зрителей, каждая выискивая глазами кого-то важного для них. Сильвия быстро отыскала крупную фигуру Массимо и, оставив племянницу, ушла к нему пожелать удачи. Пока эта необычная пара о чем-то шепталась возле сетей, Альберто, пользуясь случаем, незаметно затерялся в толпе и лихо оказался возле своей возлюбленной.
– Привет! Пришла пожелать мне удачи? – весело поздоровался парень, уперев руки в бока и смешно тряхнув кудряшками.
– Скорее удачи рыбе, ведь от тебя ни одна не спрячется, – улыбнулась Алессия, внутри которой все запело при виде Альберто.
Он усмехнулся и стиснул девушку в объятиях, стараясь насладиться этой короткой близостью, теплом и запахом ее тела.
– В следующие соревнования точно поплывём вместе, – отлипая от девушки, добавил он.
– В одной команде или посоревнуемся? – хитро блеснув глазами, она игриво толкнула его в плечо.
Раздался свисток, призывающих всех участников занять свои места на кораблях. Альберто быстро чмокнул девушку в уголок ее губ и поспешил обратно к Массимо, старательно избегая строгого взгляда Сильвии, которая уже возвращалась к племяннице.
“Кажется, она все знает” почти панически подумала Алессия и сосредоточилась на рассматривании небольших траулеров, многие из которых напоминали крошечные плавучие домики с уютно горевшими в рубке огнями, и даже ржавые троса для поднятия сетей не портили их вид.
– Что ж, думаю после соревнований ты все таки удосужишься познакомить меня со своим кавалером лично? Не мне же его на чай приглашать, в самом деле… – с ноткой ехидной досады тихо прокомментировала увиденное Сильвия.
Глаза девушки в удивлении округлились и она смешно уставилась на тетю, открывая и закрывая рот, словно рыба, выброшенная на берег. Тетушка снисходительно склонила голову и посмеялась:
– Хах, ты правда думала, что я не знаю? Да мне Массимо все рассказал, дорогая. Это твой выбор и я не вправе вмешиваться, ты уже вполне можешь самостоятельно принимать решения. А я к твоему выбору… приспособлюсь. Ладно, смотри соревнования, ты впервые их видишь, а я пойду закончу дела в магазине. Вечером жду всех на чай.
Тетя махнула рукой и чинно отправилась прочь, пока Алессия удивлённо переваривала сказанное. Значит, все ее опасения и боязнь попасться оказались абсолютно неоправданными и больше можно не опасаться приглашать своего морского монстра домой в присутствии тётушки. Грянул второй свисток, привлекая всеобщее внимание к старту соревнований. Раздался рокот корабельных моторов, свист и крики моряков, аплодисменты зрителей и плеск волн. Алессия внимательно следила за зеленоватым корабликом, где хорошо были видны фигуры Массимо и Альберто. Все суда отчалили от нескольких больших причалов и отправились в бухту, чтобы там попытать удачу и сорвать самый большой куш.
Многие моряки поддерживали свои суда поближе к траулеру Массимо, чтобы все повторять за фаворитом и многократным победителем этих соревнований, надеясь, что уж в этот раз им повезет куда больше, и они наконец обойдут моряка. Они выстроились в изогнутую линию от одного края бухты до каменистого острова поросшего по краям невысокими деревьями и пушистыми кустарниками с другого. Дно здесь уходило на приличную глубину, очерчивая бровкой его приподнятый край, которую так любит рыба, и которую видно по неровным линиям ветра на водной поверхности, и по течениям, особенности которых хорошо знали только опытные и матёрые рыбаки.
Моряки суетились, постоянно перекрикиваясь друг с другом, то опуская, то поднимая сети, переплывая с место на место, в поисках более рыбной точки. И только кораблик Массимо и Альберто неизменно стоял на одном месте, а слаженная команда методично вытягивала полные сети крупных рыб на дно лодки, аккуратно выпутывая их из ее ячеек и раскладывая по бочкам улов. Алессия следила за ними с берега, невольно думая, что на судне в этот момент было поинтереснее, чем на берегу. Она пошла вдоль заграждения, желая поближе разглядеть события моря, пока внезапно на безлюдном участке ей не преградили путь.
– Смотрите ка, русалочка пришла посмотреть на наш фестиваль, – медленно, словно смакуя каждое слово, потянул до мерзости знакомый голос.
– Висконти! Я думала ты ненавидишь рыбу, а в итоге пришел на самый рыбный праздник.
– Да, ты права. Я ненавижу РЫБУ, – с нажимом ответил он, – ведь рыба должна плавать в море, а не ходить по суше! – он недобро усмехнулся и подошёл чуть ближе, вынуждая Алессию встать спиной к ограждению.
– Эрколе, что ты…?
– Знаешь, а ты мне поначалу даже понравилась. Эдакая городская аристократка, подходящая для меня партия. Но ты снюхалась с нашим долбаным тритоном, а это просто отвратительно! Твое место явно должно быть где-то рядом с ним … На дне!
Внизу плескался простор моря, а маленькие серебристые рыбки ловко огибали небольшие бурые водоросли. С глубокого, но чистого песчаного дна наверх мягко поднимались маленькие пузырьки воздуха, случайно потревоженные торопливо закапывающейся камбалой. Тишина обиталища мелких морских созданий была грубо нарушена громким плеском упавшего в воду тела юной девушки. Из-за высоты, Алессия опустилась через толщу воды на приличное расстояние и, хотя и начала активно работать руками, инерция не давала ей шанса на подъем к поверхности, а подступившие волны страха затем оставили едкие царапины обречённости в самом ее сердце. На мгновение, она открыла глаза и замерла, увидев спокойную ровную голубизну светлой воды, песчаные дюны под самыми ее ногами, стайки крошечных рыбок с испугом уплывавших подальше и сверкающие в лучах солнца пузырьки воздуха, которые она в испуге выпустила через нос. Увиденное отбросило страх на самые задворки сознания, и девушка увереннее загребла к поверхности, с радостью отмечая, как податлива вода и как легко на самом деле плыть в нужном тебе направлении. Восхитительный глоток воздуха на поверхности и затем радостный смех девушки огласил тишину берега. Рядом внезапно показался зеленоватый гребень, и спешно вынырнуло морское чудище.
– Алессия! – парень в испуге подхватил девушку, думая, что та может утонуть.
– Альберто! Это…так здорово! Там внизу!
– Что? О чем ты? Ты чуть не утонула!
– Сперва да, а потом… Альберто, я поняла, о чем ты говорил. Это больше, чем просто море. Там целый мир внизу и совсем не страшно. Я научилась плавать!
Она радостно ухватилась за все ещё жутко напуганного парня, который, убедившись, что все в порядке, обплыл девушку по кругу, а затем потянул ее к берегу, быстро гребя хвостом. Зрители встретили парочку овациями, хлопая Альберто по чешуйчатому плечу и обеспокоенно протягивая Алессии невесть откуда взявшиеся полотенца.
– Как ты так быстро оказался рядом? – спросила она, поворачиваясь к своему другу и накидывая на плечи синее покрывало от предусмотрительных зевак.
– Я видел, как Висконти что-то говорил тебе. Я знаю, что он всегда недоброе замышляет, а когда ты повернулась спиной, понял, что-то неладное происходит… Я сразу спрыгнул и поплыл к тебе, – эмоционально размахивая перепончатыми руками стал объясняться Альберто. Было видно, что он сердится: его чешуя топорщилась, хвост нервно покачивался из стороны в сторону.
– Этот паршивый скунс меня столкнул.
– Я оторву ему голову! – Вскинув голову, Альберто уже пошел было надрать Эрколи задницу.
– Стой, стой, стой. Мордобой не поможет. Он слишком глупый и самовлюблённый, даже не поймет за что ты ему врезал. Я знаю метод получше!
Альберто ещё долго колебался, глядя на свою любимую и сжимая и разжимая руки.
– Ну и что за метод? – он скептично приподнял бровь.
В соревнованиях в итоге победителем стал не кто иной, как Массимо. Он доказал всем, что не только лишь с помощью прозорливого Альберто может принести шикарный улов. Он первым пришел к пристани, демонстрируя всем полные бочки крупных анчоусов, сардин и приличное количество креветок, которых удалось поймать только ему. Их хватило бы, чтобы сделать самую большую в мире пасту с морепродуктами! На пирсе моряки шумно начали разгружать свои уловы и суетиться, складывая сети. Альберто ловко вскочил на палубу к Массимо, ждущего своей очереди, и что-то быстро зашептал ему на ухо, эмоционально всплескивая руками. Брови Массимо ещё сильнее опустились на глаза, выдавая в нем самое серьезное выражение. Коротко кивнув, он отпустил парня и продолжил скручивать сети.
– Мне нужны самые крутые парни нашего городка, кто готов помочь? – громогласно пророкотал моряк, бросая небрежный взгляд в толпу.
Конечно Эрколе со своей занебесной самооценкой клюнул на такое, словно марлин на кусок свежего мяса.
– Хей, ну конечно же это я! Я уже здесь, – самодовольно выпятив грудь, Эрколе растолкал толпу и вышел вперёд.
– Погляди ка, парень. Кое-кто хочет посмотреть, как ты будешь помогать, – едва сдерживая смех, прогремел мужчина, привлекая всеобщее внимание зрителей к происходящему.
Эрколе, не замечая никакого подвоха, самозабвенно отдавался своей минуте славы и обернулся к толпе, встречаясь с насмешливым взглядом Алессии. Улыбка наглеца медленно потухла, выдавая в нем напряжение, какое испытывает человек, которого поймали на лжи. И тут случилось то, от чего вся толпа сначала изумлённо ахнула, а потом разразилась хохотом.
Пока Эрколе стоял спиной к кораблю, Массимо взял полную бочку свежих сардин и методично перевернул её прямо на голову горе-героя прямо на глазах всех горожан. Альберто, нашедший в толпе смеющуюся возлюбленную, поспешил присоединиться к ней, аккуратно приобняв ее и склоняя к ней голову.