Текст книги "Старая дама из Байе"
Автор книги: Жорж Сименон
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц)
Жорж Сименон
Старая дама из Байё
Рассказ
Из сборника «Новые расследования Мегре», 1938
Перевод Г. Джугашвили
I
– Присаживайтесь, мадемуазель, – сказал Мегрэ, вынимая изо рта трубку, со вздохом сожаления.
И он снова пробежал глазами записку прокурора: «Семейное дело. Выслушать Сесиль Ледрю, но действовать с величайшей осторожностью».
Дело происходило в Кане, куда Мегрэ был послан для реорганизации местной уголовной полиции. Он еще не привык к царившему в этой провинции духу ожесточения, скрытности и чувствовал себя далеко не так уверенно, как в своем кабинете на набережной Ор-февр.
А записка еще больше сбивала с толку: «Семейное дело… с величайшей осторожностью…»
Видно, ему снова придется столкнуться с семьей какого-нибудь высокопоставленного лица или крупного городского чиновника. Просто удивительно, сколько у здешних служащих всяких кузенов, зятьев и невесток, сбившихся с пути!
– Слушаю вас, мадемуазель Ледрю.
Пожалуй, она была хороша собой, даже очень хороша, эта мадемуазель Сесиль. Да и траур подчеркивал ее красоту, придавая какую-то особую поэтичность матово-бледному от природы лицу.
– Ваш возраст?
– Двадцать восемь лет.
– Профессия?
– Я думаю, лучше мне вам все сразу объяснить, чтобы вы поняли мое положение. Я сирота и с пятнадцати лет пошла в услужение, стала зарабатывать на жизнь. Тогда еще я не носила прически и не умела ни читать, ни писать…
Это признание казалось тем более удивительным, что у девушки, сидящей перед комиссаром, был весьма элегантный вид.
– Продолжайте, пожалуйста.
– Случай привел меня к госпоже Круазье в Байё. Вы о ней, конечно, слышали?
– Признаться, нет.
Как они друг на друга похожи, эти провинциалы: вечно воображают, что их местные знаменитости известны всему миру!
– О госпоже Круазье я вам расскажу после. Знайте только, что она ко мне очень привязалась и дала мне возможность получить образование. А потом оставила в доме компаньонкой и пожелала, чтобы я звала ее «тетя Жозефина»…
– Значит, вы живете в Байё с госпожой Жозефиной Круазье?
У молодой девушки на глаза навернулись слезы, и ей пришлось вытереть их носовым платком.
– Все это теперь в прошлом, – сказала она, всхлипывая, – тетя Жозефина умерла вчера, здесь, в Кане, и вот, чтобы сказать вам, что ее убили, я и…
– Позвольте, вы уверены, что госпожу Круазье убили?
– Могу дать голову на отсечение.
– Вы были при этом?
– Нет!
– Тогда от кого-нибудь слышали?
– От самой тети!
– Как? Тетя сообщила вам, что ее убили?
– Умоляю вас, господин комиссар, не принимайте меня за сумасшедшую. Я знаю, что говорю. Тетя мне сто раз повторяла, что, если с ней случится несчастье в доме на улице Реколе, я должна немедленно требовать расследования…
– Минутку! А что это за дом на улице Реколе?
– Дом ее племянника Филиппа Делижара… Тетя Жозефина на несколько недель приехала в Кан, чтобы подлечить зубы, они у нее заболели впервые за шестьдесят восемь лет. Остановилась она у племянника, а я осталась в Байё, потому что Филипп меня недолюбливает…
«Филипп Делижар» – записал Мегрэ на клочке бумаги.
– Сколько лет этому племяннику?
– Сорок четыре или сорок пять…
– Чем он занимается?
– Ничем. Раньше у него было состояние, вернее, у его жены, но от этих денег, по-моему, давно осталось одно воспоминание. А живут Делижары по-прежнему в особняке на улице Реколе, держат кухарку, слугу, шофера. Филипп много раз приезжал в Байё, умолял тетю одолжить ему денег.
– И она давала?
– Ни разу! Она говорила Филиппу: пусть наберется терпения и ждет ее смерти…
Пока девушка рассказывала, Мегрэ по своей привычке подводил в уме кое-какие итоги.
Итак, прежде всего, в Байё, недалеко от собора, на одной из тихих улиц, где от каждого шага вздрагивают занавески на окнах, жила госпожа Жозефина Круазье, вдова Жюстена Круазье.
История ее состояния была одновременно и смешной и мрачной. Жюстен Круазье, который женился на ней еще в то время, когда служил скромным клерком в адвокатской конторе, был настоящим маньяком, помешанным на страховании жизни. Он без конца подписывал полисы со всеми страховыми компаниями, какие только можно себе вообразить, и стал в городе всеобщим посмешищем.
Один-единственный раз он отправился пароходом в Саутгемптон. Море было неспокойно. От резкой бортовой качки Круазье швырнуло на реллинг, да так неудачно, что он проломил себе череп. А его вдова через некоторое время, к немалому своему изумлению, получила от различных страховых компаний миллион франков.
С тех пор Жозефина Круазье в ее угрюмом доме в Байё не знала других развлечений, кроме забот о том, как лучше распорядиться своим изрядно округлившимся состоянием, да болтовни по вечерам с компаньонкой Сесилью Ледрю.
Если верить слухам, миллион дал прирост, и Жозефина Круазье благодаря удачному помещению капитала стала обладательницей четырех или пяти миллионов.
Иначе сложились дела Филиппа Делижара, сына сестры гоcпожи Круазье; женившись на дочери богатого торговца лошадьми, он зажил беззаботно, в роскоши. Он поселился в великолепном особняке, пышно обставил его; дом его считался одним из самых богатых в Кане.
Но, не в пример госпоже Круазье, он неудачно поместил свои капиталы, поговаривали, будто уже три или четыре года Филипп живет в долг, беря деньги у ростовщиков в счет будущего наследства, которое оставит ему тетка.
– Итак, мадемуазель, ваше обвинение не имеет иных серьезных оснований, кроме тех, что Филиппу нужны были деньги, а со смертью тетки он должен был их получить?
– Но ведь я вам уже сказала: госпожа Круазье без конца повторяла, что если она умрет на улице Реколе…
– Простите, я думаю, вы и сами знаете, чего стоят все эти предчувствия старых женщин… А теперь не могли бы вы изложить мне одни только факты?
– Тетя умерла вчера около пяти часов вечера от сердечного приступа, как нас пытаются уверить.
– У нее было больное сердце?
– Не больнее, чем у вас или у меня! Не настолько больное, чтобы умереть…
– Вы в это время были в Байё?
Тут молодая девушка, как будто слегка замялась или это только почудилось Мегрэ?
– Нет… Я была в Кане…
– А я думал, вы не сопровождали госпожу Круазье…
– Совершенно верно… Но из Байё в Кан можно добраться автобусом за полчаса… Я приехала кое-что купить…
– Вы навестили вашу тетушку, ведь так, кажется, вы ее называете?
– Да, я была на улице Реколе…
– В котором часу?
– Около четырех… Мне сказали, что тетя вышла…
– Кто вам это сказал?
– Камердинер…
– Он справлялся у хозяев?
– Нет! Он сам ответил.
– Значит, надо полагать, или он сказал правду, или ему заранее дали соответствующие инструкции.
– Я тоже так думаю.
– Куда вы направились потом?
– В город. У меня было множество всяких мелких дел. Потом я вернулась в Байё, а сегодня утром из канской газеты, которую мы получаем, узнала о смерти тети…
– Любопытно…
– Что вы сказали?
– Я говорю: любопытно. В четыре часа вы приходите на улицу Реколе, и вам заявляют, что тетя вышла. Вы возвращаетесь в Байё и на следующее утро узнаете из газет, что она умерла через несколько минут, самое большее через час после вашего ухода… Вы действительно подали в суд, мадемуазель Сесиль?
– Да, господин комиссар. Я небогата, но с радостью отдам последние гроши, лишь бы удалось открыть правду и наказать виновных…
– Минутку! Если уж речь зашла о вашем финансовом положении, я позволю себе поинтересоваться, не рассчитываете ли вы на наследство Жозефины Круазье?
– Я уверена, что ничего не получу – ведь я принимала участие в составлении завещания и официально отказалась от всякого наследства. Иначе кто бы поверил, что я столько лет прослужила своей благодетельнице совершенно бескорыстно?
Пожалуй, молодая девушка держала себя даже слишком хорошо. Мегрэ тщетно пытался отыскать в ее поведении хоть какой-нибудь изъян.
– Значит, вы не отложили ни сантима?
– Я этого не сказала, господин комиссар. Госпожа Круазье выплачивала мне жалованье как компаньонке. Расходов у меня особых не было, и я постепенно скопила небольшую сумму, на которую теперь могла бы… Но, если понадобится, я готова отдать все целиком, лишь бы тетя была отомщена…
– Вы позволите задать вам еще вопрос? Филипп ведь наследник, не так ли? Но, предположим, будет доказано, что он убил тетю, и, следовательно, не может получить наследство. Кому же тогда достанутся миллионы?
– Они пойдут в фонд благотворительных учреждений, оказывающих покровительство молодым девушкам.
– Госпожа Круазье интересовалась подобными начинаниями?
– Да, она жалела молодых девушек и знала, какие опасности их подстерегают…
– Она была чрезмерно добродетельна?
Сесиль замялась, подумала с минуту.
– Чрезмерно добродетельна, вы правы!
– Своего рода мания, а?
– Почти…
– Благодарю вас, мадемуазель.
– Вы ведь будете вести расследование?
– Я должен кое-что выяснить и, если понадобится… Кстати, где я смогу вас найти?
– Похороны состоятся здесь, в Кане, через два дня, а до этого я почти все время буду находиться у гроба тети на улице Реколе.
– Несмотря на Филиппа?
– Мы с ним не разговариваем, и в другие комнаты я даже не заглядываю. Я плачу, молюсь… А ночевать ухожу в гостиницу «Сен-Жорж»…
Мегрэ докуривал свою трубку, а его любопытные маленькие глазки внимательно разглядывали большой серый дом, ворота с медным кольцом, парадный подъезд с бронзовыми фонарями.
Это было «беструбочное дело», как называл комиссар расследования, которые велись в домах, где ему, ради соблюдения приличий, приходилось расставаться со своей носогрейкой.
Поэтому, прежде чем войти, он решил еще немного покурить и стоял, наблюдая, как мимо проходят дамы в трауре и необычайно корректные господа, все сливки местного общества, явившиеся выразить свои соболезнования.
– Да, нелегко придется, – вздохнул Мегрэ, выколачивая трубку о каблук.
Вместе с другими он вошел в особняк и, пройдя мимо серебряного подноса, заваленного множеством визитных карточек с загнутыми углами, направился в конец выложенного белыми и голубыми плитками коридора, к высокой, задрапированной черным двери, за которой увидел катафалк, утопавший в цветах гроб, окруженный восковыми свечами, и вокруг – темные фигуры людей, некоторые молились, стоя на коленях.
Пахло хризантемами и растопленным воском. И это сразу же придавало всему происходящему – и перешептываниям, и тихому шелесту носовых платков, в которые осторожно сморкались, – ту особую торжественность и достоинство, какие люди обретают лишь перед лицом правосудия или смерти.
Сесиль Ледрю была здесь, она молилась в углу, преклонив колени на маленькую скамеечку. Сквозь тонкую черную вуаль видно было ее лицо с правильными чертами и губы, шевелившиеся в такт пальцам, перебиравшим нефритовые четки.
Человек с асимметричным лицом и красными веками, тоже весь в черном, взглянул на комиссара так, словно спрашивал, зачем он тут, и Мегрэ подошел к нему.
– Господин Филипп Делижар, если не ошибаюсь? Я комиссар Мегрэ. Не могли бы вы уделить мне несколько минут?
Мегрэ показалось, что Филипп Делижар, выходя из зала, затянутого крепом, метнул злобный взгляд на молодую девушку.
– Прошу вас, следуйте за мной, – сказал он. – Мой кабинет на втором этаже…
Они поднялись по мраморной лестнице с красивыми коваными перилами. Над лестничной площадкой висел настоящий обюссоновский гобелен. Они вошли в просторный кабинет, обставленный в стиле ампир. Три его окна выходили в парк; даже странно было видеть такой большой парк в самом центре города.
– Садитесь, пожалуйста. Как видно, эта девица продолжает свои происки, и именно ей я обязан вашим визитом?
– Вы говорите о мадемуазель Сесили Ледрю?
– Да, я говорю именно об этой интриганке, которая сейчас находится этажом ниже и которая некоторое время оказывала весьма пагубное влияние на мою тетю… Желаете сигару?
– Нет, благодарю… Вы сказали, некоторое время… Должен ли я понимать это так, что ее влияние было недолговечным?
Мегрэ не было особой нужды изучать Филиппа Де-лижара, такого элегантного, несмотря на траур – довольно распространенный тип влиятельного богатого буржуа, который можно встретить в любом провинциальном городе; живут эти люди на широкую ногу согласно духу времени и превыше всего стремятся соблюсти внешние приличия, придерживаясь определенной манеры одеваться и говорить, определенной манеры поведения, которые призваны отличить их от простых смертных.
– Вы понимаете, господин комиссар, что мне чрезвычайно неприятно, чрезвычайно тяжело принимать у себя полицейского в столь горестный момент. И все же я отвечу на ваши вопросы, потому что хочу, чтобы все это наконец прояснилось и Сесиль понесла заслуженное наказание…
– Что вы имеете ввиду?
– Насколько я могу судить по вашему предыдущему вопросу, вы поняли, что моя бедная тетя не до конца была обманута льстивыми манерами, хваленым бескорыстием и преданностью этой девицы. Ведь когда тетя приехала к нам на месяц, мы предложили, чтобы ей не пришлось менять своих привычек, вызвать сюда компаньонку: дом у нас достаточно просторный. Но моя бедная тетя отказалась, признавшись нам, что компаньонка ей порядком надоела и что она ищет способа избавиться от этой девицы. Она только опасалась, что, если порвет с ней слишком резко, Сесиль захочет отомстить ей…
Тут уж Мегрэ не выдержал!
Поддавшись атмосфере этого дома, он пробормотал с иронией, которую не понял его собеседник:
– До чего же лживы и злы люди!
– Так вот, я говорил вам, что рано или поздно тетя рассталась бы с этим злобным существом, которое тщетно пыталось нас поссорить…
– Она пыталась это сделать?..
– Да, да, наговорив тете, помимо всего прочего, что у меня есть любовница… Как мужчина мужчине, господин комиссар… В моем возрасте и при моем положении, согласитесь, вполне нормально иметь… Не афишируя, конечно! Как светский человек… Бедная тетя, одержимая добродетелью, разумеется, не могла этого понять… Вообще со старыми людьми бесполезно говорить о подобных вещах…
– Неужели Сесиль это сделала?
– А иначе как бы тетя узнала? Впрочем, трюк довольно неудачный, поскольку это обернулось как раз против той коварной особы, которая его измыслила. Когда тете стало известно, что эта целомудренная девица тайком в ее доме принимает молодого человека, мягко говоря, из не очень-то почтенной семьи…
– Как, у Сесили любовник?
Было ли возмущение Мегрэ искренним или просто хорошо разыгранным, однако он не преминул этим воспользоваться и вытащил из кармана трубку с таким невинным видом, словно и забыл, что находится в роскошном кабинете, где на письменном столе его дожидаются сигары.
– Уже два года! Два года как они стали любовниками и встречаются почти каждую ночь. Его зовут Жак Мерсье. Он вместе с приятелем держит транспортную контору, но главное – его родители обанкротились несколько лет назад…
– Неслыханно! И вы все это рассказали вашей тете?
– Конечно… Как же иначе? Разве это не было моим прямым долгом?
– Да, да, разумеется…
– Вот почему тетя и решила выгнать Сесиль… Ее останавливала, как я уже говорил, только боязнь мести… Поэтому я и предложил тете переехать к нам. Я отвел бы ей весь третий этаж и…
– А когда все это обсуждалось?
– Когда?.. Да еще позавчера…
– И она приняла решение?
– Не окончательное… Но в принципе она согласилась…
– Полагаю, вы все-таки не собираетесь обвинять Сесиль в убийстве вашей тети?
Филипп резко вскинул голову, и Мегрэ увидел его сразу изменившееся лицо.
– Но позвольте… Тетя вовсе не была убита! Очевидно, эта особа не только извращена, но и совсем потеряла рассудок, если рассказывает подобную ерунду… Тетя умерла от сердечного приступа, врач из мэрии установил это совершенно точно… Я просто не понимаю, как…
– Короче, вы не обвиняете Сесиль в убийстве вашей тети?
– Я бы ее обвинил, если бы не был уверен, что тетя умерла своей смертью, а в этом я уверен. Но если эта девица не прекратит распускать на мой счет подобные сплетни, я буду вынужден привлечь ее к суду за клевету.
– Еще один вопрос, господин Делижар… Кажется, ваша тетя умерла около пяти часов?
– Да, в самом начале шестого… Я говорю со слов жены, меня самого при этом не было…
– Прекрасно… Но около четырех Жозефины Круазье дома не было?
– Каждый день в четыре часа тетя ходила на прием к зубному врачу, ей делали протезы, а это требует немало времени…
– Могли бы вы сказать, в котором часу госпожа Круазье вернулась?
– Да, мне говорили… около пяти. Почти сразу у нее начался сердечный приступ, и она скончалась, даже не успев отдать последние распоряжения…
– Когда начался приступ, она находилась в своей комнате?
– Да… На третьем этаже… Комната в стиле Людовика Четырнадцатого…
– Ваша жена была наверху?
– Жена поднялась немного позднее, когда тетя открыла дверь и позвала на помощь…
– А нельзя ли узнать, где тогда были вы сами?
– Я полагаю, комиссар, это не допрос, ибо допроса я не потерпел бы!
– О, разумеется, нет! Дело, собственно, в том, чтобы ответить дерзкой девице, которая…
– Я был в клубе. Обычно я выхожу из дому в половине пятого или без четверти пять и отправляюсь туда пешком, чтобы немного размяться… Я прогуливаюсь по улицам… Потом в пять играю в бридж в клубе, а в половине восьмого машина отвозит меня домой обедать…
– Вам позвонили в клуб и сообщили о случившемся?
– Да…
– Что было, когда вы вернулись домой?
– Тетя уже скончалась, и я застал здесь доктора.
– Домашнего врача?
– Нет, тот живет слишком далеко, и жена обратилась к одному молодому доктору поблизости. Впрочем, его помощь уже не понадобилась…
– У вас есть сын?
– Да, Жерар, двадцати лет, учится в Высшем коммерческом училище… Когда тетя скончалась, он, наверно, был на занятиях или в каком-нибудь городском кафе… Что ж, в его возрасте… Современная молодежь не понимает, что место светского человека в клубе, а не в заведении, куда может зайти любой встречный…
– Где тогда была прислуга?
– Шофера Арсена я отпустил… Камердинер после двенадцати всегда находится на первом этаже. Что же касается кухарки, она, я думаю, как ей и полагается, была на кухне… У вас есть еще какие-нибудь вопросы, комиссар?.. Я должен вернуться к людям, которые пришли выразить мне соболезнования, а кроме того, с минуты на минуту я ожидаю приезда судьи – он ведь председатель нашего клуба. Передайте этой девице – я полагаю, это будет самое лучшее, что вы сможете сделать, – я упрячу ее за решетку, если она не прекратит распускать неблаговидные слухи…
Наверно, Филиппа Делижара удивило, почему вдруг в такой момент по губам Мегрэ скользнула странная улыбка. Между тем комиссар уже давно смотрел не отрываясь в зеркало, висевшее над камином. Там он заметил отражение замаскированной обоями дверцы. Временами обои начинали шевелиться, а один раз Мегрэ даже разглядел бледное женское лицо – он не сомневался, что это была госпожа Делижар.
Слыхала ли она, как ее супруг распространялся о правах светского человека на похождения столь же тайные, сколь галантные?
– Прощайте, комиссар… Хочу верить, что после тех объяснений, которые я постарался вам дать, мой траур будет огражден от этой непристойной и глупой истории… Камердинер вас проводит…
Филипп позвонил, сухо поклонился полицейскому и с достоинством направился к пресловутой двери в обоях, за которой послышался шум.
Четверть часа спустя Мегрэ явился к прокурору. Насмешливый и невозмутимый, он сжимал в кармане свою трубку, так как прокурор Кана был не из тех людей, что позволяют курить у себя в кабинете.
– Ну, как, выслушали эту девушку?
– Я уже успел побывать на месте происшествия.
– Ну, и ваше мнение? Сплетни, конечно?
– Напротив, у меня такое впечатление, что бедная старая дама умерла не без посторонней помощи. Но кто ей помог… вот вопрос! А есть и другой: желаете ли вы, чтоб это выяснилось?
II
В любом городе можно найти такие маленькие гостиницы с постоянной клиентурой, как гостиница «Сен-Жорж». Об их существовании даже не подозреваешь, если только кто-нибудь не направит тебя туда. В этих гостиницах останавливаются главным образом пожилые люди, священники, добродетельные молодые девушки – словом, все, кто с большим или меньшим рвением служит религии, начиная от церковного сторожа и кончая владельцем свечного завода.
Уже больше получаса дожидался Мегрэ в гостиной с плетеными креслами, где сидела за вышиванием старушка; по временам она сурово поглядывала на него, а Мегрэ курил, и дым от его трубки потихоньку поднимался к люстре, окутывая ее голубоватым облачком…
«Эге, сынок, готов биться об заклад, ты поджидаешь ту же особу, что и я», – сразу же подумал Мегрэ, увидев молодого человека, который нервно шагал из угла в угол, поминутно вытаскивая часы.
Теперь, когда оба мужчины прождали вместе с полчаса, они, хоть и не обменялись ни словом, уже кое-что знали друг о друге. Оглядывая Мегрэ с головы до ног, молодой человек наверняка думал: «Так это тот самый знаменитый комиссар, о котором говорила мне Сесиль? С виду он просто добродушный толстяк! Но раз он пришел к Сесили в гостиницу, видно, есть новости».
«Что ж, молодой Жак Мерсье недурен, – размышлял в свою очередь Мегрэ. – Очень недурен! Пожалуй, даже слишком хорош. Совсем не такой тихоня, какими представляешь себе провинциальных молодых людей, держится очень свободно! Смазливая физиономия, волнистые волосы, блестящие глаза и горячая кровь… Эге, мадемуазель Сесиль, да вы, оказывается любите контрасты и добродетелью можете похвастаться скорее днем, чем ночью…»
Когда появилась Сесиль, она сначала увидела Жака Мерсье и радостно улыбнулась. Но молодой человек указал ей на комиссара, и она, нахмурив брови, сделала несколько шагов навстречу Мегрэ.
– Вы желаете говорить со мной? – спросила она, явно смущенная тем, что ее застали в обществе любовника.
– Да, мне хотелось бы уточнить кое-какие детали, но, по-моему, гостиница место не совсем подходящее: тут такая тишина, слышно, как муха пролетит. Может быть, зайдем на несколько минут в кафе?
Сесиль взглянула на Мерсье, тот кивнул, и вскоре все трое уже сидели за столиком в пивной, где шла игра в бильярд.
– Для начала позвольте вам заметить, мадемуазель Сесиль, что вы поступили не очень-то красиво, скрыв от меня существование господина Мерсье.
– Мне казалось, он не имеет никакого отношения к этому делу, но я, конечно, должна была предвидеть, что Филипп вам о нем расскажет. Что он еще вам говорил обо мне?
– Да мало лестного, как вы сами, наверно, догадываетесь. По-моему, Филипп, что называется, безукоризненно светский человек, но ему палец в рот не клади. Гарсон! Кружку пива! Что вы будете пить, мадемуазель? Портвейн? Вы тоже, господин Мерсье? Два портвейна…
Удобно устроившись на обитой тиком банкетке, Мегрэ машинально следил за бильярдными шарами и с наслаждением, коротко затягиваясь, курил трубку. Казалось, ему был очень по вкусу этот усыпляющий, всепроникающий покой провинциальной жизни.
– Значит, это длится уже два года?
– Да, два года, как мы знакомы.
– А с каких пор у господина Мерсье вошло в привычку оставаться ночевать в доме старой дамы?
– Да больше года.
– И вам не приходило в голову пожениться?
– Старая дама, как вы ее называете, не допустила бы этого. Вернее, расценила бы как предательство по отношению к ней. Она очень дорожила моей привязанностью. Ведь из родных у нее никого не осталось, кроме племянника, которого она ненавидела, и на меня она смотрела почти как на свою собственность. Только ради нее я и решила скрывать наши с Жаком отношения, чтобы не причинять ей горе, не разочаровывать ее…
Сесиль отвечала на вопросы Мегрэ с полной готовностью, а ее друг время от времени хмурил брови, словно хотел предупредить ее, чтобы она была осторожнее.
– Теперь примемся за вас, господин Мерсье…
– Но я не понимаю, какое я имею отношение к…
– Отношение тут ни при чем. Просто вы должны мне помочь довести до конца расследование, на котором настаивала мадемуазель Сесиль, обратившись в полицию. Филипп Делижар считает, что дела ваши идут далеко не блестяще. Это правда?
– Я не совсем понимаю…
– Это правда?
– Отвечай, Жак!
– Да, правда. Мы с приятелем – он мой компаньон – купили три грузовика, чтобы вывозить рыбу из портовых городков Котантена… Плохо то, что грузовики не новые, а ремонт нам очень дорого обошелся…
– Когда это случилось?
– Что?
– Когда развалилось ваше дело?
– Грузовики простаивают уже три дня, потому что мы задолжали владельцу гаража…
– Так, благодарю вас. Мадемуазель, вы мне не напомните, в котором часу вы зашли на улицу Реколе?
– Позавчера? Около четырех… Правда, Жак?
– Позвольте, позвольте, значит, и вы были с нею?
– Да, я ее подвез… Я ждал на углу… Было, верно, самое начало пятого…
– Вы привезли ее на машине из Байё?
И Мегрэ бросил суровый взгляд на Сесиль: она ведь рассказывала, что добралась автобусом.
– Прекрасно! Теперь скажите мне, мадемуазель… Узнав из газет о смерти Жозефины Круазье, вы, наверно, попросили Мерсье отвезти вас в Кан… В котором часу вы снова появились на улице Реколе?
– Утром, примерно в половине десятого.
– Так, значит, после смерти старой дамы прошла уже целая ночь. Не могли бы вы точно описать мне все, что увидели?
– Что вы хотите узнать? Ну, сначала я увидела камердинера, потом каких-то людей в коридоре, потом Филиппа Делижара, который подошел ко мне и насмешливо сказал: «Я не сомневался, что вы сразу примчитесь». Потом я увидела тетю…
– Минутку! Как раз это меня и интересует в вашем рассказе. Вы увидели труп вашей тети. Где?
– В гробу.
– Значит, ее уже положили в гроб, но гроб еще не был закрыт?
– Нет. Его закрыли при мне немного позднее. Люди, которых я встретила в коридоре, оказывается, были служащими похоронного бюро.
– Так, значит, вы узнали вашу тетю? Вы в этом абсолютно уверены?
– Конечно! А почему вы спрашиваете?
– Вас ничего не поразило в ее внешности?
– Да нет, я плакала… Я была очень взволнована… Мне хотелось побыть одной возле гроба хоть минутку, чтобы прийти в себя, но это было невозможно…
– Последний вопрос. В особняк я заходил с парадного хода, с улицы Реколе. Но там, вероятно, есть и другой выход?
– Да, с противоположной стороны дома есть небольшая дверца, которая выходит на улицу Эшоде. Это даже не улица, а проулочек, потому что там видны только одни садовые ограды.
– Если войти в эту дверь, можно ли попасть наверх так, чтобы не заметили ни кухарка, ни камердинер?
– Да! Надо только подняться по «лесенке», как мы ее называем. Она ведет на третий этаж.
– Сколько с меня, гарсон? Очень вам признателен, мадемуазель. И вам также, господин Мерсье.
Мегрэ заплатил по счету и поднялся. Он явно повеселел, хоть причины для такой веселости, казалось, не было. Через несколько минут Мегрэ с неизменной трубкой в зубах уже появился в клубе, который посещал Филипп Делижар. Мегрэ провели в кабинет секретаря, которому он задал несколько вопросов. Со все возраставшим удовлетворением выслушивал он ответы и тщательно заносил их в свою записную книжку.
– Итак, вы утверждаете, что видели, как Филипп Делижар пришел сюда позавчера в четверть шестого… Я вас правильно понял, да? Три его партнера, с которыми он обычно садился за бридж ровно в пять, уже ждали его. Он занял место за столом… Но когда начали сдавать карты, его позвали к телефону… Из телефонной кабинки он вышел очень бледный и объявил, что дома несколько минут назад умерла его тетя… Больше вы ничего не хотите добавить? Благодарю вас… До свиданья…
И проходя через залы, где, утонув в глубоких креслах, дремали за развернутыми газетами печальные старички, Мегрэ пожал плечами.
Доктор Льевен, которого вызвали к Жозефине Круазье, когда с ней случился сердечный приступ, оказался совсем молодым человеком с огненно-рыжей шевелюрой. Мегрэ застал его в кабинете, где доктор, облаченный в белый халат, поджаривал на газовой плите котлету.
– Простите, доктор, я, кажется, помешал вам? Видите ли, мне необходимо уточнить некоторые подробности, касающиеся смерти госпожи Круазье.
Льевену было около двадцати семи лет, в Кане он обосновался совсем недавно и, судя по обстановке, не мог похвалиться обширной клиентурой.
– Прежде всего мне хотелось бы выяснить, действительно ли с улицы Реколе до вас ближе, чем до других врачей?
– В общем, да… Правда, на улице Миним, кажется, практикует один мой коллега, но я с ним не знаком.
– Раньше вы бывали у Делижаров?
– Никогда! Вы, наверное, сразу, как вошли, поняли, что я врач начинающий и клиенты мои – люди далеко не богатые. Я очень удивился, когда меня вызвали в один из красивейших особняков города!
– В котором часу это было? Могли бы вы точно назвать время вызова?
– Да, могу сказать совершенно точно. Мне тут в часы приема помогает молоденькая сестра, она приходит каждый день после полудня, а уходит в пять. И вот она уже надела шляпку, и я как раз целовал ее, когда зазвонил телефон.
– Значит, было ровно пять часов. За сколько минут вы добрались до улицы Реколе?
– Да минут за семь, за восемь.
– Вас встретил камердинер и проводил на третий этаж?
– Нет! Не совсем так. Камердинер открыл мне дверь, но буквально в следующую секунду через перила лестницы перевесилась женщина и крикнула: «Скорее, доктор…» Это была госпожа Делижар. Она-то меня и проводила в комнату справа…
– Минутку! Вы говорите – в комнату справа? Значит, в комнату с бледно-голубыми обоями?
– Вы что-то путаете, комиссар. В комнате справа обои желтые…
– И мебель в стиле Людовика Четырнадцатого?
– Нет уж, позвольте! В этих вещах я разбираюсь неплохо и могу вас уверить, мебель там была в стиле Регентства…
К удивлению доктора, не понимавшего всей важности этого вопроса, Мегрэ подробно записал его слова в книжечку.
– Хорошо, допустим! Значит, в десять минут шестого или около того вы уже были наверху. Где лежала покойница?
– На кровати, конечно.
– Раздетая?
– Ну да! А как же иначе?
– Минутку! Итак, в десять минут шестого Жозефина Круазье была в постели. Что на ней было?
– Ночная рубашка и халат.
– В комнате валялась какая-нибудь одежда?
– Не думаю… Нет! Все было убрано…
– И там находилась одна только госпожа Делижар?
– Да… Она очень нервничала… Описала мне, как проходил приступ у ее тети… Я сразу понял, что смерть наступила почти мгновенно… Все-таки я осмотрел покойницу и убедился, что организм ее крайне изнурен… Наверно, у нее это был по меньшей мере десятый приступ…
– Вы могли бы приблизительно определить, в котором часу наступила смерть?
– Ну, это дело нетрудное… Может быть, я ошибусь на несколько минут, но, в общем, смерть наступила приблизительно в четверть пятого…
Тут доктор испуганно вздрогнул, так как Мегрэ подскочил и вцепился ему в плечо.
– Как? Что? В четверть пятого?
– Ну да! Ведь госпожа Делижар и не скрывала, что до меня пыталась вызвать двух других врачей, значит, какое-то время уже прошло…