355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Annabel K » За тлеющим солнцем. Часть 1. Пекло » Текст книги (страница 3)
За тлеющим солнцем. Часть 1. Пекло
  • Текст добавлен: 30 ноября 2021, 20:02

Текст книги "За тлеющим солнцем. Часть 1. Пекло"


Автор книги: Annabel K


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

Глава 4

Пробуждение Найджела было не самым приятным. Связист мистер Тин со смятой бумажкой в руках барабанил в двери вагона первого класса:

– Мистер Грант, откройте, срочная телеграмма! – молодой человек был сильно взволнован.

Утреннее известие, заставшее врасплох невыспавшегося Найджела Гранта, совершенно выбило его из колеи. В телеграмме сообщалось, что через неделю в Пекло соизволят явиться сенатор Джон Анфер и подполковник Ларри Буч. О причине их приезда не было сказано ни слова, но Найджел догадывался, в чем дело. Мужчина накинул халат и быстро написал записку:

Мистер Уокер, ровно через неделю жду Вас в Пекле. Прибудет сенатор Анфер и подполковник Буч.  Необходимо Ваше присутствие. Надеюсь, к тому времени у Вас уже будут намечены новые направления маршрутов. Мр. Н. Грант.

Ниже он поставил текущую дату, свернул записку и распорядился доставить ее до получателя в кратчайший срок.

***

Оливия, Чарльз и Билли сидели у подножья горы склонившись над картами. Мальчик сосредоточенно всматривался в непонятные линии на бумаге, то и дело поглядывая на Уокеров. Лив оглядела местность. Чарльз распаковывал чертежные инструменты, затачивал карандаши.

– Нам нужно подняться по этой тропе, – девушка вела пальцем по карте, – отсюда должен открыться вид как раз на этот непрочерченный участок.

Билли смотрел то на Лив, то на Чарльза, изображая их движения и выражения лиц. Старался быть очень серьезным и деловитым.

– Давайте перекусим и пойдем, – Чарльз разглядывал остро заточенный грифель карандаша.

– Да, я согласен, – Билли выпрямился и с серьезным видом отправился к лошади, в седельной сумке которой лежали припасы.

Перекусив и оседлав лошадей, вся компания двинулась вверх по горной тропе. Сопровождающие солдаты и те, кто уже находился в лагере по приезду туда близнецов, патрулировали территорию. Путь, по которому взбирались картографы, был узок, но не крут, лошади спокойно шли друг за другом, а всадники оживленно беседовали. Так дорога показалась путникам не такой изнурительной, однако Лив уже стремилась спешиться, ибо она не привыкла к столь длительным путешествиям верхом.

От вида, который открылся на уступе небольшой горы, у Лив перехватило дыхание, такой красоты она не видела никогда, А Чарльз стоял зачарованный. Петляя между основаниями гор, переливалась, искрилась серебряная река, отражая солнечные лучи и превращая их в ослепительные блики. Лесные массивы на горных кручах с высоты казались мягким мхом на камнях, воздух был кристально прозрачен и свеж, не было дорожной пыли, как в прериях. Шелест ветра в макушках деревьев, пение птиц, журчание ручья, притаившегося где-то неподалеку – все это сливалось в единую гармоничную песню, которую не хотелось нарушать. Близнецы, затаив дыхание, наблюдали ошеломительную красоту природы. Билли в свою очередь разглядывал Чарльза и Оливию.

– Чего замерли? – парнишка пытался поймать взгляд девушки и понять, куда именно она смотрит, – ну, так и будете стоять?

– Какая красота, Лив, – Чарльз прошептал эти слова на выдохе, голос его был хриплым от восхищения.

– Если ты достанешь свой мольберт и акварель, я даже возражать не стану, – девушка, не отрывая глаз от горизонта, обняла Билли за плечи, – разве это не чудо?

– Это еще что! – мальчишка задрал голову, чтоб видеть лицо Оливии, – вот вернется мой брат, он тебе такое покажет, что ты вся обалдеешь! – мальчик вывернулся из объятий девушки и принялся эмоционально размахивать руками, пытаясь что-то описать.

Близнецы переглянулись, в их взглядах читалась тревога и некоторый испуг.

– А твой брат уже взрослый? Он нам скальпы не снимет? – Чарльз шутя толкнул мальчика в плечо, ловя встревоженный взгляд сестры. Было заметно, что ее посетила похожая мысль.

Билли выпучил удивленные глаза на молодого мужчину:

– Что? Антинэко скальп вам снимет? – он зашелся в безудержном смехе и повалился на траву, – мой брат что, сумасшедший? – мальчик не мог перестать хохотать.

– Антинэко? Так его зовут? – Оливия села рядом с мальчиком на траву и ждала, когда он просмеется. Она предполагала, что им придется встретиться с местными племенами, но и не догадывалась, что ей будет так страшно.

– Да. Антинэко. Орел солнца – так это звучит на вашем языке. Он самый молодой вождь! – Билли гордо выпрямился и вдруг стал серьезным, – другие вожди думают, что он трус, – мальчик рассерженно сжал кулаки, – но мама говорит, что Антинэко единственный, кто хочет договориться, кто не хочет просто так проливать кровь. Брат считает, что всегда важно выслушать своего противника и понять его. Поэтому он выучил язык белых, и меня заставил. Мама тоже пыталась, но у нее плохо выходит.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю