355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дикси Линн Дэйер » Ради любви к Анне (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Ради любви к Анне (ЛП)
  • Текст добавлен: 10 января 2018, 12:30

Текст книги "Ради любви к Анне (ЛП)"


Автор книги: Дикси Линн Дэйер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)

ГЛАВА 7

В полной тишине Стейси рассказывала мужчинам о том, что все-таки произошло с Анной в Нью-Йорке. Она изо всех сил старалась не плакать, но боль и горечь за лучшую подругу оказались слишком сильны.

Эрик и Макс сидели по бокам от Стейси, оказывая ей моральную поддержку, пока она пыталась не упустить ни единой детали в этой истории.

– Иисус! – воскликнул Бен, затем покачал головой и запустил руку в волосы.

На лицах всех трех братьев Кантрелл Стейси заметила беспокойство и гнев. Все они были хорошими людьми, настоящими мужами с высокой нравственностью, поэтому другой реакции она и не ожидала.

– Ее собственный отец отдал Анну людям, которые собирались превратить ее в шлюху, для отработки его же долга. Он просто бездействовал. Заявил, что она ничего для него не значит, и поэтому они могут спокойно ее забрать.

По комнате пронеслись возмущенные проклятья.

По щекам Стейси катились слезы.

– А когда Анна для того, чтобы ее отпустили, соврала мужчинам, что у нее есть припрятанные деньги, отец обозвал ее сукой и тоже ударил.

– Вот сволочь! – заявил Бен, а Уайт вскочил на ноги и подобно зверю в клетке заметался по комнате.

– Как ей удалось сбежать, Стейси? – спросил Чарли.

– Она вылезла в окно и спустилась по пожарной лестнице. Затем поймала такси и направилась в аэропорт, а там уже села на рейс до Перла. И все это время она испытывала ужасную боль.

– Боже мой! Чудо, что она вообще выжила, – добавил Чарли.

– Она держалась только на адреналине. Сражалась за свою жизнь, – прошептал Уайт, и бросил взгляд на открытую дверь в коридор, как будто пытался увидеть Анну, спящую наверху в своей спальне.

– Сейчас она в безопасности и крепко спит. Из-за кошмаров доку Джонсу пришлось дать ей лекарства, которые должны помочь со сном, – добавила Стейси и сжала ладонь Эрика. Макс же во время всей беседы про Анну, не переставая, поглаживал ее по колену.

– Все это она рассказала, пока вы были у реки? – спросил Чарли.

Стейси кивнула и покосилась на веранду. Уже стемнело, и единственный звук, раздававшийся на улице, был стрекотанием сверчков.

– Она была такой спокойной. Сказала, что наконец-то чувствует, что может вздохнуть без тревоги и беспокойства, которые постоянно ее преследовали. Но выразила свои опасения по поводу доминирующих мужчин, – братья внимательно вслушивались в каждое ее слово, и Стейси почувствовала благодарность. Ведь если ее интуиция не обманывала, то Чарли, Уайт и Бен были весьма заинтересованы в Анне.

– Важно, чтобы вы кое-что поняли. Все вы, – прошептала Стейси, воспользовавшись моментом, пока все трое мужчин обратили на нее все свое внимание. – Анна чувствует себя раздавленной, неуверенной и запуганной. Все мужчины, с которыми Анна сталкивалась на протяжении своей жизни, относились к ней с жестокостью, пренебрежением и доминированием. Ей всего двадцать три, а на ней уже оказалось полное финансовое обеспечение семьи. Анна ухаживала за матерью, пока та не умерла, затем содержала отца, оплачивала коммунальные платежи и медицинские счета. О ней никто и никогда не заботился, – Стейси с трудом сглотнула, а затем вновь расплакалась. – На обратном пути, она сказала... она сказала, что единственная любовь, которую она когда-либо чувствовала и, на которую всегда рассчитывала, была... была... моя дружба, – Стейси ощутила, как Эрик обнял ее за плечи.

– Все хорошо, дорогая. Ты отличный друг, – прошептал Эрик. А Макс сжал ее колено.

– За все эти годы она ни разу не обмолвилась о жестокости, царившей в ее семье. Конечно же, я знала, что когда она была моложе, ее отец позволял себе несколько раз поднимать на нее руку. Но думала, что когда Анна повзрослела, то все прекратилось. Я понятия не имела, что ее отец продолжал к ней так относиться. Ведь Анна об этом ни словом не обмолвилась.

– Как ты могла об этом догадаться? Вы ведь долго с ней не встречались. Ты не могла обнаружить это только посредством ваших телефонных разговоров, детка. Анна боец, Стейси. Что бы изменилось, если бы она все тебе рассказала? – спросил Макс.

– Может, тогда бы я навестила ее в Нью-Йорке. Может, тогда бы я осталась с ней, и, в конце концов, уговорила на переезд сюда.

– Она бы не бросила свою жизнь там, Стейси. По твоим словам, очевидно, что Анна не бездельница. К тому же она и сама прекрасно понимала происходящее, не обращая внимания на всю жестокость. Анне казалось, что если она будет любить отца, заботиться и поддерживать его, то добьется ответного проявления чувств, – пояснил Чарли.

В комнате повисла гробовая тишина, и Стейси теснее прижалась к Эрику.

Уайт вздохнул.

– Сейчас нам нужно придумать, как по возможности получить больше информации от Анны. Я могу сделать несколько звонков, секретно, конечно, и решить, как лучше организовать следствие. Мы с Максом разработали план, и если все-таки получим описание этих мужчин, то распространим эти фотографии по всему городу. Тогда нас будут сразу ставить в известность обо всех приезжающих незнакомых людях, – заявил Уайт.

– Анна в курсе, что ты все рассказала нам, Стейси? – поинтересовался Бен.

– Да. И сейчас она очень сильно меня беспокоит. Анна желает уехать отсюда, парни. Хочет начать скрываться, и тем самым отвести от нас беду. Анна сильно переживает о нашем благополучии.

– Это безумие! Она только здесь будет в безопасности. Как ей вообще такое пришло в голову? Анна такая крошка. Как она сможет защитить себя на улице? – возмутился Уайт. И на его лице отразилось эта обычная властность.

– Анна просто заботиться о Стейси и обо всех нас. А о собственной безопасности даже и не помышляет, – добавил Макс.

– Значит, это скоро изменится.

Все взгляды устремились на Чарли.

Он с вызовом поднял брови.

– Я согласен с Чарли. Она нуждается в нас, – добавил Бен.

Стейси зевнула.

– Пора спать, дорогая. Уже очень поздно, – прошептал Макс, а Эрик поцеловал ее в макушку, прежде чем она встала.

Стейси посмотрела на своих мужчин и сцепила руки.

– Я уверена, что здесь она будет в безопасности, – затем она перевела взгляд на трех братьев. – Пожалуйста, не торопите ее, парни. У Анны нет опыта, и она до сих пор слаба, – заявила Стейси, и, прежде чем мужчины смогли отреагировать, вышла из комнаты.


***

Чарли ощущал сильную тяжесть в груди. А бросив взгляд на Бена и Уайта, понял, что они чувствовали то же самое. На самом деле, Уайт выглядел так, будто хотел кого-то избить. Если они собирались заставить Анну почувствовать себя в безопасности, то ему придется научиться контролировать свой гнев и взрывной характер. Как правило, Уайт всегда был доминантным, авторитарным, а временами даже откровенно заносчивым. Будучи шерифом, он практически всегда находился на службе, поэтому никто и никогда не смел, устраивать бардак в городе.

Когда Чарли думал об Анне и ее тревоге за них, то непроизвольно приходил в восторг от силы и независимости девушки. Она оказалась прекрасным человеком и отличным другом для Стейси. Эти черты характера Анны восхищали Чарли, ведь ему не доводилось встречать их ни в одной другой женщине. А зная своих братьев, Чарли был уверен, что они, скорее всего, полностью с ним согласятся.

Эрик и Макс пожелали всем спокойной ночи и проводили братьев до двери. Чарли, Бен и Уайт пересекли двор в направлении собственного дома.

Неожиданно Уайт остановился и оглянулся на окна спальни Анны.

– Я бы хотел сейчас ее увидеть. Просто убедитесь, что она крепко спит и хорошо себя чувствует, – пробормотал он, не прекращая смотреть на дом.

– Прекрасно тебя понимаю, – ответил Бен.

– Да уж, той ночью Анна великолепно ощущалась в моих объятиях, – прошептал Чарли, так же сосредоточив взгляд на окнах.

– Что? Ты спал с ней? – зло спросил Уайт.

– Анне приснился кошмар, а я помог ей успокоиться. Она вцепилась в меня, поэтому я остался. Анна очень красивая.

– Я найду ублюдков, что сотворили это, и ей больше не нужно будет бояться.

Чарли посмотрел на Уайта, затем на Бена.

– Мы тоже желаем в этом участвовать. Держи нас в курсе обо всем, что узнаешь, и если придется отправиться в Нью-Йорк, то мы это сделаем.

Уайт перевел взгляд на Чарли и Бена.

Все мужчины кивнули в знак согласия.

– То, в чем мы ранее пришли к согласию, не изменилось? – спросил Бен.

Между братьями повисло молчание, но затем Чарли заговорил:

– Я хочу ее. Хочу любить, заботиться и доказывать Анне, насколько прекрасной может быть жизнь даже после пережитых страданий и боли. Мне довелось однажды пройти через это. Я думал, что война окончательно разрушила мое сердце и душу. Если бы не вы, Эрик, Макс и ранчо «Трипл К», то я бы закончил жизнь самоубийством.

Бен положил руку на плечо Чарли.

– Тогда были трудные времена. Но мы прошли через это вместе, а теперь так же вместе поможем справиться и Анне.

– Я всегда знал, что когда-нибудь мы найдем женщину, подходящую всем сразу. У каждого из нас есть, что предложить Анне, конечно же, если она решиться нас принять, – добавил Уайт.

– И мы переходим к самому приятному, – воскликнул Бен. Привлекая к себе насмешливые взгляды Чарли и Уайта. – Оказывать знаки внимания нашей женщине, парни... Анна потрясающая, миниатюрная и, черт, она умеет готовить.

Уайт и Чарли рассмеялись.

– Вот только все не пройдет так легко. У нас у всех очень властные натуры, – заметил Чарли.

– Мы начнем все с чистого листа и справимся со всем вместе, – добавил Бен и в два шага преодолел ступеньки крыльца.

Уайт бросил последний взгляд на окна спальни Анны.

Чарли вздохнул, чувствуя то же беспокойство что и Уайт.

– Мы ничего о ней не знаем, – прошептал Уайт, и Чарли ощутил нерешительность брата.

– Нет, не знаем. Но будем работать над этим. Каждый из нас встретится с ней наедине и решит, действительно ли Анна подходит нам.

– Чарли, она слишком многое пережила. А я агрессивен и близок к тому, чтобы сорваться, слишком близок.

Чарли облокотился на перила.

– Что именно тебя так страшит?

– Я никогда не отличался деликатностью с людьми, и не важно, кто передо мной – мужчина или женщина. Я прямолинеен и если чего-то желаю, то просто беру.

– О чем ты не договариваешь?

Чарли наблюдал, как Уайт запустить пальцы в волосы.

– Я не уверен смогу ли быть нежным, просто не хочу причинить ей боль. Анна и так уже натерпелась, а ведь она, кажется, действительно хороший человек. Беспокойство Анны о Стейси и всех нас вопреки ее собственной безопасности и благополучия является прекрасным примером ее самоотверженности. Ты и Бен намного лучше справитесь с этой задачей в отличие от меня. Не думаю, что отношения в стиле менаж привлекут Анну.

– Ты несешь полный бред. Просто ты страшишься своего влечения к Анне и одновременно восхищаешься ее характером и внешностью.

– Я не говорил, что боюсь, – Уайт оттолкнулся от перил и поднялся по лестнице, демонстративно прерывая их беседу.

Чарли остановил его, обхватив плечо.

– Не обязательно спешить. Может ее даже не влечет к нам, и уж тем более она никогда не рассматривала менажные отношения. Для всех нас это будет что-то новое, так что давай просто сосредоточимся на том, чтобы Анна почувствовала себя в безопасности и захотела остаться в «Трипл К»

Вместо ответа Уайт вздохнул и зашел в дом.


***

Прошла неделя, и с каждым днем Анна все комфортнее чувствовала себя на ранчо «Трипл К». Особенно рядом с Беном, Чарли и Уайтом.

В этот день Анна встретила Бена, пока наслаждалась прогулкой по аллеям сада.

– Привет.

– Привет, – ответила Анна, и Бен остановился, чтобы перекинуться с ней парой слов. Она села на скамью и заметила дерево с вырезанным сердцем и тремя инициалами. Когда Бен подошел ближе, Анна оторвала взгляд от этого послания.

– Как ты себя чувствуешь сегодня? – поинтересовался Бен и засунул руки в передние карманы брюк.

– Хорошо, спасибо. Пришла вновь полюбоваться этим садом. Я люблю смотреть на полностью распустившиеся цветы.

Анна наблюдала, как Бен огляделся и кивнул с согласием.

– Если хочешь, то можешь срезать себе букет.

– Ох, правда? – Анна посмотрела за скамью.

– Ножницы и корзины в ближнем ангаре. Мама всегда собирала цветы.

Анна улыбнулась в ответ.

– На самом деле, в этом сердце все три инициала принадлежат моим родителям, – Бен указал на дерево, и Анна перевела взгляд на рисунок, которым интересовалась ранее.

Она только сейчас поняла, что там их было три. Интересно они обозначали двух жен и одного мужа или наоборот двух мужей и одну жену? Эта мысль как-то странно согрела ее сердце.

– Отцы делали для мамы все возможное, чтобы этот сад стал прекрасным. Она любила цветы.

Анна не знала, как реагировать на это заявление. Она никогда даже не задумывалась о полигамных отношениях, чтобы делить любовь сразу с несколькими партерами. Вплоть до того момента, пока в одном из телефонных разговоров Стейси не упомянула, что встречается одновременно с Максом и Эриком.

Подруга рассказывала, что в городе живут много таких же семей. И завтра Анна собиралась присмотреться к окружающим, потому что должна была ехать в город, чтобы пройти собеседование в тот ресторан, который упомянула Стейси

– Сегодня ты прекрасно выглядишь, Анна. Мне нравится твоя прическа.

– Спасибо. Куда ты направляешься? – поинтересовалась Анна, пытаясь избежать неудобных и интимных тем. Бен заставлял ее нервничать. Все Кантреллы производили на нее подобный эффект.

Бен окинул взглядом собственную одежду. Мужчина был очень общительным и привлекательным. И прекрасно это осознавал. Не в том смысле, что он ходил по округе со словами: «я горяч» или что-то подобное, просто Бен адекватно оценивал свои внешние данные. И это вызывало у Анны улыбку.

– Я шел в конюшню, чтобы проверить новорожденных жеребят. Хочешь пойти со мной? – Бен протянул ей руку.

Анна глубоко вздохнула и приняла предложенную ладонь. Как только их кожа соприкоснулась, она моментально почувствовала охватившее ее желание.

Бен улыбнулся, затем покрепче сжал ее руку и повел к конюшням.


***

– Пойдем, Анна. Ты просто обязана это увидеть, – крикнул Бен, таща ее за собой в конюшню.

Они подошли к стойлу, в котором стояла большая лошадь и новорожденный жеребенок. Он шатался на трясущихся ногах и даже несколько раз упал. Отчего Анна прикрыла рот рукой.

Почувствовав руку на своем плече, Анна моментально напряглась, но потом осознала, что это был Бен.

– Все нормально. Он родился всего лишь час назад.

– Удивительно! – Анна наблюдала, как кобыла лизнула своего малыша, а затем подтолкнула того, чтобы он продолжал пытаться устойчиво стоять и ходить.

– Это зрелище так прекрасно, не правда ли?

Анна обернулась на голос Чарли, раздавшийся за ее спиной.

Сегодня он выглядел очень мило – впрочем, как и всегда – в своей зеленой клетчатой рубашке и темно-синих джинсах. Его шляпа была усыпана сеном, как и вся остальная одежда.

Анна быстро вернула свое внимание к стойлу.

Как же мужчинам повезло иметь возможность лицезреть это семейство в любое время. Было очень трогательно наблюдать, как мать направляла и защищала своего жеребенка. Это зрелище вызывало в Анне теплые чувства.

– Вы были в саду? – спросил Чарли, и Анна с Беном вновь обратили на него свое внимание.

Она кивнула.

– Ты собирала цветы?

– Нет, – ответила Анна и сцепила руки перед собой. Нахождение в таком укромном уголке наедине с Чарли и Беном вынуждало ее нервничать.

– Ладно, в следующий раз возьми с собой корзинку и ножницы, чтобы все-таки набрать цветов. Не зря же мы столько посадили. Бен показал тебе скамью?

– Анна как раз там и сидела, когда я нашел ее.

Чарли улыбнулся.

– Наша мама, всегда отдыхала на ней, прежде чем отправиться собирать цветы в саду. Наши отцы рассказывали, что это она вырезала инициалы на дереве.

– Это очень мило. Сад прекрасен. В следующий раз я наберу себе небольшой букет, вы уверенны, что не против?

– Конечно, – ответил Бен.

Несколько минут они, молча, наблюдали за ней, и Анна почувствовала себя неловко. Дыхание перехватило, и Анна поняла, что если начнет разговор, то обязательно станет заикаться. Оба мужчины были очень привлекательными.

Прежде чем она окончательно выставить себя дурой, Анна принесла извинения и отправилась обратно в дом.


***

– Что думаешь? – спросил Бен.

– Думаю, что она милая.

– И робкая.

– Ты бы тоже стал таким, пережив те испытания, через которые она прошла. Я рад, что ты провел с ней немного времени. Кажется Анне вполне комфортно рядом с тобой.

– Да, она хорошо себя чувствовала, и я очень доволен, что наткнулся на нее в саду. Когда Стейси заявила, что не знает где она, я очень встревожился.

– Ладно, пока Анна остается на ранчо, мы можем спокойно за ней приглядывать. Хорошо, что она, наконец-то, стала с нами больше общаться.

– Согласен, – ответил Бен, а затем подошел к загону, чтобы еще раз взглянуть на жеребенка.


***

Анна одолжила у Стейси платье. Так как знала, что если хочет получить эту работу, то ей нужно было произвести хорошее впечатление на владельца ресторана «У Франсин». Стейси помогла ей смастерить фантастическую прическу, и Анна в дополнение нанесла легкий макияж и блеск для губ.

– Так, а теперь слушай, Джек будет немного флиртовать, но на самом деле он безвреден. Его жена, Мэри, очень милая, и если ты будешь долго и упорно трудиться, считаться с их порядками и проявлять к ним уважение, то все будет в порядке. Как только они попробуют твои блюда, то никогда не захотят тебя отпускать. Поэтому не переживай и оставайся уверенной в себе, – давала наставления Стейси, когда они вышли из комнаты.

Как только они зашли на кухню, по всему помещению сразу разнеслись свистки и посыпались комментарии.

Анна застыла на месте и опустила голову.

– Черт возьми, женщина, вот это вид! – воскликнул Бен, затем ринулся к Анне, и, схватив ее на руки, закружил по кухне.

Анна рассмеялась и обняла его в ответ. Когда Бен, наконец, остановился, то не отпустил ее, сосредоточив взгляд на ее лице.

– Ты прекрасна, – прошептал он и поцеловал в щеку.

– Позволь мне взглянуть на нее, ну ты и боров! – встрял Чарли, вырывая Анну из рук Бена прямо в свои объятия. Он держал ее на расстоянии вытянутой руки и медленно скользил взглядом с головы до ног Анны. – Великолепно, Анна. Совершенно ошеломляюще, – прошептал Чарли, и мягко поцеловал ее в губы, да так быстро, что она даже не успела его остановить.

– Предоставьте ей хоть немного личного пространства. Тем более нам пора уезжать, – заявила Стейси, хватая Анну за руку и волоча за собой к двери.


***

Пока они ехали в город, Анна без конца прикасалась к губам. Она чувствовала, что ее щеки до сих пор горят, а живот сводит от возбуждения.

– Что с тобой, ты нервничаешь из-за собеседования? – поинтересовалась Стейси, как только они выехали за пределы ранчо «Трипл К».

– Какого черта только что произошло? – прошептала Анна, по-прежнему поглаживая свои губы и ощущая прикосновение Чарли. Ее шокировал также и поцелуй Бена.

Стейси оглянулась через плечо и притворилась, что не понимает, о чем говорит Анна.

– Не прикидывайся дурочкой. Ты все видела. Бен и Чарли...

– Поцеловали тебя. Ну и что? Разве тебе не понравилось?

– Стейси?

– Ой, да ладно, Анна. Я понимаю, что физически ты еще девственница, но женская интуиция-то никуда не пропадала. Они желают тебя, также как и Уайт.

– Уайт? – Анна ощутила, как внутри нее что-то затянулось в тугой узел, а ладони неожиданно повлажнели. Ей стало тяжело дышать, и она удивилась возникшему приступу паники. В голове всплыла мысль, что еще немного и у нее начнется нервный срыв. Почему сейчас? Может из-за новой работы. Но она сейчас нуждалась в ней как никогда. Анне нужно было заработать деньги, чтобы купить одежду и снять квартиру.

Зрение Анны затуманилось, и она почувствовала, как грузовик остановился, а Стейси сжала ее руку.

– Успокойся, милая. Просто расслабься и дыши. Вдыхай и медленно выдыхай, – Стейси продолжал бормотать до тех пор, пока, наконец, Анна не задышала нормально.

На глаза Анны навернулись слезы.

– У меня ничего не получится.

– У тебя все получится, дорогая. Сейчас ты соберешь всю свою внутреннюю силу, наденешь маску уверенной в себе девушки и получишь эту работу. А с мужчинами спешить не обязательно. Я уже попросила Эрика и Макса побеседовать с братьями. Поэтому они прекрасно осведомлены, что с тобой никуда торопиться не стоит.

– Разговаривали с ними? Обо мне? Зачем? – удивилась Анна и почувствовала, как ее вновь охватывает паническая атака.

– Успокойся и сосредоточься на собеседовании. Мужчины не причинят тебе вреда, дорогая. Просто они сразу почувствовали к тебе влечение. Чем больше они вьются вокруг тебя, тем сильнее желают.

– О, мой Бог. Они такие... такие крупные, красивые и опытные. Намного меня старше. Да они же могут выбрать любую женщину. Просто оглядевшись вокруг, – воскликнула Анна, махнув рукой в сторону города.

– Чушь. Они хотят только тебя. А теперь заткнись и подправь макияж. Сейчас я представлю тебя Мэри и Джеку, а потом, когда вы закончите, то можешь зайти за мной в клинику доктора Джонса.

– Ты не упоминала, что записана на прием.

– Просто не хотела беспокоить наших мужчин. Они ко всему так серьезно относятся и по любому настояли бы сопроводить меня в больницу. Не беспокойся. Все нормально.

Анна поправила макияж и вышла из грузовика. Вот оно. Пришло время, взять под контроль свою жизнь, судьбу и начать все с чистого листа.


***

– Сейчас самое время, куколка. Почему бы тебе не показать нам, что ты умеешь? – заявил Джек Бослоу, хозяин ресторана, и скрестил руки на своей большой груди. Его жена, Мэри, подмигнула Анне, и вышла из кухни, чтобы поприветствовать гостей, приходящих на обед.

Анна окинула взглядом неприветливые лица, заметив при этом, что они все принадлежали мужчинам. Впрочем, для нее это не составляло проблемы. Раньше она уже управляла поварами. Поэтому ей было безразлично, работали вместе с ней мужчины или женщины, пока все выполняли свою работу, Анна чувствовала себя прекрасно.

– Какое твое любимое блюдо? – спросила она Джека, затем схватила передник и вымыла руки. Вокруг нее все суетились с заказами на обед.

Джек внимательно и подозрительно посмотрел на нее, а затем произнес:

– Давай начнем с самого простого. Хочу посмотреть, что нью-йоркский повар сможет сделать с моим куриным салатом.

Анна улыбнулась и быстро направилась на поиск ингредиентов для блюда. А пока копалась в холодильниках, то успела представиться другим сотрудникам, поблагодарив их за одолженные продукты и инвентарь.

Анна долго что-то рубила, смешивала, заправляла и совмещала то, что смогла найти, чтобы превратить салат из курицы в нечто, достойное гурманов.

– У тебя есть на что-нибудь аллергия?

Качание головы было всем, что она получила, поэтому без лишних слов Анна добавила нарезанный виноград, измельченные грецкие орехи и мелко нарубленную клюкву. Затем заправила все майонезом, смешанным с хреном и несколькими специями.

Далее Анна поджарила немного толстых кусков итальянского хлеба, так же сдобрив его специями, и поместила один на тарелку. На ломоть Анна выложила салат с курицей, и все это прижала вторым куском хлеба, а затем разрезала пополам. Каждый кусочек она украсила свежей клубникой. А на тарелку выложила огурцы и знаменитый картофель фри от Франсин.

Анна протянула тарелку Джеку, и в этот момент на кухню вошла его жена.

Анна ждала, пока Джек разглядывал блюдо, как будто был обеспокоен, что эта еда сможет его отравить.

– Я не из тех парней кто ест фрукты, – заявил он.

– Доктор Джонс сказал, что тебе нужно добавить фрукты в свой рацион. А теперь попробуй это чертово блюдо или подвинься, чтобы это сделала я.

Анна попыталась скрыть улыбку, вызванную тоном Мэри.

Джек взял свою половину, откусил и тщательно прожевал. Мужчины издал гудящий звук и вновь откусил. А пока жевал, то прикрыл глаза от удовольствия. В это же время Мэри откусила от своей половины.

– Это очень вкусно! Как ты так преобразила мой куриный салат, девочка? – спросила Франсин, пока Джек доедал картошку.

– Просто приготовила все в нью-йоркском стиле, как и просил ваш муж, – подразнила Анна, и Мэри рассмеялась.

– Ну, Джек?

– Что?

– Если ты не возьмешь ее на работу прямо сейчас, то это сделаю я, – заявила Мэри, и теперь уже смеялся Джек.

– Когда ты сможешь приступить, дорогая?

– Завтра подойдет? – спросила Анна.

– Конечно же, было бы великолепно, если бы ты осталась уже сейчас, но думаю с моей стороны, это уже наглость. Приезжай сюда и будь готовой к девяти утра, повара подготовят все, что тебе понадобится.

– Эй, Мигель! – Джек окликнул рядом стоящего повара.

Sí, señor?[1]1
  Да, сеньор? (исп.)


[Закрыть]

– С завтрашнего дня ты свободен. Теперь у нас есть настоящий нью-йоркский шеф-повар.

Анна почувствовала себя ужасно. Она не хотела, чтобы другой человек потерял работу.

– Джек, Мэри... я не могу забрать у него работу. Разве вам не нужен был просто дополнительный повар?

– О, не беспокойся, дорогая. Мигель готов был умереть, лишь бы спихнуть с себя эти обязанности. Он стал старшим всего на несколько недель, так как Чак, бывший шеф-повар, сбежал в Вегас и не вернулся.

Señoritagracias,[2]2
  Синьорита… спасибо. (исп.)


[Закрыть]
– добавил Мигель, затем поцеловал Анне руку и вернулся к работе.

Анна оглянулась, и заметила, что теперь ее окружали только улыбающиеся лица. Она не знала, что и думать, но теперь у нее была работа. Притом довольно хорошо оплачиваемая.

Анна поблагодарила Бослоу и вышла из кухни. Пока Джек провожал ее до главного входа, несколько молодых людей стали отпускать ей комплименты и флиртовать. Джек и Мэри представил ее как нового шеф-повара.

– Когда ты начинаешь, детка? – спросил очень симпатичный ковбой и заскользил по Анне глазами с головы до ног.

С лёгкой улыбкой Анна окинула взглядом других посетителей. Казалось, в этом городе все мужчины были намного выше женщин, и многие были в парах или в тройственных союзах. Анна проглотила комок в горле и подумала о Чарли, Бене и Уайте.

– Она приступит к работе с завтрашнего дня, поэтому, парни, постарайтесь заглянуть, а потом расскажите, что думаете о новых блюдах, – заявил Джек.

– Как тебя зовут, красавица? – выкрикнул кто-то, и Анна начала нервничать. Здесь сидело много мужчин из города, и все неотрывно за ней наблюдали. Каждый из них был по-своему привлекателен, ее официантки из Нью-Йорка обозвали бы их «услада для глаз». Анна почувствовала, как из-за непрекращающихся комплиментов ее лицо залило румянцем.

– Ее зовут Анна, и она живет на ранчо «Трипл К», – все повернулись на глубокий и властный голос. Анна тяжело сглотнул, когда заметила Уайта, стоящего в дверном проеме в форме шерифа. Все мужчины сразу закашлялись и быстро вернулись к поглощению своей еды, а сам Уайт направился к Анне. С каждым его шагом, ей приходилось все выше задирать голову.

Когда Уайт подошел, то обернул руку вокруг ее талии и притянул в свои объятия. Анна ахнула от такой демонстрации власти, но все остальные, казалось, занимались своими делами и не обращали на них никакого внимания. Из всех трех братьев, он меньше всего проявлял к Анне симпатию. По комнате разнеслись шепотки о них двоих. И Анна задумалась, неужели она нравится и шерифу. В отличие от Бена и Чарли, Уайт никогда не проявлял свои чувства. Казалось, он старался сохранить между ними некую дистанцию.

Когда Кантрелл протянул руку и коснулся ее щеки, Анна прикрыла глаза, наслаждаясь его объятиями.

– Ты нашла себе работу, дорогая? – спросил он.

– Да... поваром.

Уайт поднял брови, а затем посмотрел на Джека.

– Позаботься о нашей Анне, Джек. Надеюсь, всем очень понравятся ее блюда. Лично я в восторге. Готов поспорить, что и ты такого же мнения.

В этот момент в голове у Анны крутилось только его выражение «наша Анна», и она все пыталась осмыслить, что он хотел этим сказать.

Ее мысли сразу унеслись к Чарли и Бену. И вдруг Анна почувствовала нетерпеливое желание, поделиться новостью с мужчинами. Как же это было глупо с ее стороны. Ведь они не разделяли никаких глубоких чувств. Но разве она сама не хотела иного? Может они тоже ощутили ее заинтересованность? Ее увлеченность?

Уайт отпустил Анну, затем немного приподнял шляпу в приветствии окружающим и проводил ее из ресторана.


***

Как только они оказались на улице, Уайт сразу поднес ее руку к своим губам. И поцеловал костяшки, Анна замерла, в восхищении наблюдая за его действиями.

Кантрелл выглядел идеальным образцом мужчины, типичным шерифом, от классического стереотипа отличаясь разве что только возрастом. У него оказались очень сильные и крупные руки, подобно окружающей его ауре.

Уайт посмотрел на Анну пристальным взглядом.

– Ты сегодня прекрасно выглядишь, Анна.

Она окинула взглядом свое платье.

– Оно принадлежит Стейси. Я просто его позаимствовала, – прошептала она, и удивилась тому, что потеряла голос.


***

Уайт чувствовал стеснение в груди. То, как Анна сейчас выглядела, звук ее голоса – все это заставило его член увеличиться, а в животе зародился какой-то трепет. На ранчо ему было тяжело поддерживать с ней беседу. Уайт до сих пор не решил, кем для него и братьев является Анна. Но чем больше он разговаривал с ней и слушал обсуждения своих братьев, тем сильнее ощущал заинтересованность.

В ресторане «У Франсин» в Уайте вспыхнула бешеная ревность при взгляде на всех этих мужчин, глазеющих на Анну. Он прекрасно понимал их мысли. Черт, да Уайт даже услышал, как кто-то бросил комментарий о ее фигуре. Поэтому он продемонстрировал при всех свои намерения, как и своих братьев. Кантреллы были не единственными, кто практиковал менажные отношения. Город славился именно такими семьями.

Уайт наклонился и подарил Анне быстрый и нежный поцелуй в губы. Было настоящей пыткой не углубить его, но Уайт являлся шерифом и сейчас находился в центре города.


***

Анна вцепилась в предплечья Уайта, и он отпустил ее губы. Некоторое время она так и стояла, зажмурившись, но затем почувствовала неловкость и распахнула глаза, обнаружив нагло ухмыляющегося Уайта.

Наверно он считал ее слишком наивной. Мысль о том, что все трое братьев сегодня прикасались и целовали ее, заставляла Анну, мягко говоря, нервничать. Во влечении одновременно к трем мужчинам не было ничего нормального. Разве я все еще не усвоила урок, как отдавать кому-то свое сердце?

Эти печальные мысли мгновенно привели ее в чувства и произвели подавляющий эффект. Анна резко повернулась в его объятиях и бросилась прочь. Но ей удалось сделать только два шага, прежде чем сильные руки Уайта обхватили ее талию и притянули к твердой груди.

– Тише, милая, успокойся. Я не обижу тебя, – прошептал Уайт над головой Анны. Его размер, потенциальная сила и телосложение отправило волну дрожи по ее телу.

Свободной рукой Уайт погладил ее плечо. И Анна ощутила каждое его движение, каждое прикосновение. Затем Уайт склонил голову и прижался губами к ее уху.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю