412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор неизвестен » Песни Шираза » Текст книги (страница 4)
Песни Шираза
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 02:33

Текст книги "Песни Шираза"


Автор книги: Автор неизвестен


Соавторы: (Фольклор) Народное творчество,Народное творчесто
сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)

КАШКАЙСКАЯ ПЕСНЯ[78]78
  Кашкайская песня – песня одного из самых крупных племен на юге Ирана.


[Закрыть]
 
Будь я влагою в кувшине на плече твоем,
Меж грудей твоих стекал бы тоненьким ручьем.
 
 
Бровь твоя как лук Бахрама, славного стрелка,
Словно юный полумесяц, так она тонка.
 
 
Я один на белом свете, худо одному,
До моих печалей нету дела никому.
 
 
Переулки Фейзабада[79]79
  Фейзабад – город к югу от Шираза, центр кашкайских племен.


[Закрыть]
узки и темны,
Тонок стан и узок пояс у моей луны.
 
 
Если ты меня забудешь, место мне в гробу,
Вмиг сменю на белый саван яркую кабу.
 
 
Пусть напишут на могиле: «Умер от любви»,
Чтоб никто не потревожил косточки мои.
 
 
Как мне вынести страданья? Места не найду,
Отдыхаю на руинах, по пескам бреду.
 
 
Хоть бы эта ночь продлилась, день страшит меня,
Слабости мои увидит враг при свете дня.
 
 
За тебя отдам я в жертву всю мою родню,
Аромат твой на ладонях до сих пор храню.
 
 
Я ведь был тебе желанным, верным был тебе,
А теперь я всем неверным равен по судьбе.
 
 
Я ведь был тебе желанный, ты добра была,
А теперь ты равнодушна, словно умерла.
 
 
Эти груди – два граната, спелых два плода,
Не носи ты их на рынок – слышишь? – никогда.
 
 
И покуда не сошьют мне саван мертвеца,
Знай, тебя любить и помнить буду до конца.
 
 
До конца не позабуду, буду век с тобой,
До конца с твоею буду связан я судьбой.
 
 
Ни к чему мне все богатства, клады ни к чему,
Изо всех сокровищ мира лишь тебя приму.
 
 
Разве ты мне не сказала: «Вечером приду»?
Ждал тебя я до восхода, на свою беду.
 
 
Вот уже и осень красит зелень в желтый цвет,
Сам желтею, оттого что милой рядом нет.
 
 
На горе, всех прочих выше, мы построим дом,
Там без горя и печали вместе заживем.
 
 
Хорошо, когда в дороге от луны светлей,
Хорошо припасть губами к родинке твоей.
 
 
Дом твой рядом, лишь циновка разделяет нас,
Но всегда с тобою кто-то в полуночный час.
 
 
Пусть же мне пробьют гвоздями эту пятерню,
Пусть грозят меня повесить и предать огню,
 
 
Лишь бы мне тебя увидеть, стойкость сохраню.
Помнишь день, когда тебя я встретил у ручья?
 
 
Я вздыхал, ты улыбалась, милая моя.
Мне сказать тебе хотелось: «Здравствуй. Как живешь?»
 
 
Но твоя смущала бойкость, вызывая дрожь.
Я хотел бы от подруги ласки и тепла,
 
 
Чтоб она меня у речки загодя ждала.
Я хотел бы, чтоб подруге не знаком был страх,
 
 
Чтобы спрашивала смело о моих делах.
Встречу тысячу подружек и, однако, вновь
 
 
По тебе я затоскую, первая любовь.
Ты доить корову села как-то вечерком,
 
 
Я вошел, а ты прикрыла личико платком.
Для тебя рубашкой тонкой стать бы я не прочь,
 
 
Днем служить тебе чадрою и подушкой в ночь.
У ручья близ узкой тропки посажу цветы,
 
 
Щедро их полью водою, пусть растут густы,
Может быть, придешь на берег, здесь присядешь ты.
 
 
Неужели ни в овчарне, ни в твоем дому
Я тебя, мою подружку, да не обниму!
 
 
Голос твой отсюда слышу, ты – рукой подать,
За меня б ты замуж вышла, да перечит мать.
 
 
Словно стих заупокойный, твой напев «бай-бай»,
На твоей руке уснуть бы и увидеть рай.
 
 
Я тебе своею кровью написать хочу,
Может, северному ветру письмецо вручу.
 
 
Но ведь ветер ненадежен, ходит не спеша,
Сам к тебе с письмом отправлюсь, так горит душа.
 
 
Сколько муки мне досталось от твоих очей,
Можешь ты утихомирить этих палачей?
 
 
Дай мне губы, дорогая, их лобзать позволь,
Ты в моем несчастном сердце успокоишь боль.
 
 
Боль моя, как боль Фархада,[80]80
  Боль Фархада. – Речь идет о скорби легендарного каменотеса Фархада, услышавшего ложную весть о смерти возлюбленной Ширин. См. примеч. к с. 43.


[Закрыть]
я и сам такой,
Как Фархад, тружусь напрасно, камень бью киркой.
 
 
Для тебя срывал я розы, лез из кожи вон,
Ждал ночами, и, однако, мне один урон.
 
 
Поклянусь на каждой суре,[81]81
  Сура – глава из Корана.


[Закрыть]
развернув Коран,
Я не пащенок безродный, не введу в обман.
 
 
Снег в горах уже чернеет, пятнами пошел,
Не простил меня мой ангел, на меня он зол.
 
 
Платье черное не вешай посреди двора,
От меня ты прячешь сердце, а к другим добра.
 
 
Дай обнять мне стан твой тонкий, ну, не будь строга,
Я ведь знатный, отпрыск бека, а тебе слуга.
 
 
Прежде ты меня любила, помыкала мной,
А теперь, когда не любишь, где найду покой.
 
 
Ты, чей рот коралл и жемчуг, жить иди в мой дом,
Всем врагам твоим всевышний пусть отплатит злом.
 
 
Буду я молить Аллаха, чтобы ты цвела,
Чтоб четырнадцатилетней ты всю жизнь была.
 
 
Я и сыч – мы оба в горе, рок у нас один,
Оба мы живем в пустыне и среди руин.
 
 
Жизнь отдам за эти очи, жилки на руках,
Пусть твои проступки свалит на меня Аллах.
 
 
Мы с тобой в одной скорлупке, как двойной орех,
По любви тебя я выбрал, так скажу при всех.
 
ДРУГ И ПОДРУГА
(Бахтиарская песня)[82]82
  Бахтиары – многочисленное племя на юго-западе Ирана.


[Закрыть]
 
– Мой друг, я видела сама, ты палкой был побит,
Подобно иве над рекой, душа моя скорбит.
 
 
– Подруга, душу за тебя отдам я, не грусти,
Из-за моей любви к тебе готов я все снести.
 
 
– Ни днем, ни ночью не найду покоя, сущий ад,
Любая сладость для меня, – увы, – змеиный яд.
 
 
– Зову: любимая моя! – любимой нет моей.
Акула, что ли, увлекла подругу в глубь морей?
 
 
Я глубь морскую рассеку, любимую найду,
В Мальмир[83]83
  Мальмир – бахтиарское селение.


[Закрыть]
родимый привезу, дворец ей возведу.
 
 
Я днем в оковах нищеты, печалью ночь гнетет,
В тоске по родинке твоей я стал как нищеброд.
 
 
Мы друг от друга далеки, меж нами кручи скал,
В тоске по родинке твоей я разум потерял.
 
 
– Из черных туч закапал дождь, окутал долы мрак,
Да будет проклят главный хан – разлучник наш и враг.
 
 
Правитель Мухаммед Хусейн ведет набор в войска,
Возьму серебряный калам и вычеркну дружка.
 
 
Возьму серебряный калам в пенале золотом,
Но тех, над кем владыкой шах, не вычеркнуть пером.
 
 
– Из черных туч струится дождь, струится без конца,
Приказ влюбленных разлучил у ханского дворца.
 
 
Меня забрали под ружье, увы, мой путь далек,
Скажи-ка мне, кто в эту ночь с тобой на ложе лег?
 
 
Служить мне долгие года в далекой стороне,
Скажите милой, чтоб она забыла обо мне.
 
 
Спокойно вдаль беги, река, пришла из дома весть,
В письме молитва за меня и слово ласки есть.
 
 
Я не желаю в Кербелу вершить последний путь,
Хочу у милой на груди последним сном уснуть.
 
 
Кочевники, вы там, в моей родимой стороне,
Для милой спойте за меня, сыграйте на зурне.
 
 
Цветок мой нежный, приготовь мне на три дня еду,
Сегодня с песней и с ружьем в теснину я уйду.
 
 
О, если на твоем дворе я птицей стать бы мог,
Чтоб рис рассыпанный клевать из-под любимых ног!
 
 
Стань я пакетиком с сурьмой, меня б ты берегла
В кармашке на твоей груди, у твоего тепла.
 
 
Пускай убьет меня Аллах, не даст прийти домой,
Ты подросла, моя любовь, тебя возьмет другой.
 
 
Склонялся я к тебе на грудь, но разлучил нас враг,
Злодей бессовестный, мулла, что заключил твой брак.
 
 
Тот, кто нам свидеться не даст, умножит дни разлук,
Пусть сам изведает тоску и корчится от мук.
 
 
Но если запахом меня прельстит другой цветок,
Мне ковылять на костылях калекою без ног.
 
 
Как далеко ты от меня, хребет нас разделил,
О, если б нас с тобой Аллах терпеньем наделил!
 
 
Не мажь сурьмой глаза, а дверь пусть будет на замке,
Беда, коль двое об одном заботятся цветке.
 
 
И если я уста другой однажды захочу,
Пускай огонь меня спалит, расплавит, как свечу.
 
 
– Светает, но в горах темно, ущелье впереди,
С ружьем и с песенкой своей среди теснин иди.
 
 
– Твой тесный ворот я порвал и груди сжал в руках,
Но жаль, так мало целовал, прости меня Аллах.
 
 
Ты завлекла меня, затем чтобы забыть скорей,
Свою ты ублажила мать – остричь бы косы ей!
 
 
Не подводи сурьмой глаза, и так мила ты мне,
Ты чистопробней всех монет и на торгах в цене.
 
 
Все золото и всех овец в родном моем краю
Без колебания отдам за красоту твою.
 
 
– Лучами славится луна, а звездочки – луной,
Для парня гордость – брат отца, для девы – брат родной.
 
 
– Ты как Зохра и Муштари,[84]84
  Зохра и Муштари – соответственно планеты Венера и Юпитер.


[Закрыть]
как звезды и луна,
Зову тебя, но ты уже совсем отдалена.
 
 
Цветок – ты и зовешься Голь,[85]85
  Голь, или Гюль (цветок) – женское имя.


[Закрыть]
как локон твой хорош,
Меня не хочешь целовать, грех на душу берешь.
 
ХОРАСАНСКАЯ КОЛЫБЕЛЬНАЯ
 
Баю-бай, Хабиболла,
Берегись того угла,
Злые люди ходят там,
Вмиг разрубят пополам.
 
 
Сон мой, явь моя, цветок,
Только б ты не занемог,
Пусть поможет нам господь,
Хворь любую побороть.
 
 
Мой пахучий, баю-бай,
На торгах меня продай,
Хлеба, мяса накупи,
Вволю ешь и сладко спи.
 
 
Баю-баю, мой фундук,
Твой отец везет сундук,
Твой отец везет сундук,
В сундуке везет фундук.
 
 
Баю-бай, гранатов цвет,
От твоих страдаю бед,
Но спасибо – ты со мной,
Вместе справимся с бедой.
 
 
Баю-баю, замолчи,
Спи, цветочек алычи,
Не тревожьте малыша,
Покачайте не спеша.
 
 
Баю-бай, тюльпанчик мой,
Барс рычит во тьме ночной,
Старый барс, беззубый дед
Съел осла с седлом в обед.
 
 
Баю-баю, мой миндаль,
Твой отец уехал вдаль,
Ну, усни же, мой сынок,
Я уже без рук, без ног.
 
 
Цветик сливы, спи пока,
Три на башне голубка,
Жареный да пареный,
Третий – богом дареный.
 
 
Спи, мой яблонный цветок,
Абрикосовый росток,
Тот росток унес поток,
Сон унес тебя, сынок.
 
 
Баю-баю, мой анис,
Дай мне щечку, повернись,
Дай мне губки, пахнешь ты
Как друзья твои – цветы.
 
 
Ну, усни же, мой птенец,
В путь отправился отец,
За другой пошел женой,
Маме горько, мальчик мой.
 
 
Баю-баю, мой цветок,
Хоть бы бог отцу помог,
Пусть за сто туманов в год
Он служанку приведет.
 
 
Василек мой, надо спать,
Смастерю тебе кровать,
Даст мне бог, кровать твою
Я из золота скую.
 
 
Баю-бай, настанет срок,
В школу ты пойдешь, сынок.
Станешь умный, как мулла,
Станет мама весела.
 
 
Баю-бай, усни скорей,
Кто-то ходит у дверей,
Твой отец вернуться мог,
Отворить пойду, сынок.
 
 
Баю-бай, не спишь пока,
Хочешь чашку молока?
Молоко в чужом дому,
Спишь ты, видно по всему.
 
 
Спи, мой цветик, спи, мой свет,
Гиацинтовый букет,
Хочешь чашку молока?
Хочешь спать наверняка.
 
 
Баю-бай, не плачь, пострел,
Кто обидеть нас посмел?
Всех обидчиков Аллах
Расчихвостит в пух и прах.
 
 
Баю-баю, мой медок,
Долгожданный наш сынок,
Стань таким, как твой отец,
Люди скажут: молодец.
 
 
Спи, мой цветик, баю-бай,
Поскорее засыпай.
Тихим будь, послушным будь,
Дай ты маме отдохнуть.
 
 
Баю-бай, усни скорей,
Желторотый воробей,
Скоро в школу сын пойдет,
Поубавится забот.
 
 
Баю-бай, ты схож с цветком,
С быстрой речкой под мостком,
А проснешься ты чуть свет —
Станешь как большой букет.
 
 
Баю-баю, баю-бай!
Джинн проклятый, прочь ступай,
Сгинь долой, нечистый, с глаз,
Что ты здесь забыл у нас?
 
ИСФАГАНСКАЯ КОЛЫБЕЛЬНАЯ
 
Как дочь моя, такой шахини нет,
Такой красы у звезд в помине нет,
Сродни моя девчонка гюлистану,
За сто туманов отдавать не стану.
Кому попало в жены не отдам
И в город отдаленный не отдам.
Отдам тому, кто держит дом прекрасный,
Отдам тому, на ком кушак атласный.
 
БАХТИАРСКИЕ КОЛЫБЕЛЬНЫЕ
I
 
Не плачь, твой старший брат придет издалека,
Братишке для пелен он принесет шелка.
Бай-бай, пришел отец, он кочевал со стадом,
Повесил он кинжал, ружье поставил рядом.
Бай-бай, скорей усни, мой полевой цветок,
Отец твой подарил мне шелковый платок.
Жизнь за тебя отдам и все богатства мира,
Из города отец привез мешок инжира.
Ты в колыбели из ореховых досок,
А поперечина – черешневый брусок.
Пошла на колыбель и яблоня с чинарой,
А поперечина – брусок из вишни старой.
Браслеты на тебе чеканки золотой,
Отец твой староста, дай щечку, мальчик мой.
Тебе я положу перловые ракушки,
На зыбку привяжу звоночки-погремушки,
Ты сахар с молоком, ты финиковый сок,
Я зыбку закажу из тростника, сынок.
А сколько заплатить за эту зыбку надо?
Отдам табун коней, отдам верблюжье стадо.
 
II
 
Усни, усни, сынок, пришел к нам дядя твой,
Всегда желанный гость наш братец молодой.
Усни, усни, сынок, утихни понемногу,
Усыплю жемчугом я дядюшке дорогу.
Схожу я по воду, а ты забудься сном,
Пока ты сладко спишь, вернусь с водою в дом.
Забудься сладким сном, дай отлучиться маме,
Для топки принесу колючек с желудями.
Усни, твой дядюшка пришел проведать нас,
Я выйду к дядюшке, а ты поспи хоть час.
Все родичи в лесу, пришло в селенье стадо,
Бай-бай, усни, родной, доить коров мне надо.
Усни, а я пойду просеивать муку,
Бай-бай, усни, сынок, лепешку испеку.
С полей пришел народ, а мне сидеть с тобою,
Я колыбель твою лозинкой успокою.
Не надо зыбку бить, сыночек задремал,
Гляди-ка, на полях еще и стар и мал.
Бай-бай, спокойно спи, сыночек яснолицый,
Уж солнышко зашло, давно пора молиться.
До завтрашней жары спи мирно в холодке,
Я тесто замешу на кислом молоке.
Среди высоких гор на дудочке свищу я,
Пропал у нас верблюд, с утра его ищу я.
Пропал у нас верблюд, в тюках травы запас,
Пропал наш старший сын, теперь лишь ты у нас.
 
МЕСЯЦ РАМАЗАН[86]86
  Рамазан – месяц мусульманского поста, когда верующим с восхода солнца и до заката не полагается есть, пить, курить. Все это разрешается с вечера до утра.


[Закрыть]
 
О Аллах, мы воздадим тебе хвалу,
Пусть поедет наш хозяин в Кербелу.
 
 
Всей семьей, как ездят люди, иншаллах![87]87
  Иншаллах – восклицание, соответствующее русскому «даст бог».


[Закрыть]

В паланкине на верблюде, иншаллах!
 
 
Пусть он будет и здоров и румян,
Пусть монетами звенит его карман.
 
 
Рамазан пришел, великий пост настал,
Соблюдают этот пост и стар и мал.
 
 
Стал я тощим, ведь другим не в пример
Целый день не ем, не то что кафер.
 
 
Рамазан уже пришел, говорят,
Надо к вечеру нам резать козлят.
 
 
Рамазан, о Аллах, рамазан!
Нам несет немало благ рамазан!
 
 
Вон хозяин на балконе – там, вдали,
Он читает о Меджнуне и Лейли.
 
 
Рамазан, о Аллах, рамазан!
Нам несет немало благ рамазан!
 
 
Чей там дом сияет в солнце? – знать хочу,
Три красотки там, одетые в парчу.
 
 
Рамазан, о Аллах, рамазан!
Нам несет немало благ рамазан!
 
 
Чей там дом, с такой большой террасой дом?
Не откажемся от блюда с чесноком.
 
 
Рамазан, о Аллах, рамазан!
Нам несет немало благ рамазан!
 
 
Чей там дом на четырех стоит ветрах?
Там два парня разодеты в пух и прах.
 
 
Рамазан, о Аллах, рамазан!
Нам несет немало благ рамазан!
 
 
Чей там дом, где слышен говор и шум?
Там фисташки есть, а также изюм.
 
 
Рамазан, о Аллах, рамазан!
Нам несет немало благ рамазан!
 
 
Чей там дом с бассейном розовой воды?
Миску плова дайте нам, мы не горды.
 
 
Рамазан, о Аллах, рамазан!
Нам несет немало благ рамазан!
 
 
Чей же дом там, где терраса высока?
Дайте сахару хотя бы два куска.
 
 
Рамазан, о аллах, рамазан!
Нам несет немало благ рамазан!
 
 
Чей там дом, где во дворе фонтан и сад?
Пусть врагов его гадюки заедят.
 
 
Рамазан, о Аллах, рамазан!
Нам несет немало благ рамазан!
 
 
Эй, хозяйка, час рассветный недалек,
Выноси-ка сладкий хворост, все нам впрок.
 
 
Известь белую и уголь из печи,
Хоть каменья, хоть печенье – все тащи!
 
ШИРАЗСКАЯ СВАДЕБНАЯ ПЕСНЯ
Приготовление свадебного наряда
 
Уходит ночь, забрезжил день, портной в своей работе спор,
Ему б ладонь позолотить, чтоб к свадьбе знатный сшил убор.
 
 
Я встану рано, до зари, откину крышку сундука,
Достану сотню золотых, для свадьбы хватит нам пока.
 
 
Жених моей сестры, мой брат! К чему душа лежит, бери!
Вот кашемировая шаль, ее невесте подари.
 
 
Вот тонкошерстная каба, на ней жемчужины горят,
Пусть барабаны бьют сильней, прекрасен свадебный наряд.
 
 
Я сверток с платьем жениха до городских донес садов,
Там разные цветы растут, невеста – лучший из цветов.
 
Поют для невесты
 
Подайте кисть нам и сурьму, глаза невесте подведем,
Когда нам даст согласье мать, проводим деву к мужу в дом.
 
Во время свадьбы
 
Сидит на троне князь-жених, одетый в томную абу,
Воскликнем хором: «Мобарак!»[88]88
  Мобарак! – возглас, означающий поздравление.


[Закрыть]
– пусть встретит светлую судьбу.
 
Невесте подносят подарки
 
Подарков столько, что не счесть, приносят из округи всей,
Невеста всем улыбки шлет, о князь-жених, не хмурь бровей.
 
Жениха и невесту красят хной
 
Из франкской кожи башмачки для ножек будущей жены,
Прическе князя-жениха духи индийские нужны.
 
 
Красильщик, слушай, не скупись, нам хну отборную неси,
Во имя собственных детей ее на розах замеси.
 
 
Когда ты приготовишь хну, на крышу к нам тащи свой таз,
Стопы и руки жениху, пожалуйста, покрась при нас.
 
 
Красильщик, полночь на дворе, давно уснули все кругом.
Пора невесте отдохнуть. Ну, сколько ждать ей босиком?
 
Жених отправляется в баню
 
Построю баню жениху, чтоб сорок окон и колонн,
Пусть в бане князь-жених сидит, весь в самоцветы обряжен.
 
 
Построю баню жениху вблизи от бани городской,
Мочалкой будет алый плис, а пемза будет золотой.
 
 
Тут банный зал, там банный зал. И там и тут ковры лежат,
Заходит в баню князь-жених, а с ним дружков сто пятьдесят.
 
 
Эй, банщик, воду приготовь, ты слышишь? – свежую налей.
Явился в баню князь-жених, готовь шербет ему скорей.
 
 
Цирюльника призвал жених, поскольку брить его пора,
Ждут с нетерпеньем жениха невеста и ее сестра.
 
После бани
 
О мать моя, стели постель, цветистым ситчиком покрой,
Стели ковер, ко мне придет подруга позднею порой.
 
Украшение покоя новобрачных ветками и цветами
 
Пришли мы украшать покой – не любоваться на него,
Тебя, жених, здесь радость ждет, представь, а нам-то каково?
 
 
Пришли мы украшать покой, не просто так пришли мы в дом,
Скорее ставьте самовар и угостите нас чайком.
 
 
Одно желание храним, свидетель – всемогущий бог,
Одно желание у нас: украсить свадебный чертог.
 
Отправляются за невестой
 
Под вечер в пятницу, когда закат окрасит небеса,
Мы за невестою пойдем, храни ты нас, имам Реза.
 
 
Внесите в комнату ковер, цветы кладите на порог,
Цветок к вам скоро в дом войдет, храните бережно цветок.
 
 
Зачем вы режете гранат? Вам что же, подвело живот?
Седлайте живо скакуна, уже давно невеста ждет.
 
Родня жениха прибыла за невестой
 
Где белоснежный ваш цветок? Приехали мы за цветком,
Взращенный матерью, возьмем светильник свадебных хором.
 
 
Вставай, цветок! Надень чадру! Отъезда час настал теперь,
Скажи ты родичам своим, пускай откроют шире дверь.
 
Невеста собирается отбыть в дом жениха
 
Невесте платье мы везли, она отвергла наш наряд,
Ну что ж, пусть надевает свой, там пуговки златые в ряд.
 
 
Из франкской кожи башмачки для ножек будущей жены,
Индийских дайте нам румян, они для щек ее нужны.
 
 
Ханум-невеста, что за шелк сияет на плечах твоих?
Не сабзеварский ли атлас,[89]89
  Сабзеварский атлас – высококачественная ткань, которую вырабатывают в городе Сабзеваре в северо-восточном Иране.


[Закрыть]
которым одарил жених?
 
Невеста поет
 
Я не хочу, я не пойду, милее мне в родном дому,
Наш дом богат, мне нужен муж, его родня мне ни к чему.
 
 
Уже четырнадцатый день у нас на крыше шум и крик,
От слез моих уже взошел цветущий пышный базилик.
 
Жених ждет невесту
 
Стемнело, а невесты нет. Сгорели свечи все дотла,
Не огорчайся, князь-жених, сегодня ночь, как день, светла.
 
 
Брат жениха, брат жениха, ведь ты же знаешь, что тюльпан
Дарован брату твоему, счастливцу до рассвета дан.
 
 
Стемнело, а невесты нет, жених несчастный изнемог,
Эй, мать невесты, не греши, скорее отпусти цветок.
 
Невесту провожают в дом жениха
 
Ой, мама милая моя, уводят дочку насовсем,
Уносят из дому свечу, раздай теперь, что хочешь, всем.
 
 
Эй, гости, мокро на дворе, и выходить вам не с руки.
Повыше свечи поднимай! Уста невесты – лепестки.
 
Невеста входит в дом жениха
 
На киблу[90]90
  Кибла – сторона, которая указывает направление на храм в Мекке и куда поворачиваются мусульмане при совершении намаза.


[Закрыть]
обращен балкон, он весь из прутьев золотых,
А на балконе том сидит и славит бога князь-жених.
 
 
Уже возок пылит вдали, сюда невеста катит в нем,
Рыдает матушка ее, как туча, исходя дождем.
 
 
Рыдает, причитает мать: «Ах, почему калым так мал?»
Жених смеется: «Сколько вы просили, столько я и дал».
 
 
Конь длиннохвостый, почему ты задержался так в пути?
Был путь далек, был ценным груз. Спеши, невеста, в дом войти.
 
 
О князь-жених, о князь-жених, ну, что же так невесел ты?
Мы привезли тебе твой сон и воплощение мечты.
 
Невеста в доме жениха
 
Зурнист, сыграй нам на зурне, тебя похвалим, одарим,
Осыплем золотом до плеч, твою зурну посеребрим.
 
 
А вот счастливец молодой стоит под пальмами в тени,
Бери невесту, князь-жених, и бережно ее храни.
 
 
На троне юная ханум, а князь-жених сидит у ног,
Желаем счастья! Пусть ваш сад свои плоды приносит в срок.
 
 
Сад у ручья растет внизу, а сад безводный – наверху.
Несите кубок золотой, напиться дайте жениху.
 
 
Я сеял тмин, я веял тмин, припорошило щеки мне,
Я кресло высоко, как трон, поставил будущей жене.
 
 
Когда невеста с женихом в чертог супружеский войдет?
Когда же замуж выходить ее сестре придет черед?
 
 
Сгустились тучи, дождь пошел, ручьями хлынул на балкон,
В покое брачном князь-жених, а нам пора бы выйти вон.
 
 
Не девушку, а дочь царя сегодня мужу отдадим,
Вы не подумайте, что мы польстились на большой калым.
 
 
На кашемировую шаль длиной в сто гязов[91]91
  Гяз – мера длины, равная ста пяти сантиметрам.


[Закрыть]
погляди.
Ну, где бы взял такую шаль жених, прекрасный, как Мехди.[92]92
  Мехди – особо почитаемый шиитами имам (IX в.), мусульманский мессия (двенадцатый шиитский имам).


[Закрыть]

 
 
Голубоглазая моя, не дай мне сгинуть от любви,
На радость мне живи сто лет, еще лет двадцать проживи.
 
 
Пришла невеста в свой чертог, в одеждах бархатных светла,
Воскликнем разом: «Мобарак!» Не девушка – луна взошла.
 
 
Шаль расписную, всю в цветах, проказник ветер умыкнет,
Ханум-невеста до утра очей сегодня не сомкнет.
 
 
Ночные звездочки горят, мерцает златом высота,
В покое брачном князь-жених целует милую в уста.
 
 
Богатый свадебный чертог на киблу устремил окно,
Сияет в комнате жених, и на земле не так темно.
 
Невеста с женихом в брачном покое
 
Невеста – дорогой фарфор – звенит, как в чаще соловей,
В покое брачном князь-жених прижал цветок к груди своей.
 
 
Чья это белая постель сверкает молнией ночной?
В покое брачном князь-жених беседует с своей женой.
 
 
Вот за селеньем огород, и тут и там немало их,
Кудрявой русой головой припал к подушке князь-жених.
 
 
Уже хоромы озарил блеск золотого петуха,
Пытался я его поймать, да потревожил жениха.
 
 
В обнимку спали два цветка, усталых усыпил рассвет.
Не огорчайся, князь-жених, твоя подруга – как букет.
 
 
Как хороша чинары тень, как хороша пора любви!
Как хорошо, когда поют в саду весеннем соловьи!
 
 
На златогорлом афтабе[93]93
  Афтабе – кувшин для омовения.


[Закрыть]
цепочка блещет серебром,
Супругом стал наш князь-жених. Хвала ему! Веселье в дом!
 
 
Стоит серебряный ларец у новобрачной под рукой,
Она глаза себе чернит, сама она – тюльпан степной.
 
 
Запевала: Невеста красит руки хной.
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: Кладет на ноги слой густой.
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: А если хна придет к концу,
Тогда помолимся Творцу.
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: Ханум-невеста на коне!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: Дай счастья молодой жене!
Хор: Удачи ей!
Запевала: Дай счастья молодой жене!
Хор: Удачи ей!
Запевала: Дай новобрачной благ своих!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: Пусть будет счастлив и жених!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: И теще тоже счастья дай!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: И тестю тоже счастья дай!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: Молодожену – вволю дай!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: Побольше дай ему монет!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: И огради жену от бед!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: Пусть мужа наградит сынком!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: А дочку пусть родит потом!
Хор: Помоги, Аллах!
 

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю