Текст книги "Принц для болотной ведьмы (СИ)"
Автор книги: Brigella
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц)
Глава 38
Глеб сидел за столом с книгой в руке и делал вид, что не при делах. Как только я открыла рот, чтобы попросить убрать шум крови, тот тут же исчез. Только и оставалось, что прилежно пройти и сесть за подготовленные стулья.
– Развлеклась? – спокойно поинтересовался супруг, не отрываясь от чтения.
– Неужели нельзя было нормально на ужин пригласить? Обязательно мучить? – тут же высказала я претензии, что вертелись на языке во время тяжелого подъема по лестнице. Почему здесь нет лифтов? Предполагается, что я буду преодолевать эти расстояния верхом на Базилике?
– Я мог бы отправить одну из наложниц, но решил не смущать тебя, – невозмутимо ответил Глеб. – К слову о наложницах, в этом доме их полно, и я не желаю, чтобы вы сближались, – обратился он к оборотню.
– Не беспокойтесь, я планирую отдавать все силы госпоже, – мягко произнес Биру, касаясь моей руки.
– Как будто я поверю твоим словам, – отмахнулся супруг, давая понять, что мнения наложника никто не спрашивал. – Надо бы придумать наказание, что думаешь, дорогая?
На секунду мне показалось, что он обращается ко мне, что было бы логично. Но маг перевел нежный взгляд на Колючку, которая повернулась к нему и транслировала какие-то мысли.
– Мне нравятся идеи, но в таком случае он перестанет быть нам полезен, – спокойно ответил он на какие-то предложения.
Я перевела взгляд на ящерицу, хвост которой подозрительно активно подрагивал. Можно только догадываться о том, какие нечеловеческие пытки они обсуждают. Нужно вмешаться, пока это не зашло слишком далеко.
– Может, поселим Биру поближе к нам, например, в гостевых спальнях, – предложила я.
– Конечно я не позволю ему жить на одном этаже с наложницами, но в гостевых спальнях они тоже бывают, – пресек мою робкую попытку супруг.
– Ты ведь можешь пить его кровь, чтобы узнать о связях с наложницами, – пожала плечами я.
– А еще его можно запереть, – кивнул Глеб ящерице.
– Неужели наложницы заботят вас больше, чем собственная супруга? – снова влез в разговор оборотень.
– Вещь должна выполнять функции, для которых была приобретена, – невозмутимо парировал маг.
– Должен предупредить, что простой замок меня не остановит, и вообще я надеялся, что буду спать вместе с госпожой, – продолжил испытывать терпение супруга оборотень.
– Пока она моя жена, будет спать в моей постели, – отрезал Глеб.
– Так вы поспите в другом месте, с наложницами своими, к примеру, – невозмутимо предложил Биру. От такой наглости маг даже от книги оторвался. – Или я могу украсть ее.
– Я знаю, какой замок остановит тебя, – процедил Глеб. Странно, что он все еще не напал на него. Колючка вся уже извелась от желания перегрызть наглому оборотню горло, но что-то сдерживало их.
– А что, если она сама сбежит ко мне? – с вызовом спросил Биру, которому явно нравилось издеваться над магом.
– Ты слишком высокого о себе мнения, – парировал Глеб. – Она никогда не выберет тебя.
– Желаю и вам не обжечься о самоуверенность, – отозвался оборотень.
– Ириска!
– Ф-фто? – с полным ртом еле смогла отреагировать я. Пусть болтают сколько влезет, а я сюда покушать пришла.
– Дожевывай и поднимайся в спальню, и чтобы не высовывалась до утра, – приказал супруг с некоторым отвращением созерцая мои щеки.
– Вы не можете держать ее там, – тут же вступился за меня Биру.
– Еще как могу и буду, а тебя запру, – огрызнулся Глеб. Что за внезапные сцены из Ромео и Джульетты?
– Отказываюсь, – резко поднялся оборотень.
– На каком основании? – вслед вскочил маг. Да что происходит? Почему Глеб так остро реагирует? Почему Биру продолжает дразнить его?
– Госпожа, скажите, вы хотите провести со мной побольше времени, – подкатился наложник ко мне, обхватывая своей теплой аурой.
– Ну да, – не особо задумываясь о последствиях ответила я.
– Хозяйка желает остаться со мной, разве меня покупали не для исполнения ее желаний? – усмехнулся Биру в лицо Глебу.
– Я покупал тебя для того, чтобы она не мешала мне, – холодно ответил супруг. – Ириска, вали уже отсюда!
– Вы не обязаны слушаться его, – остановил меня оборотень. Кажется, сейчас здесь развернется самое настоящее поле брани.
– Прости, Биру, мы встретимся утром, – коснулась я щеки наложника и поднялась из-за стола. Тебе может и нравится его злить, но мне еще как-то ночь с ним пережить. Не ровен час, задушит подушкой.
Глава 39
– Как ты могла выбрать такого ужасного наложника? Как я мог позволить тебе выбрать такого ужасного наложника? – с криками ворвался в спальню Глеб.
– Не понимаю, почему ты ведешься на его провокации, – зевнула я.
– Потому что наложник вообще не должен меня провоцировать! – огрызнулся маг. Я втянула голову в плечи. Не хватало еще в словесные перепалки с ним вступать.
– Прости, – пискнула я из-под одеяла, ощущая некоторую вину за распущенность оборотня.
– Он хотя бы удовлетворить тебя смог? – прямо спросил супруг.
– Ээээ… – протянула я, пытаясь нашарить воспоминания.
– Что еще за «ээээ»? Если он бесполезен в сексе, тут же вышвырну, – нахмурился Глеб.
– Я не ставила перед собой цель оценить его навыки, – робко попыталась оправдаться я.
– Ладно, знаешь что, сама с ним разбирайся, – выдохнул маг, разочаровавшись в моих способностях к оценке наложников. Он неспешно разделся и улегся на соседнюю подушку. – Прошлой ночью ритуала не было, сегодня придется возместить, – негромко сообщил Глеб, рассматривая кольцо на свет.
– Возмещать? – осторожно уточнила я.
– Да, отдать в два раза больше крови, – спокойно ответил супруг, поворачиваясь ко мне. Я отвела взгляд. Он увидит все мои мысли за последние дни.
– Ты ведь не возбудишься, просматривая сцены нашего общения с Биру? – негромко спросила я.
– Боишься, что изнасилую тебя? – тихо усмехнулся маг.
– Немного, – призналась я.
– Тогда молись, чтобы эти сцены не возбудили меня. Может быть, воображаемое божество поможет тебе, потому что больше некому, – зловеще прошептал он, приближаясь ко мне.
Глеб отступил и потянул меня за руку, позволяя сесть поудобнее. Ах да, можно же захлебнуться, если обмениваться кровью лежа. Не стоит надеяться на то, что у него вдруг гормоны разыграются. Я привычно прикусила язык и открыла рот. По началу, конечно, было страшно и неприятно, но теперь я знаю, что ритуал все залечит.
Несмотря на опасения, движения мага были все такими же механическими. Сегодня действительно понадобилось больше времени. Не знаю, как он его отмеряет, но в какой-то момент Глеб привычно отстранился и удовлетворенно лизнул кольцо. Раны тут же затянулись.
Супруг медленно перевел на меня абсолютно спокойный взгляд явно окрашенных магией кроваво-красных глаз и толкнул обратно на подушку. Затем наклонился и поцеловал. Ощущения, вроде, прежние, но иные. Будто в пустоте пещеры подул приятный ветерок, намекая на появление выхода.
Пальцы, скользящие по бедрам, леденели. Его кожа, поначалу приятно освежающая становилась невыносимо холодной. Я не сразу поняла, что от его прикосновений меня бросило в жар. Меня одну.
Глава 40
– Либо ты плохо молилась, либо хотела узнать другую мою сторону, – с хищной улыбкой произнес Глеб, упираясь в мой лоб.
– Разве ты не нашел ответов в крови? – негромко передразнила его я.
– Кровь не нужна, чтобы ощутить, как ты реагируешь на меня, – отозвался маг, проводя пальцем по моему животу.
– Так ты собираешься насиловать или мирно разойдемся да спать пойдем? – постаралась спокойно поинтересоваться я.
– Насилие – осуществление действий противоположных желаемым. Я не настолько возбужден, чтобы доставлять тебе удовольствие, – поучительно отозвался супруг.
– Значит, удовольствия заслуживают только твои наложницы? – с вызовом спросила я.
– С чего ты взяла, что они его получают? – спокойно отреагировал Глеб.
– То есть, тебя интересует только принуждение? – с некоторым раздражением уточнила я. Почему-то от этих слов маг рассмеялся и вернулся на свою подушку, оставив меня наедине со своим жаром.
– Ты пытаешься понять мои предпочтения, это так мило, – прокомментировал свое поведение Глеб.
– Принуждение? – повторила вопрос я.
– Это сложно объяснить, но… иногда я ощущаю себя гончей. Чувствую страх жертвы за версту, бегу за ней, загоняю в тупик, обездвиживаю, вгрызаюсь в горло, но… как только жертва перестает быть таковой, я теряю к ней интерес. Пусть ее забирают охотники, пускают на суп, ее судьба безразлична, я лишь продолжаю искать страх, – негромко рассказал маг.
– Для этого тебе нужно так много наложниц? Ты их в лес выпускаешь побегать? – поинтересовалась я, ощущая тупое безразличие к человеку, который только что отверг меня.
– Да, страх, перемешанный с пустой надеждой, самый сладкий, – мечтательно отозвался супруг.
Что я там говорила про Влада? Маньяком его называла? Слишком мелкий он для маньяка. Только слюни пускает и делает нежные кусь. Мой муж, вот кто самый настоящий маньяк. Да его вообще к людям подпускать нельзя. Хорошо, что есть наложницы, а то мне бы пришлось постоянно от него бегать по лесу. Стоп.
– Ты меня в лес отправляешь бегать надеюсь не для того, чтобы натренировать в хорошую жертву? – осторожно поинтересовалась я.
– Звучит хорошо, но ты не можешь быть моей жертвой, – улыбнулся маг, утешающе касаясь моей щеки.
– Почему?
– Потому что у тебя нет надежды на спасение, – мягко ответил он.
– Не больно-то и хотелось, – огрызнулась я.
– Я тоже так подумал, – пожал плечами Глеб так, будто это его совершенно не беспокоило.
– Ты сказал «иногда», а как в остальное время? – спросила я, раз уж мы затронули эту тему.
– Порой тело нуждается в механическом сексе, порой мне хочется переспать с кем-то определенным, но это бывает крайне редко, – спокойно ответил маг.
– Значит, наложницы нужны для механического? – уточнила я, глядя в красивый каменный потолок.
– Да.
– Но не я?
– Не ты.
– Что, если я скажу, что хочу этого? – спокойно поинтересовалась я, поворачиваясь к нему.
– Мы ведь уже обсуждали это, мне гордость не позволит использовать супругу для механического секса, – со вздохом ответил Глеб, поворачиваясь. – У тебя не было выбора в браке, но наложника ты выбрала сама, так что…
– Неужели у меня нет шансов? – прервала я его.
– Ну, возможно, я совершу преступление, меня осудят на рабство, ты продашь несколько наложниц и купишь меня, тогда буду развлекать тебя целыми днями и ночами, – усмехнулся маг, притягивая меня к себе.
– Совершай уже поскорее преступление, – улыбнулась я, отводя взгляд.
– Я не могу, – внезапно спокойно и тихо отреагировал Глеб. – Я слишком беспокоюсь о том, как ты сможешь выжить без меня, – произнес он, касаясь моей пылающей щеки своими приятными прохладными пальцами.
Глава 41
Проснулась я от «Эй, вставай» и тряски плеча.
– Я выпустил твоего наложника, поторопись спуститься, пока он не ворвался сюда, – сонным голосом добавил Глеб, выпинывая меня с кровати.
– Что? Зачем ты его выпустил? – потерла глаза я в поисках одежды.
– Тебе пора на пробежку, – отмахнулся маг, недвусмысленно отворачиваясь.
Ах да. Бег в лесу, где муж обычно охотится за наложницами. Я оделась и вышла из спальни, намереваясь умыться и причесаться. Книгу, кстати, которую я до этого носила в кармане, Глеб конфисковал и отправил в библиотеку.
Не успела я и пары шагов ступить, как наткнулась на Биру.
– Доброе утро, госпожа! – засиял он, ослепляя белоснежной улыбкой.
– Что ты делаешь? Тебе нельзя сюда подниматься, – сонно спросила я, продолжая следовать к цели.
– Вы так долго не спускались, я беспокоился, что с вами что-то случилось, – оправдался он.
– Да что со мной могло случиться? Я же вместе с мужем была, – отмахнулась я, зевая.
– В том-то и дело, что вы были наедине с ним так долго! Он обижал вас? – продолжал попытки донести до меня свои переживания оборотень.
– Не обижал, – подтвердила я.
– А… а секс у вас был? – взволнованно поинтересовался наложник.
– Ревнуешь? – удивилась я, включая кран.
– Конечно, ревную! Не хочу, чтобы вы спали с кем-то, кроме меня! Я всю ночь места себе не находил, – агрессивно замахал руками Биру, будто это было очевидно. Разве наложники могут позволять себе подобное? Неважно. Кроме него у меня все равно никого нет.
– Не беспокойся, скорее, небо упадет на землю, чем мы переспим, – негромко ответила я.
– Вы не должны расстраиваться из-за этого ужасного человека, в его слепоте нет вашей вины, – утешающе обнял меня Биру, окутывая своим нежным теплом.
Интересно, как бы себя вел Глеб, если бы был моим наложником? Улыбался? Кажется, я еще ни разу не видела его искренней теплой улыбки. Но его закидоны не повод для отчаяния. Подумаешь, не нравлюсь, не больно-то и хотелось.
– Ты прав, пойдем на улицу, – мягко ответила я после умывания.
– Зачем? – насторожился оборотень.
– Я должна бегать по лесу перед завтраком каждое утро, – пожала плечами я.
– Неужели этих бесконечных лестниц недостаточно? – вздохнул Биру. – Давайте я понесу вас, – предложил он.
Я с сомнением провела взглядом по его довольно щуплому телу. Рост у нас примерно одинаковый, а значит, и вес тоже. Будет слишком жестоко заставлять таскать меня по дворцу.
– Тебе необязательно так напрягаться, – попыталась отказаться я.
– Мне совсем не в тягость, – улыбнулся оборотень, подхватывая меня на руки.
Кусок пола под его ногами послушно отделился от основной конструкции и свободно полетел вниз по лестницам. Я только и успела, что вцепиться в плечи наложника. Как он может управлять полом? Неужели это твердая кровь? Значит, и я могла бы так сделать при должном старании?
Выхода из замка мы достигли за считанные секунды. Маг осторожно опустил меня и вернул кусок пола на место, затем открыл проход на улицу в стене. Нет, я бы точно сразу свалилась, это же какие сноровка и ловкость нужны, чтобы удерживаться на куске камня на такой скорости, да еще и с дополнительным весом.
Глава 42
– Госпожа, вы не умеете скрывать дар? – удивился оборотень, когда мы вышли из замка. Ох. Совсем забыла о чертовой системе контроля или как там ее. Наверное, в прошлый раз меня прикрывал заботливый супруг.
– Умею, но еще не привыкла использовать сокрытие, – пристыженно призналась я, собираясь с духом, чтобы вспомнить нужный магический резонанс.
– Не беспокойтесь, я прикрою вас, – улыбнулся наложник, касаясь моего плеча.
– Это так мило, спасибо, – мягко ответила я.
– Не хочу, чтобы вы утруждали себя, – добавил оборотень.
– Мне любопытно посмотреть на тебя в зверином облике, можно? – осторожно спросила я, когда мы дошли до леса.
– Хотите, чтобы я покатал вас на спине, госпожа? – улыбнулся Биру.
– Покататься по лесу на разумном олене было бы здорово, – оживилась я.
– Хорошо, но должен предупредить, что в зверином облике не смогу говорить с вами, – кивнул он. Ого, не думала, что это будет так легко.
– Я понимаю, что оленье строение челюсти не позволяет воспроизводить речь, но разве вы не можете там… мысли передавать? – удивилась я.
– Вы переоцениваете нас, передавать мысли разве что искусный маг молнии может, хотя наши способности усиливаются в зверином облике, мы не всесильны, – развел руками Биру.
– Ладно, перевоплощайся уже давай, – прервала я его оправдательную тираду.
– Как прикажете.
Биру приподнял руки и собрал созданную одежду обратно в пару капель, которые тут же обратились в пар. Его тело быстро покрылось шерстью и видоизменилось. Буквально через секунду передо мной стоял молодой олень с небольшими серебряными рогами.
Я запустила пальцы в бирюзовую шерсть на шее и погладила Биру. Такая мягкая и теплая, только одеяла из нее и делать. Олень наклонил голову и лизнул мою щеку своим большим влажным языком.
– Не делай так, – отодвинула я его морду подальше от лица. Отвергнутый оборотень озадаченно потоптался на месте своими маленькими серебряными копытцами и опустился на траву, позволяя забраться на свою спину.
Биру разогнул ноги, вынуждая меня пошатнуться и ухватиться за его шею. Судя по размеру, он подросток, недавний олененок. Оборотень бодро потрусил по дорожке, давая привыкнуть к балансу.
Раньше я пару раз каталась на лошадях и это казалось довольно легко, но то были взрослые особи и у меня были седло и поводья. За что держаться без них на худом олене я понятия не имела. За шерсть жалко, вырву еще. За шею неудобно.
Несмотря на опасения, через несколько минут мы смогли приспособиться друг к другу. В отличие от лошадей оборотень пытался помочь мне, когда я теряла баланс, и замедлялся, когда меня заносило. Еще одним отличием было то, что олень сам выбирал путь и резво перескакивал через камни и бревна, заставляя меня постоянно подпрыгивать.
– Постой, Биру, – прокричала я, хватая его за шею.
Мы носились по лесу уже несколько минут, но живот начинал урчать. Я должна побегать, прежде чем возвращаться к завтраку. Олень недовольно зафыркал, но замедлился, позволяя спрыгнуть на землю.
– Я тоже побегаю, если ты не против, – улыбнулась я, гладя его мягкую шерсть. Оборотень снова лизнул меня, на этот раз руки. Еще оленьих слюней не хватало к завтраку.
Глава 43
Мы выбежали на опушку с небольшой скалой, с которой тек ручеек в крошечное озеро, даже скорее очень большую лужу. Олень тут же радостно поскакал плескаться в воде, издавая призывные звуки.
– Нет, я не полезу, она грязная и холодная, – помотала головой я, потрогав воду.
Олень удивленно понюхал поверхность. Кажется, его рога слабо засветились на секунду. Оборотень выпрямился и снова призывно мякнул. Я опустила взгляд. Невероятно, очистилась и стала горячей. Насколько же он силен?
– Может ты и с одеждой поможешь? Не хочу ее оставлять в траве, – поинтересовалась я. Надеюсь, хотя бы с этим не справится. Любвеобильный наложник, который может оставить без одежды за секунду, звучит как проблема.
Оборотень невозмутимо повел головой, собирая мои вещи в одну крохотную каплю крови, нетерпеливо мявкнул и потоптался. Вот же. Такому и отказывать-то страшно.
– Иду-иду, – успокоила его я, приближаясь к оленю. Тот начал радостно скакать вокруг, обдавая брызгами, а затем снова принялся лизать лицо. – Прекрати, – попыталась отодвинуть его морду я, но оборотень, кажется, резко потерял интерес к послушанию и от лица передвинулся шее и плечам. – Нет, Биру, фу! – активнее засопротивлялась я, когда морда опустилась ниже.
Внезапно олень поднял голову и навострил уши в сторону деревьев. Что случилось? Там кто-то есть? Оборотень начал беспокойно перепрыгивать с места на место, будто внезапно вспомнил о неотложных делах. Я присмотрелась. Среди зелени блеснул свет. Металл? Охотники? Здесь?
«Голубой олень с серебряными рогами», «Неужели тот самый?», «Странная девушка», «За него назначена высокая цена» донес ветер звуки до ушей. Точно охотники. Че это я странная? Инстинкты подсказывают побег, но Биру не может бросить меня, поэтому так нервничает.
Прошло не больше секунды. В нас полетели сразу несколько стрел с разных сторон. Я успела лишь вздохнуть и прижаться к теплой шерсти. Олень наклонил голову и издал гулкий пронзительный рев.
Замороженные стрелы упали на землю, так и не достигнув цели. Вода под ногами зашевелилась и закинула на спину Биру. Тот, не дожидаясь, пока я ухвачусь, погнал обратно к замку, подхватывая меня на поворотах. Олень донесся до стены, проскочил ее насквозь и на лету трансформировался.
– Вы в порядке, госпожа? – подскочил он ко мне, без сил свалившейся на пол. Так долго цеплялась за него, держалась и сопротивлялась порывам ветра. А я еще даже не завтракала.
– Мне просто нужно поесть, а ты верни одежду, – подняла голову я. Биру помог встать. Легкое сияние окутало нас, возвращая вещи. Только вместо кофты и шортов на мне появилось короткое светлое платье.
– Простите, забыл, как выглядела ваша одежда, – невинно улыбнулся оборотень, когда я открыла рот, чтобы наругаться.
– Ладно, пойдем уже на завтрак, – выдохнула я.
Глава 44
Когда мы вошли в столовую, Глеб уже сидел за столом с книгой. Он поднял взгляд на мгновение и тут же опустил обратно.
– Опоздала на завтрак и оделась, как шлюха, хорошее начало дня, – прокомментировал маг.
– Вы не можете указывать ей, во что одеваться, – снова встрял в разговор оборотень.
– Можешь сколько угодно крутиться вокруг и делать вид, что меня не существует, она все равно останется моей, – на этот раз спокойно отреагировал Глеб.
– А что, если она не хочет оставаться с вами? – с вызовом бросил Биру.
– Если появится возможность, я учту ее мнение, – ровно выдохнул супруг, поднимая чашку с кофе.
– Вы что, целыми днями планируете собачиться? Было бы из-за чего, – встряла я, закрывая рот наложника. Глеб неспешно сделал глоток и вернул кружку на место.
– Мне пора, – сообщил он, поднимаясь. – Буду к ужину, можешь пока развлекаться, но не забывай об учебе, ты все еще очень слаба, моншер, – спокойно проговорил супруг, опуская ладонь на мою макушку.
– Тебе обязательно каждый раз бросаться на него? – недовольно обратилась я к оборотню по дороге до стола.
– Я всего лишь защищаю ваши интересы, госпожа, – невинно отозвался Биру, устраиваясь за столом.
– Думаешь, от твоих слов он станет лучше? – скептически поинтересовалась я.
– Пусть хотя бы задумается, – отмахнулся наложник.
– Если он станет хорошим мужем, выгонит тебя, – вздохнула я. – Так что чем меньше внимания на нас обращает, тем лучше.
Пару секунд Биру жевал оладушку, обдумывая высказанную мной мысль.
– Такого никогда не случится, – заключил он.
– Ты доводишь его, а достанется в итоге мне, неужели моя судьба тебя не беспокоит? – хмуро спросила я.
– Вы должны перестать бояться, а я не позволю ему причинить вам вред, – воодушевился Биру.
Да что ж такое. Почему не могу образумить одного наложника? Как он защитит, если не может попасть в нашу спальню? Но если упомяну об этом, тут же начнет проситься спать со мной, тогда Глеб точно голову мне откусит. Я отхлебнула горького кофе, чтобы отвлечься. Только показалось, что все наладилось. Их перепалки явно ни к чему хорошему не приведут.
– Я пойду заниматься в библиотеку, – сообщила я, поднимаясь из-за стола.
– Я с вами, – вскочил наложник.
Нет, только не это. Глеб строго-настрого запретил пускать кого-либо в свою сокровенную или выносить оттуда что-то. Куда девать Биру, который всюду таскается за мной хвостом? Я же не могу запереть его также, как супруг. Придется пойти на риск.
– Ты можешь подождать меня в спальне, – негромко произнесла я. Если Глеба не будет дома весь день, Биру не разрушит ее, и никто из наложниц не проболтается, я смогу выйти сухой из воды. Оборотень без лишних пререканий потрусил следом.