355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юз Алешковский » Юз-Фу (СИ) » Текст книги (страница 1)
Юз-Фу (СИ)
  • Текст добавлен: 25 марта 2017, 16:00

Текст книги "Юз-Фу (СИ)"


Автор книги: Юз Алешковский


Жанр:

   

Поэзия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Юз Алешковский
Юз-Фу

Строки гусиного пера, найденного на чужбине

1

Утро дня дарует успокоение скромностью жизни
 
Наша провинция – тихая заводь.
Цапле лень за лягушкой нагнуться.
Но и до нас долетают посланья.
Пьяный Юз-Фу их порою находит
В ветхой корзине из ивовых прутьев.
 

2

Весенним днем по-стариковски плетусь в монастырь
 
Два бамбуковых деревца.
Отдохну между ними,
Вспоминая голенастых девчонок.
 

3

Строки насчет нашей большой безнаказанности
 
Бог держит солнце в одной руке.
В другой Он держит луну.
Вот и руки Его до нас не доходят!
 

4

Из давнего послания старшей фрейлине О-Ша
 
…наши дела исключительно плохи…
…день ото дня вырастают тарифы….
…налоги торговцев кусают как блохи…
…буквально как волки свирепеют шерифы…
…поднебесная стала Империей зла и обмана…
…разит от дворца на многие тысячи ли…
…но есть у нас и хорошие новости,
как это ни странно…
…фрейлина И прекрасна,
да и сливы в садах зацвели…
 

5

К моей обители приближается судебный чиновник
 
У Юз-Фу – ни кола ни двора.
Стол. В щели – два гусиных пера.
Печка. Лавочка… Что с него взять?
Чайник с ситечком, в горлышко вдетым?
Сборщик податей мог бы
все это легко описать,
если б был
очень бедным поэтом.
 

6

Четыре мудрости, о которых
Юз-Фу печально думает
при возвращении из провинции Пьяни
 
Лишняя пара яиц ни к чему однолюбу.
Слепой стороной не обходит говно.
Дереву нечего посоветовать лесорубу.
Самурай не обмочит в похлебке
Рукав кимоно*.
 

7

В годы мои молодые наблюдаю за домом свиданий
из окон служебной канцелярии
 
…Мандарин этот входит…
мнется дурень слегка на пороге…
Дама быстро снимает с него пальто**…
Тухнет свет…
К потолку!..
поднимаются!..
белые!..
ноги!..
Вот – опять в Поднебесной
Происходит что-то не то,
если я здесь торчу
и дрочу,
с заведенья напротив
взимая налоги…
* Кимоно – японское название китайского халата
** Пальто – французское название китайского халата
 

8

В осеннем лесу
вспоминаю былые чаепития
с фрейлиной И
 
Стол озерный застелен
скатерткою ломкой.
Воздух крепко заварен
опавшей листвой.
В белых чашках кувшинок
на блюдцах с каемкой
чай остыл твой и мой…
твой и мой…
 

Юз Фу и фрейлина И (фото Тофик Шахвердиев)

9

Заеденный безденежьем
Лежу в ночлежке
 
Столько б юаней Юз-Фу,
сколько блох на бездомной собаке –
он бы, ядрена вошь, тогда не чесался!
 

10

Размышляю о том, что есть красота
 
Лучшее в мире стихотворенье
накорябала кончиком ветки ива
на чистой глади Янцзы.
Им стрекоза зачитывалась,
умершая этим летом…
Ее глаза мне казались
каплей чистой слезы.
 

11

В приближении дня рождения фрейлины И
<

...

конец ознакомительного фрагмента

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю