Текст книги "Детектив Вайрэ и Доктор Намо: Паучиха Дарквиллей (СИ)"
Автор книги: Daetron
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)
– Не понимаю ничего. Саурон, заберите этого эльфа, я не хочу ничего слушать.
Когда дворецкий удалился с продолжавшим говорить юношей, лорд продолжил:
– Я ничего не понимаю. Доктор, объясните мне, что они сейчас тут говорили?
– В горах сидит полоумный Курво, отец Тьелпэ. Они его кормят.
– Да что вы говорите! Слушайте, а давайте его поймаем!
Алкоголь заметно подействовал и на доктора, потому что всегда рассчетливый и осторожный Намо с неожиданностью для себя заявил:
– Давайте!
– И всё кончится!
– Не кончится.
Вооружившись молотком и револьвером, мужчины накинули на себя верхнюю одежду и отправились прямо в ущелье.
========== Дотошный сутяга ==========
Пробираясь через ущелье, вооруженные и пьяные мужчины, при своем состоянии сохранявшие удивительно опасный и строгий вид, выискивали глазами намеченное место. В какой-то момент издалека послышалось щелканье, похожее на скрежет паучих жвал.
– Намо, Намо! Что это? Это была паучиха?
– Говорят, что здесь так шумит литейная из долины.
– Но вы же знаете, что это похоже на паука, м?
– Иногда и горы издают такие звуки.
Юный лорд побагровел, но уточнил весьма мягко:
– Ну так что же, зачем же вы… Что же вы, ребенком меня считаете? Скажите мне правду, это паук?
– Местные жители говорят, что это кряхтит паучиха Дарквиля.
– Ну правильно, и когда Манвэ помер, возле него были паучьи следы…
Клубы пара валили из ртов борцов с преступностью. Становилось лишь холоднее, а следов проклятого голодранца нигде не было.
Намо предложил было вернуться в замок и отогреться, как во тьме послышались шаги. Сэр Мелькор ринулся вперед, пытаясь нагнать Курву, но его и след простыл.
***
Другим утром, совсем не выспавшийся и мучившийся от непривычного для его образа жизни похмелья, доктор наук пытался прийти в себя с помощью запасенной на такой случай настойки. Воспользовавшись тем, что барчик был открыт, вала спасался от головной боли через бутылку бренди.
– Вам тоже плохо, Намо?
Их мученические страдания лишь усугубил дворецкий, своим строгим баритоном призвавший к завтраку.
– Ой, что ж вы так кричите всегда, Саурон, ну что вы кричите? Что здесь, глухие все сидят? Что ж такое… ооой…
– Я очень удивился, милорд, узнав, что вы собираетесь поймать Куруфинвэ. Уверяю вас, мне не хотелось бы наводить на его след. И без того несчастному старику плохо.
– Ой, да причем здесь вы, скажите пожалуйста? При чем здесь вы? В конце концов не вы, а ваш супруг сказал нам всю правду, и то после того, как мы нажали на него порядком. И всё-таки согласитесь, он же убийца! Разоритель огородов! И подумайте, в округе нигде поблизости нету жилища, каково мисс Кементари и ее брату? Если что-то случится, им же даже неоткуда ждать помощи.
– Уверяю вас, Куруфинвэ совершенно не опасен.
– Ну…
– Он собирается сбежать в Белерианд и ждет судна. Его уже и искать перестали. Сидит в горах тише воды, ниже скалы.
– Я не понимаю, как он не боится этого паука в ущелье, просто…
– Боится. Очень боится.
Сэр Мелькор, и так не ставший ценителем классического валинорского завтрака, страдая от похмелья, с еще большим неудовольствием пытался победить кашу. Тем же временем Тьелпэ, с привычной резвостью появился в зале и стал разливать кофе по чашкам.
– Послушайте, Саурон, дружище. Не обижайтесь. Мы ж не собираемся никому доносить. Так что можете быть спокойным, м?
– Да благословят вас Короли, сэр.
Вдруг эльф оживился и решил поучаствовать в разговоре:
– Вы так добры, сэр Мелькор!
– Ой, опяяять…
– Вы так добры к нам! Может быть, я напрасно так долго молчал. Может быть, полиции это тоже было бы интересно. Но когда в деле замешаны Нолдор, тут надо действовать осторожно. А если речь идёт о достойных людях, то ничего хорошего из этого не может получиться. А нашему несчастному хозяину, вашему родственнику, добрейшему сэру Манвэ, уже ничем нельзя помочь. Правда, я каждый день убираюсь в его кабинете. И даже на следующий день после его смерти я смахнул пыль и с бюро, и с желтых тапочек, и с каминной полки…
Намо словно проснулся и, вспомнив о своем долге перед детективом, решил спросить:
– Вы нашли что-нибудь в комнате?
Тьелпэ покраснел и повернулся к архивариусу.
– Вы только не подумайте, что я рылся в его бумагах, сэр! Я никогда не роюсь в его бумагах, у меня нет такой привычки – рыться в чужих бумагах, сэр.
– Но вы что-нибудь нашли?
– Я знаю, почему он стоял у ворот в столь поздний час!
– Почему?
– У него было свидание с женщиной!
– Откуда вы знаете?
– Я нашел в глубине камина обгоревшее письмо! Совершенно случайно сэр, я… Вы ничего дурного не подумайте, пожалуйста!
– Ну так что вы нашли?
– Можно сказать пепел, оно рассыпалось у меня в руках!
Юноша прочитал текст по памяти, подчеркнув то, что внизу была подпись. Лютиэн.
***
После завтрака, уже прийдя в чувство, архивариус столкнулся с Лангоном и Готмогом, направлявшимся к почте и учтиво пригласившим его на прогулку.
Они ехали в повозке через ущелье, и всегда молчаливый, балрог грузного вида крайне увлекательно поведал об истории этих мест, о других балрогах и происхождении гор. Как доктору наук, Намо было очень интересно, но он решил свернуть разговор в более приоритетное для него направление:
– Как ваша тяжба?
Проктолог удивился:
– Какая тяжба?
– Вы говорили, что местные эльфы хотят подать на вас в суд за неудачную процедуру.
– Да скорее не Нолдор, а Тингол. Совсем полоумный старик. Спустил всё свое состояние на судебные изыскания. Надеюсь, у него не хватит пороху на меня, он живет неподалеку.
– Совсем один?
– Зато горд, как сокол.
– У него нет детей?
– Есть дочь, Лютиэн. – врач вдруг покраснел и отвел взгляд, чем заставил Готмога немного воспылать.
– Лютиэн Тинувиэль?
– Лютиэн Эдайн. Она вышла замуж за солдата по фамилии Эдайн. Он приезжал сюда по работе. А потом – беспардонно бросил ее. Сама Лютиэн покатилась по наклонной плоскости.
– Чем она живет?
– Отец вряд ли дает ей что-нибудь, его дела в крайне плачевном состоянии. Каковы бы ни были её прегрешения, нельзя же позволить, чтобы она скатывалась всё ниже и ниже. Поэтому соседи – Ауле, я и сэр Манвэ – помогали ей. Дали ей возможность честно зарабатывать на жизнь. Мы хотели… чтобы она выучилась готовить леденцы.
Проктолог красноречиво подмигнул архивариусу, от чего балрог был едва ли не вне себя, не издавая никаких звуков, кроме бурления магмы внутри.
Через мгновение вдали послышалось клацанье жвал, и Готмог, рассвирепев и отборно выругавшись, схватил хлыст, привязанный к поясу, перепрыгнул через борт повозки и отборно полируя свою ярость не менее жгучим, чем его пламя, валарином{?}[матюкался, редиска такая], рванул прямо к источнику звука.
Лангон вскочил и остановил перевозчика.
– Готмог! Готмог стой! Простите меня, Намо, я должен догнать этого обормота!
Покинув повозку, Лангон, спотыкаясь и роняя вещи по пути, отправился вслед за балрогом.
***
В то же время, сэр Мелькор в своём поместье вновь сражался со стихией, пытаясь одолеть сложный замок ящика со спиртным. Бар не поддавался, и любые попытки взлома приводили к тому, что юный лорд резался об отмычку.
Неслышно хохоча про себя, Саурон возник за спиной Дарквиля и гордо заявил:
– Это я запер, милорд.
– Ну так откройте-же! Угу, спасибо!
Выхватив драгоценный виски и налив себе в стопку, вала остановил уходившего дворецкого:
– Послушайте, Саурон… Я давно у вас хотел спросить вот о чём. Этот ваш Курво… правда видел паучиху в горах или это всё сказки?
– Не видел, но слышал.
– Ну и что же?
– Очень испугался. Только и мечтает поскорее убраться отсюда.
– Ндаа…
Недолго поволновавшись, сэр Мелькор опрокинул стопку и стал разглядывать бегущие по поленьям камина языки пламени.
***
Спустя час после инцидента, Намо добрался наконец до дома Тингола, и оказавшись у него в гостях, был крайне удивлен фактом того, что на всех поверхностях до самого потолка стояли хроники всех его судебных поражений и побед, иногда разбавляясь затертыми фотографиями какой-то майа. И не менее удивлен он был его осведомленностью, пусть и приметил, что ранее кто-то поглядывал на него из телескопа.
– Сегодня у меня торжественный день! – заявил пожилой эльф, увядший скорее не своим видом, но вымотанным взглядом – Настоящий праздник! Я выиграл два процесса! Теперь здешняя публика поймет, что закон есть закон! В моем лице они имеют дело с эльфом, который не побоится обрушить возмездие на головы непокорных!
– Как же вам это удалось?
– Хм, обратитесь к архивам, сэр. Вы не пожалеете! Я просто выполняю общественный долг, и пусть мой дом стоит не в деревне, я чувствую себя членом общины! Я не одинок, сэр!
– Так ваша дочь живет вместе с вами?
Лицо эльфа резко нахмурилось и приняло грозный вид.
– Грубо работаете, мистер ищейка! Коль вам нужна распутница, могли бы действовать и хитрее!
– Чем я вас обидел, сэр?
– Чем?! А тем, что каждая особь мужского пола начинает поиск моей развеселой доченьки с меня! С одинокого, старого, несчастного отца! У реки она живет, вы найдете быстро!
Разъяренный Тингол быстро выставил недоумевавшего архивариуса за дверь. Пожав плечами, Намо оставалось лишь спускаться по ручью к дому загадочной миссис Эдайн.
========== Шальная особа ==========
Оказавшись в небольшом, но довольно неплохо обставленном доме, доктор Намо имел честь лицезреть Лютиэн. Женщина, несмотря на всю эстетичность своего наряда и накинутую на плечи шаль, выглядела весьма уставшей и потрепанной. Смачно затянувшись из сигареты, вставленной в мундштук, эльфийка перевела взгляд на гостя. Бывший архивариус начал беседу первым:
– Я имею удовольствие видеть миссис Лютиэн Эдайн?
– Что вам угодно?
– Я доктор Намо, из Валинора. Имею удовольствие знать вашего батюшку.
– У меня нет ничего общего с моим отцом. Я ничем ему не обязана и не считаю его друзей своими друзьями.
– Нет, я не хочу сказать, что я его друг. Скорее наоборот.
Дама усмехнулась, и на ее лице пробежали морщинки от натянувшейся улыбки.
– Что вам угодно?
– Благодарю вас. Скажите, вы были знакомы с сэром Манвэ Дарквилем?
– Да, я многим ему обязана.
– Вы с ним переписывались? Я действую по распоряжению нового хозяина замка, сэра Мелькора Даркивиля.
– Хм… Да, я писала ему пару раз. Благодарила за… великодушие… и деликатность.
– Вы с ним встречались?
– Да, несколько раз он гостил у меня.
– Очень странно, вы с ним редко связывались, но тем не менее, он был столь посвящен в ваше положение, что оказывал помощь?
Женщина села раскованнее, с легкой строгостью взглянув на доктора наук.
– Мне оказывали помощь многие джентльмены, зная мою печальную историю. Например, доктор Лангон, или Кементари. Йаванна же проявила ко мне исключительную доброту. Она и познакомила нас с Манвэ.
– В своих письмах вы настаивали на личном свидании?
– Я считаю этот вопрос неуместным.
– Простите, сударыня, но я вынужден повторить его.
– Хорошо, я отвечу – конечно нет.
Зачитав отрывок из ее письма, Лютиэн зажалась и вскоре ответила на все распросы Намо.
– Хорошо. Мы должны были встретиться у врат, но я не была там. Знаете, мой муж, которого я ненавижу, не перестает преследовать меня. Короли на его стороне, и каждый раз мне угрожает опасность, что он вынудит меня к совместной жизни. Я узнала, что могу обрести свободу за определенную сумму, и решила, что сэр Манвэ, как великодушный и щедрый лорд, сможет мне помочь.
– Но почему же вы не пришли на встречу?
– Потому что я получила помощь из других рук.
***
Ближе к полуденному чаю, архивариус нигде не мог найти юного лорда. Наткнувшись на дворецкого, он решил немного обсудить с ним вопросы наедине:
– Ну как ваш родственник, Саурон? Все еще прячется в скалах?
– Не знаю сэр, скорее бы уж он уехал. Хотя я ничего не знаю о нем с тех пор, как отнес ему еду пару дней назад. Зато я видел кого-то, прячущегося в скалах.
– Кого?
– Сэр, в ущелье прячется кто-то другой.
– Вы его видели?
– Нет, его видел Куруфинвэ, приняв сначала за полицейского.
– Понятно. Вы не видели сэра Мелькора?
– Он ушел гулять, сэр.
– Куда?!
– В ущелье.
Намо, испугавшись за самонадеянного вала, тут же помчался выяснять его судьбу.
Долго пробираясь через валуны и камни, он застал крайне неожиданную сцену. Сэр Мелькор, держа за предплечье брата Йаванны, о чем-то с ним беседовал, после крепко поцеловав мужчину. В тот же миг он приметил доктора, быстро скрывшегося за скалой, и, попрощавшись с Ауле, нагнал любопытного доктора.
– Послушайте, Намо! Намо! Вы что, так и будете за мной всё время ходить?
– Смотря, куда вы идете. Если в Ламмот, то да.
– Что вы за мной всё время следите?
– Вы ведь знаете, какие мне даны указания.
– Да какие указания?! Я что, не имею права ухаживать за молодым вала, что ли? А до того, мне его сестра наговорила чёрт знает чего! В конце концов, чем я хуже других?
– Вы не хуже других!
– Надоело!
– Вы вполне имеете право…
***
Пути сэра Мелькора и доктора разошлись, но ближе к вечеру они снова столкнулись за ужином. Опрокинув пару бутылок, лорд перестал сердиться и даже радушно встретил гостя, подливая ему вина в бокал.
– Вы знаете, Намо, я решил поскорее убраться из этих мест. Правда, для этого мне придется ждать еще три месяца.
– Почему три месяца?
– Таково условие его сестры. Она, кстати, была здесь недавно. С извинениями, с извинениями… Я люблю его, Намо. И без него никуда отсюда не уеду. Этот вала создан для меня, понимаете? Правда, он тоже выражал всякие беспокойства по поводу опасности, которая мне здесь якобы грозит.
– А зачем ему понадобились три месяца?
– Понятия не имею, не знаю.
Архивариус достал блокнот, и подвел заметки, что ему удалось собрать. В какой-то момент в двери ввалился запыхавшийся, уставший доктор Лангон. Тьелпэ сразу же подвел его к огню и дал чашку горячего чая. Наконец, отогревшись, проктолог с ужасом и тоской заявил:
– Готмог пропал. Ушел в Ламмот… И не вернулся…
========== Рассчетливый детектив ==========
После ужина Намо долго подводил записи, и все наблюдения приводили к брошенной пещере недалеко от перевала. Именно там должен был скрываться загадочный силуэт, которого видел Курво, и который насторожил дворецкого.
Не в силах уснуть, архивариус отправился к месту, держа пистолет наготове. Пещера выглядела действительно настораживающе, вокруг нее были следы, что говорило о регулярном ее использовании. Сняв револьвер с предохранителя, он медленно подходил ко входу, пока не услышал до ужаса знакомый и родной женский голос:
– Осторожнее с револьвером, дорогой! Милый Намо, вот уж не думала, что вам удастся обнаружить мое временное пристанище, и тем более не ожидала вас тут увидеть. Хотя, я подозревала, что ваша осмотрительность приведет вас сюда.
– Видели меня неподалёку?
– Если захочешь провести меня – для начала придется отказаться от пряных крекеров и чтения старых книг.
Детектив, пусть и в своей дорожной одежде, за счёт своей умилительной трубки с пузырьками выглядела столь же статно и очаровательно, сколь и в их бюро. Архивариус крепко обнял возлюбленную, словно не видел ее не неделю, а целую жизнь.
– Ну что же, дорогой Намо, вы посещали дом у реки? Повидались с Лютиэн?
– Совершенно так. Но ей всё равно далеко до вашей стати.
Девушка немного смутилась, но сохранила надменное лицо, выпуская пузыри из трубки.
– Я рада, что наши розыски движутся по параллельным линиям!
– А я думал, детектив Вайрэ сидит на Таймлесс-стрит и занимается делами.
– А я хотела, чтобы вы именно так и думали.
– Но почему вам пришлось скрываться от меня?
– Дорогой, если бы вы знали, что я здесь, это могло бы повредить делу. К тому же навыки маскировки позволили мне обеспечить себя всем необходимым. Вы же знаете мои скромные требования: кусочек лембаса, каталог тканей – что мне еще нужно?
– Значит… я писал вам впустую…
Детектив хихикнула, положив ладонь на щеку доктора.
– Нет, дорогой друг. Все ваши отчёты у меня. Ваше упорство и внимательность выше всяких похвал. Дело, Намо, сложнейшее. Вы знаете, что между Йаванной и Лютиэн существуют тесные… дружеские… отношения?
– Нет, я ничего об этом не знал.
– Они видятся и обмениваются письмами. А еще они прекрасно ладят, и это – добрая нить в нашем полотне! Думаю, мы прекрасно используем это в игре против мужа Йаванны.
– Ее мужа?
– Ауле ей не брат, а супруг.
– Вы уверены в этом?
– Да.
Взгляд Намо вдруг резко изменился.
– Тогда как она допустила, чтобы сэр Мелькор влюбился в него?
– Любовь сэра Мелькора грозит бедой только сэру Мелькору. А любовь, Намо… ну вы понимаете.
– Зачем такие сложности?
– Ну как зачем? Она рассчитала, что Ауле будет полезнее в роли свободного мужчины. Ну или она, вы же знаете странные вкусы лорда Дарквиля. Более того, в одной из бесед с вами Йаванна так увлеклась, что рассказала часть своей подлинной биографии. А найти в Валиноре садовника – самое простое дело. Я кое-что выяснила, и действительно – в одной из оранжерей случилась неприятная история. И ее хозяйка скрылась. Единственное, чего я опасаюсь – чтобы она не нанесла удар первой. И лучше бы вы сейчас не радовались моей компании, а приглядывали за сэром Мелькором.
Вдали послышался звон стучащих жвал и чьи-то крики. Переглянувшись с напарником, они быстро рванули к паучим звукам. По пути Вайрэ сердилась и ворчала:
– Зачем я медлила! Да и вы тоже хороши, Намо! Ох, проклятье…
В широкой трещине среди камней лежало тело в черном пальто с меховым воротником.
– Теперь придется доказывать, что смерть обоих Дарквилей связана с пауком, а не что он сейчас упал со скалы и разбился!
– Я никогда себе этого не прощу!
Из-за валуна возникла фигура Йаванны:
– Доктор Намо, что с сэром Мелькором?
Спустившись вниз, детектив с силой перевернула тело.
– Это не сэр Мелькор. Это Курво, и он…
Вайрэ брезгливо перебросила подол пальто, прикрывая наготу трупа.
– Он не вполне одет.
Дама ужаснулась и задумчиво пробежалась глазами по присутствующим.
– А где сэр Мелькор?
– А почему именно сэр Мелькор?
– Он… должен был зайти сегодня к нам. – садовница скрыла подозрительное лицо за веером – Когда я услышала крики, то очень испугалась за него. Вы ничего кроме криков не слышали?
– Нет. А вы?
– Нет, я тоже ничего.
– Тогда почему вы спрашиваете?
– Доктор Намо, вы по-прежнему не верите в паучиху? А вы, детектив Вайрэ. Доброго вечера.
– И вам доброго.
– Я Йаванна Кементари, мы вас заждались. Надеюсь, ваш приезд раскроет нам глаза на все эти таинственные события?
– Всякое расследование опирается на факты, а не на слухи. – Девушка выпрямилась и выпустила несколько пузырей из трубки – Я уезжаю в Валинор с неприятным пятном в душе.
– Как? Вы завтра уезжаете?
– К сожалению.
***
Сэр Мелькор был крайне рад увидеть детектива Вайрэ в своем поместье. Обеспечив ей теплый прием и горячий кофе от Тьелпэ, он сел с ней у камина для беседы.
– Я так счастлив, что вы приехали! Вы знаете, за эти пару недель жизни в этом проклятом замке я от страха выпил больше, чем за всю свою жизнь! Мы здесь с Намо словно в винном погребе живем!
Бросив на возлюбленного взгляд полный осуждения, но и легкой гордости, детектив прокомментировала события:
– Дело сложное, запутанное. Я думаю, скоро всё выяснится.
– Я очень надеюсь на вас, мэм. Не хотите ли немножко чего-нибудь покрепче?
– С удовольствием!
– А доктор? Может быть, капельку?
Припомнив прошлое похмелье, архивариус отрицательно покачал головой.
– Ну как угодно. – лорд убрал чашку от кофе, поставив вместо него бокал с рубиновым вином, наливая себе того же – А, и это всё не суеверия. Я сам думал, что это всё легенда, но мы послушали с Намо – это такой ужасающий треск челюстей! Вы знаете, если вам удастся поймать эту тварь и посадить на цепь, я буду считать, что вы величайший сыщик в мире!
– Мне было важно, чтобы вы убедились, что это действительно паучиха.
– Это паучиха, я убедился! Детектив, это паучиха! Но… даже если это не паучиха, я должен вам сказать, что это что-то ужасающее.
Девушка отпила из бокала, всматриваясь в портреты на стенах. Приметив сходство одной из дам с картины с уже знакомой нам женщиной с веером, Вайрэ хмыкнула и заявила:
– Прекрасное вино. И прекрасные портреты.
– Детектив…
– У вас были очень красивые предки, сэр Мелькор.
– Я… ничего не понимаю в этой живописи, и балрог бы с ней со всей… я не об этом хотел поговорить. Детектив, можно я уеду отсюда, м? Здесь очень страшно, честное слово… м… – заметив, что Вайрэ покачала головой, лорд печально вздохнул – Ну хорошо, хорошо…
– Вот этот гобелен из роскошного шелка… а это, если я не ошибаюсь, атлас… Вы плохо выглядите, сэр Мелькор, вам нужно больше гулять.
– Гулять?! Ха?! Гулять, здесь? – вала аж подскочил – Да меня и Намо никуда не пускает! Ходит за мной с утра до ночи! Детектив, а давайте пойдем сегодня в гости! Тут недалеко живут мои знакомые, вы не знаете их. Садовники Кементари – Йаванна и ее брат. Мы там могли бы замечательно и весело провести время!
– Да, я в этом не сомневаюсь. Тем более, что сегодня в Ламмоте нашли труп с переломанной шеей. И оплакивали вас.
– Меня?!
– Это был беглец, Куруфинвэ. Кстати, на нём было ваше пальто.
– А, ну так… наверное, оно из тех вещей, что я подарил Саурону.
– Именно. Вообще, сэр Мелькор, мне следовало бы арестовать всю вашу веселую компанию за сообщничество.
– Ай ай яй… – лорд рухнул в кресло – Бедный Тьелпэ…
Девушка встала и прошлась по галерее, рассматривая картины вместе с Намо, тихонько хихикая с его удивления сходством дам. Сэр Мелькор махнул рукой, подзывая дворецкого к себе.
– Саурон! Саурон!
– Слушаю, сэр.
– Послушайте, Саурон, подготовьте место для детектива Вайрэ. И прекратите запирать бар, вы ставите меня в крайне неудобное положение!
***
Другим утром лорд завтракал с гостями, традиционно пытаясь побороть кашу в своей тарелке. Детектив с ехидной улыбкой спросила:
– А вы что, Дарквиль, не любите овсянку?
– Ой… ненавижу. А потом, я берегу аппетит. Я приглашен к Кементари на обед. Надеюсь, вы пойдете со мной, м? Они очень гостеприимные валар.
– К сожалению, мы с доктором Намо не сможем составить вам компанию. Сразу после завтрака мы уезжаем в Валинор по срочному делу.
– В Валинор?
– Вот именно.
– Как? В Валинор? Я поеду с вами, вы хотите, чтобы я остался здесь один?!
– Вы останетесь. Вы обещали во всем меня слушаться, и вы останетесь.
– Но вы же обещали пойти со мной вместе к Кементари!
– Доктор Намо напишет им извинительную записку. – девушка сурово смотрела в глаза сэра Мелькора, словно гипнотизируя – Приказ второй: вы отправитесь в гости на коляске, отпустите ее и скажете Кементари, что пойдете назад пешком.
– Что?! Вы хотите, чтобы я шел через ущелье один?! Намо, да вы сами запрещали мне там даже гулять!
– Вы можете идти совершенно спокойно. И главное, Дарвилль – если вам хоть немножко дорога ваша жизнь, никуда не сворачивайте с тропинки.
========== Меткий инспектор ==========
Спрятав вещи у, недовольного потерей главного развлечения в Ангбанде{?}[и правда, что может быть веселее запертого бара?] Саурона, компаньоны скрылись за дверьми замка, для начала отправив предупреждение о надвигающейся буре инспектору Тхурингветиль, а затем спустились по руслу реки к даме в роскошной шали.
– Меня зовут Вайрэ Мандос. Я расследую обстоятельства смерти Манвэ Дарквилля. Мой дорогой друг доктор Намо передал мне все ваши показания. Остается лишь выяснить, о чем вы умолчали.
– О чем я умолчала? – Лютиэн удивленно повела бровью, заправляя свежую сигарету в мундштук.
– Вы признались Намо, что вызвали сэра Манвэ к вратам к десяти часам вечера. А мы знаем, что он умер в то же время, в том же месте. Вы умолчали о связи этих двух фактов.
– Между ними не существует никакой связи.
– Речь идет о преднамеренном убийстве. А улики таковы, что под следствием может оказаться миссис Кементари и ее муж.
– Ее… муж?
Глаза эльфийки испуганно забегали, и она не сразу смогла зажечь сигарету.
– Вала, которого она выдает за брата, на самом деле ее муж.
– Ее муж… Но она же свободная женщина? – дама нервно затянулась, приложив к подбородку руку.
Детектив вытащила из сумки фотографии и показала их свидетельнице.
– Это фото супружеской четы, сделанное четыре года назад. На обороте надпись: «Мистер и миссис Махал». Я надеюсь, вам знакомы эти лица. А вот описание четы Махал, содержавших частную оранжерею и подписанное тремя весьма уважаемыми людьми. Прочтите, у вас отпадут всякие сомнения.
Быстро пробежавшись глазами по тексту, дама удивленно вздохнула, нервно покусывая мундштук.
– Я понимаю, как вам трудно, миссис Эдайн. Давайте сделаем вот как. Я расскажу вам о ходе дела, в вы поправите меня, если я допущу неточность. Письмо было написано по напущению Йаванны?
– Да.
– Она сообщила вам, что сэр Манвэ возьмет на себя расходы по вашему разводу?
– Да.
– А потом отговорила идти на свидание?
– Да. Она сказала, что перестанет себя уважать, если деньги на суд даст кто-то другой. Потом поклялась, что, не смотря на бедность, отдаст последние монеты, чтобы расстояние, которое разделяло нас, исчезло…
– Вы узнали о смерти сэра Манвэ из газет?
– Да.
– И Йаванна взяла с вас слово, что никому не скажет о предполагаемом свидании?
– Да. Она сказала, что, если вскроются обстоятельства, подозрения в его смерти лягут на меня.
– Йаванна в любой момент может разделаться с вами, как с ненужной свидетельницей. Миссис Эдайн, последние месяцы вы ходите по краю бездны.
***
Ближе ко времени назначенного обеда, в сумерках, детективы встретились с Тхури и решили обсудить ситуацию, подбираясь к дому садовников.
Инспектор, как всегда, была чересчур самоуверенна, но это не мешало ее высокому профессионализму.
– Крупное дело?
– Давно такого не было. Мы прочистим вам горло от Валинорской пыльцы. Вы с оружием?
– Ну, раз на мне жилет, значит в жилете есть карман. А раз карман есть, то значит, он не пустой. Ой, миссис Мандос, места здесь невеселые. Что это за огонек?
– Это – дом Кементари, конечная цель нашего пути. А теперь, коллеги, попрошу вас идти как можно тише и говорить шепотом.
Затаившись в засаде в Ламмоте, они долго выжидали выхода сэра Мелькора. Когда он наконец пошел по тропинке, в камнях послышалось щелканье жвал и появилась отвратительная мохнатая морда, мерцающая алыми глазами. Вала закричал и побежал вперед, но чудище, быстро шевеля лапами, нагнало лорда и набросилось на него, разрывая жвалами кожанный сюртук.
Тхурингветиль вышла и несколькими точными выстрелами убила тварь, с хрипом расползшуюся по камням. После этого она гордо заявила:
– Сэр Мелькор, с тварью, которая преследовала ваш род, покончено навсегда!
Вайрэ и Намо подбежали к испуганному Вала и подняли его на ноги. Казалось, его вопли теперь отдавались с каждым шагом в скалах.
– Что это?! Что это?! Что это было?!
– Как вы себя чувствуете, сэр Мелькор?
Детектив успокоила лорда Дарквилля и усадила на валун.
– Простите, сэр Мелькор, что мы подвергли вас такому страшному испытанию.
– Мандос…
Намо тем временем осмотрел паучиху. На лапах были следы от кандалов, глаза были подведены сияющей краской.
– Фосфор и следы содержания в неволе. Состав преступления теперь налицо.
Коллеги, успокоив запуганного вала, быстро отправились в дом садовников. Внутри они обнаружили избитого Ауле без сознания, лежащего на полу.
– Вот мерзавка… Вайрэ!
– Да?
– Дайте коньяк! Какая мерзавка…
Подняв мужчину и усадив в кресло, они привели его в чувства. Открыв глаза и вытерев их от крови, вала принюхался к коньяку и отхлебнул.
– С… бежали?..
– От нас не убежит!
– Я не про жену… Сэр Мелькор спасся?..
– Да.
– А паучиха?
– Убита.
Ауле выплюнул кровь в платок с осколками зубов, всё же дав детективам подсказку:
– Она может быть в одном месте. В самом центре Ламмота, к западу от тропы есть огородик. Там она держала свою тварь.
***
Инспектор, как всегда энергично, шла впереди компаньонов. Пробравшись через бескрайние лабиринты валунов и трещин, они, наконец, вышли к огородику, рядом с которым была расхлябанная сарайка. Вайрэ с архивариусом заглянули в нее:
– Узнаете осколки, Намо? Это сильмариллы, их третий брат вылетел из окна гостиницы в Валиноре. Одинаковые самоцветы, а такие разные судьбы. И фосфор тут же!
За досками они услышали тихое кряхтение и запах гари. Отбросив хлам, Намо вместе с Тхури вытащили и разрезали огромный кокон. Балрог с воплем вылез из него, отборно ругаясь, но при этом почти не горя от слабости. Успокоив буйного, снаружи послышался гул камней. Завидев Йаванну в проходе, инспектор вытащила пистолет и побежала за ней. Детективы, нагоняя Тхури, услышали лишь вопль из глубины ущелья. Подойдя к краю, они увидели лишь распластанное на дне трещины месиво.
– Какая страшная смерть…
***
Всех пострадавших решили собрать в Ангбанде, а к ним подтянулся и Лангон, счастливый от вида невредимого возлюбленного. Пока гости отдыхали в свободных комнатах, запуганный до смерти сэр Мелькор лежал в объятьях одеял и окруженный внимательными слугами.
Но наконец, доктор дошел и до его покоев:
– Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними. Вот теперь и вы мой пациент. Я этому рад. Теперь вы настоящий Дарквиллец, мужественный вала, хозяин Ангбанда. Скоро мы сядем на дракона и полетим вокруг света. Через три океана и семь морей. Кругосветное путешествие – лучшее лекарство для валинорца! Мы сядем не на грязную тварь, мы сядем на прекрасного шестикрылого дракона… И полетим… И вернемся здоровыми!
Вайрэ довольно потягивала трубку, наблюдая за хихикающим Намо. В какой-то момент Тхури решила взять показания, но ее остановил Саурон, почесывавший бородку.
Тут же и оживился Тьелпэ, принеся с собой тарелку горячей каши.
– Ну вот! А потом, когда мы переехали сюда, мы остались в Ангбанде. Очень вкусная кааааша! – эльф упорно впихивал содержимое тарелки ложку за ложкой – А потом, она уехала за океан и прислала мне длиииинное письмо! Родился у них мальчик, назвали они его Мелькор! Мальчик заболел, а потом стал кушать овсяяянку и вырос боооольшим, здороооовым и красииииивым! Мы тоже будем есть овсянку и станем сильными и здоровыми! Скоро будет тепло, мы будем гулять…
Ерунда, которую нес юноша, вместе с вязкой и липкой кашей уже не так сильно раздражали лорда Дарквиля, и последние ложки он доедал без тени брезгливости.
***
Уже в Валиноре, у своего камина и в компании обворожительной Галадриэль, Вайрэ решила раскрыть супругу некоторые тайны Йаванны:
– Фамильный портрет не лгал. Эта мнимая Кементари действительно из Дарквиллей. Она дочь кузена Манвэ, переехавшего в Средиземье. Там эта негодяйка вышла замуж за Ауле, одного из красавцев Северных гор. Украла казенные деньги, сбежала в Валинор, сменила фамилию на Махал и открыла оранжерею.
Эльфийка подошла к детективу с газетой:








