355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Зинаида Канониди » Королевская лепёшка » Текст книги (страница 2)
Королевская лепёшка
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 12:57

Текст книги "Королевская лепёшка"


Автор книги: Зинаида Канониди


Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

– А что же делать? – спросил Ахмет.

– Да мы уж думали: надо русских просить, пусть пришлют своих минёров, помогут нам очистить город от «сюрпризов».

И действительно, вскоре новое, народное правительство Алжира обратилось с просьбой к русским о помощи в разминировании. И тут же из Советского Союза прислали танки. Машины перепахивали землю своими острыми траками, под гусеницами рвались мины, а танкам – хоть бы что!

Ахмет по пятам ходил за русскими солдатами с миноискателями. Его прогоняли, кричали, чтобы он не лез за красные флажки, но он не понимал.

– Нет, этот пострел угодит-таки под взрыв! – сказал майор Лисицын и попросил переводчика: – Приведите ко мне этого мальчика!

Переводчик араб поманил к себе Ахмета.

– Скажите ему: пусть немедленно идёт домой! – попросил майор. – Переведите ему: здесь опасно! Небось мать с отцом ждут его, волнуются…

Переводчик перевёл Ахмету слова майора.

– У меня нет дома, – ответил Ахмет. – И нет матери, которая ждала бы меня… И отца тоже нет…

– Никого нет? – удивился переводчик. – С кем же ты живёшь? Чей ты?

– А ничей! – сказал Ахмет. – Живу сам по себе! – И обратился прямо к майору: – Мосье, можно я буду издали смотреть? Вы не думайте, я не боюсь взрывов. Я партизан. Не верите? У меня нож был, да утонул в море, когда я за отцом нырнул.

– Так значит, у тебя всё же есть отец? – допытывался переводчик.

– Был… Но его убили парашютисты. Трое на одного напали.

– Что он там говорит? – спросил майор Лисицын переводчика.

– А, сказки рассказывает! Говорит, что был в партизанах.

Ахмет почувствовал, что ему не верят.

– Не верите? Почему не верите? – спросил Ахмет сердито. – Вот мой револьвер, смотрите! – И показал оружие, когда-то захваченное у полковника Шевалье.


Майор Лисицын взял револьвер, взвесил на ладони.

– Не для тебя эта игрушка, – сказал он по-русски. – И какой я тебе «мосье»? Я товарищ, понимаешь, голова, товарищ майор!

Но Ахмет, конечно, ни слова не понял.

– Ну, хватит болтать! – прикрикнул на него переводчик. – Марш отсюда!

– Не кричите на него, – вмешался майор. А когда узнал, что Ахмет сирота, посадил в свою машину и сказал: – Ради первого знакомства поехали обедать, Ахмет. А то вон ты какой худющий, скелет-скелетом! Сколько ему лет? – спросил он переводчика. – Скоро десять? Ну, и моему Алёшке десятый пошёл, а он в три раза толще и крепче.

Так Ахмет подружился с майором Лисицыным. И очень горевал, когда майор, окончив разминирование, собрался ехать на родину, в Москву.

Ранним утром они прощались в порту. Громко гудели моторы, и потому приходилось кричать изо всех сил.

– Не горюй, друг! – прокричал майор, склонившись к уху Ахмета. – Теперь у вас такая жизнь пойдёт, что только держись! Вон уже школы открывают. Научишься буквы рисовать, пришли мне письмишко. А кем ты хочешь стать, а? Думал об этом?..

Ахмет стоял хмурый, смотрел в землю. Он понимал, что майор нарочно отвлекает его разными разговорами, чтоб он не куксился, а потому ответил равнодушно:

– Кем я буду?.. Не знаю… Может, рыбаком, как отец, может, кузнецом, как дедушка Паша́. – Он уже немного научился говорить по-русски. И вдруг Ахмет оживился, поднял голову: – Знаю, знаю, кем буду! Вырасту и стану миньёр, как ты, товарищ!

– Минёром? – майор Лисицын улыбнулся. – А я, к твоему сведению, только на войне был минёром, а так – на инженера учусь. Да, да, я тоже учусь! Вот закончу академию и буду строить дома, дороги, мосты! Строить гораздо лучше, чем взрывать, не так ли?

– Так! – кивнул Ахмет и вынул из кармана свой револьвер. – Это тебе на память, майор-товарищ!

Но майор не взял подарка, с сомнением покачал головой.

– Не для ребят такие игрушки. Но раз это твоё партизанское оружие, храни его. Знаешь, как у нас, в России, говорят? «Храни порох сухим». Не понял? Ну, потом поймёшь, со временем. И, знаешь что, давай-ка лучше я тебе сделаю маленький подарок – на память. Вот, держи авторучку, а вот и новая записная книжка. Здесь мой московский адрес. Может, приедешь когда к нам погостить?

– Приедешь! – просиял Ахмет. – Обязательно приедешь!

– «Приеду» нужно говорить, – поправил майор Лисицын. – Да, брат, тебе надо много потрудиться, чтоб и арабскую и русскую грамоту одолеть. Но где наша не пропадала? – спросил он весело и что-то написал в книжке. Потом пожал руку Ахмету, как взрослому, обнял на прощанье: – Пиши, брат! Алёшка будет рад, он уже в третий ходит. И я буду рад!


С тех пор прошло много лет. Ахмет, конечно, вырос, стал очень похож на своего отца-рыбака. Он много учился и много работал. И, как лучшего ученика и сына героя-партизана, его решили послать в Москву – на учёбу в высшую школу.

И вот она, Москва! Он первый раз в жизни летел на вертолёте. С аэродрома можно было доехать до центра на автобусе, можно на вертолёте – так быстрее. А Ахмету хотелось быстрее, быстрее! С высоты он пытался узнать, где та улица, на которой живёт майор Лисицын. «Алжир большой, а Москва ещё больше!» – думал Ахмет. «Алжир красив, а Москва ещё краше!» – казалось ему.

На такси он подъехал к дому майора Лисицына. Вместе с ним в кабину лифта вошёл сероглазый паренёк.

– Тебе какой этаж? – спросил он Ахмета.

– Извините, не знаю…

– А какую квартиру?

– Сто двадцать вторую, пожалуйста!

– Так это к нам! – сказал паренёк весело.

– Нет. Я к майору Лисицыну.

– Эге! А майора-то давно нет!

– Нет? Как это – нет? – испугался даже Ахмет. – Но он мне письма писал!

– Нет майора Лисицына, есть подполковник Лисицын! – засмеялся Алёша и вышел из лифта. Своим ключом он открыл квартиру и с порога крикнул: – К нам гость! Угадайте, кто?.. Из Алжира!

Навстречу им вышел отец Алёши, подполковник Лисицын. Он нисколько не постарел, только лоб стал выше и глаза светлее.

– Ого! Нашего полку прибыло! – сказал он, обнимая Ахмета. – Ну, как твои успехи, докладывай, брат! Прочитал, что я тебе написал в книжке на прощанье?

– Прочитал.

– Что?

– Вы написали: «Мы мирные люди, но наш бронепоезд…»

– …стоит на запасном пути! – подхватили отец и сын Лисицыны.

– Эй, мирные люди! – послышалось из другой комнаты. – Скорее за стол, борщ стынет! – Это мать Алёши звала их к обеду.

Ахмет сидел за столом, накрытом белой скатертью, ел русский борщ со сметаной, и ему было так хорошо, как в детстве, когда были живы отец и мама.

– Жаль, что ты летом приехал, – сказал Алёша. – В Москве, знаешь, что самое интересное для африканца?

– Что? – спросил Ахмет.

– Снег!

– Ничего, – успокоила мать Алёши. – Придёт зима, навалит снегу, ещё успеет налюбоваться.

– Как бы не простыл наш Ахмет, он же не привык к зиме, – сказал отец Алёши – сказал так, будто и Ахмет был его родным сыном.

– Я не буду болеть, – заверил Ахмет. – В Москве и снег тёплый.

– Откуда ты знаешь? – удивился Алёша. – Ведь у вас снега не бывает.

– Знаю… Старик Паша́ всегда говорил: «Люди злые – и солнце не греет, люди добрые – и снег тёплый». А вы, русские, – добрые.

– Ну, браток, это смотря к кому, – сказал подполковник Лисицын. – С друзьями мы, верно, добрые, а с врагами… сам понимаешь.

– Я понимаешь! – кивнул Ахмет, и все за столом улыбнулись.




    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю