355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юрий Бурносов » Книга демона » Текст книги (страница 8)
Книга демона
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 21:54

Текст книги "Книга демона"


Автор книги: Юрий Бурносов


Соавторы: Михаил Кликин
сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

ГАЙ. КАПИТАН ХРЮК И ЕГО КОМАНДА

От тягостных размышлений Гая отвлек порт. Доселе ему не приходилось видеть кораблей, кроме разве что речных ладей, которые кораблями и назвать-то смешно. Настоящие корабли с высокими мачтами, разноцветными парусами и флагами, со снующими по снастям матросами стояли в порту, покачиваясь на легкой волне. Битый час Гай просто ходил взад-вперед по набережной, разглядывая диковинки: то невиданного огромного зверя с хвостом вместо носа, привезенного на продажу, то стайки краснокожих рабов в набедренных повязках, то груды незнакомых овощей и фруктов, источающих сказочные ароматы… В одном месте Гай наткнулся на длинный низкий дом с вывеской «Морская услада», из окошек которого глядели на порт девушки. Он задумался, что бы это могло быть, а потом догадался: здесь продают за деньги плотские наслаждения. Одна из девушек показала на Гая пальцем и что-то сказала подругам, те засмеялись, и писец поспешил убраться из этого порочного места, ловя себя на дурной мысли, что неплохо бы узнать, сколько платят за посещение «Услады».

Устыдившись, Гай тут же решил заняться серьезными делами и отправился искать работу. Первый же матрос посоветовал ему зайти в портовую таверну для капитанов кораблей.

– Если где тебя и ждут, так это там, – гулко проговорил он, яростно скребя обеими руками густую черную бороду.

Таверна была поодаль, и Гай поспешил туда. На входе его остановил стражник-вышибала.

– Куда лезешь? – строго спросил он.

– Работу ищу. Я писец.

– Бумаги есть?

Гай послушно подал свои рекомендации. Вышибала оказался грамотный, он пробежал бумаги глазами, вернул и пожал плечами:

– Попробуй. Там, правда, сейчас народу не густо, но кто его знает…

В ярком трапезном зале, сплошь увешанном картинами и привезенными из-за морей диковинами, и впрямь почти никого не было. Двое расфуфыренных торговых капитанов вели тихую беседу да крупный толстяк в полосатом кафтане веселился в компании трех девиц, поглощая пиво и закуски. Завидев Гая, он показал на него пальцем и заорал:

– Парнишка! Парнишка, принеси мне еще окорок! Очевидно, капитан принял Гая за местную прислугу.

Гай не стал спорить и, подойдя к меланхолично чистившему ногти повару, сказал:

– Вон тот толстый господин просит еще окорок.

– Капитан Хрюк, что ли? – Повар, выглядевший немногим старше Гая, вздохнул. – Ох, чую я, будет сегодня безобразие. Напьется опять, станет посуду колотить, столы перевернет… А ты откуда взялся?

– Я писец. Работу ищу.

– А-а… Ну-ну. На-ка вот тебе окорок, писец, – повар снял его с балки, – отнеси капитану Хрюку и заодно насчет работы спроси. Он со странностями, может, ты ему чем и приглянешься.

– Это его зовут так – капитан Хрюк?

– Ага. У них, капитанов, имена и почище есть.

Гай с сомнением посмотрел на веселящегося капитана, взял окорок и осторожно приблизился.

– Давай сюда! – рявкнул капитан и развернулся на стуле, причем одна из помещавшихся у него на коленях девиц хлопнулась на пол. Это вызвало приступ громогласного смеха со стороны капитана и визг подружек упавшей. Гай подал капитану окорок.

– Садись! – велел Хрюк, не глядя на Гая и отпластывая ножом здоровенный пахучий кусок. – Жрать хочешь?

– Хочу, господин Хрюк, – смиренно сказал Гай. Капитан уставился на него, словно только что увидел, поморгал маленькими глазками, икнул и разразился новой порцией хохота. С балок тихонько посыпались хлопья копоти, под высоким потолком заметалась проснувшаяся летучая мышь.

Подруги капитана верещали на разные голоса. Гай обернулся и увидел, как повар зажимает руками рот, чтобы тоже не засмеяться.

– Как, как ты сказал? – переспросил капитан, утирая слезы. – Господин Хрюк? Понятно. Чтоб ты знал, парнишка, меня зовут Скайвир. Грант Деметриан дал-Скай-вир, капитан «Цветка». Но я не думаю, что ты об этом имел доселе хотя бы малейшее представление, как не думаю и то, что ты назвал меня Хрюком по собственному скудоумию и желанию повеселиться. На твое счастье, я человек жизнерадостный и чадолюбивый. А вот омерзительный Бун, который, несомненно, подсказал тебе эту глупость, сейчас же будет наказан. Эй, Бун!

Повар перестал хихикать и мелкими шагами подошел к столу. Сообразил, наверное, что его проделка против него же и обернулась. Двое расфуфыренных прекратили свою беседу и с любопытством наблюдали за происходящим – видимо, выходки Хрюка-Скайвира были здесь известны и популярны.

– Ну-ка, Бун, скажи мне, как звали твою почтенную матушку, – велел капитан, между делом поливая горчичным соусом и запихивая в рот большой пласт ветчины.

– Мою матушку звали Отилия, почтенный Скайвир.

– Твою матушку звали свинья, Бун. Потому что только такой гадкий поросенок мог подучить несчастного, невинного парня обозвать уважаемого человека. Я знаю о своем прозвище, мало того, я его люблю, но я не думал, что ты из-за злонравия своего пожелаешь неудачи вот этому молодому мастеру. Что мне сделать с тобой, Бун? Позвать твоего хозяина?

У повара затряслись губы.

– Или, может быть, мне заявить о публичном оскорблении? У меня и свидетели есть.

Девицы дружно закивали.

– Сам знаешь, что за это бывает. Скорее всего, я куплю тебя у города и продам потом на рынке в Мехальми или Бар-Калле, чтобы из тебя сделали евнуха.

– Прошу вас, почтенный господин… – начал было повар, но капитан перебил его, отсекая новый ломоть ветчины:

– Нет, Бун. Я знаю, что я сделаю. Я человек жизнерадостный и чадолюбивый, потому я просто велю тебе сбегать в винный погреб и принести ма-аленький бочонок вина «Три трезубца». Я знаю, что у вас такое есть. Вот только денежки за него ты выложишь из своей кубышки, а если не захочешь, то найдешь способ обдурить своего хозяина, как ты это делаешь по десять раз на дню. Я думаю, это будет справедливо.

Повар закивал.

– Так что же ты стоишь, поросенок? Беги в погреб, покуда я не передумал!

Повар умчался со всех ног, а расфуфыренные вернулись к беседе с несколько разочарованным видом: наверное, они ожидали от капитана большей изобретательности. Это тут же подтвердила одна из девиц в пышном оранжевом платье с бантами, доверительно сказавшая Гаю:

– В прошлый раз наш милый дядюшка Хрюк снял с оскорбителя – какой-то матросик был из нездешних – штаны и повесил их на столб, а потом велел доставать, причем пока бедняга лазил, дядюшка Хрюк кидался в него гнилыми яблоками и попадал в самую цель.

– Вообще-то, меня можно называть и капитаном Хрюком, – поведал капитан, протягивая Гаю ветчину. – Но я позволяю это людям, уважаемым мною, а также вот таким прелестным созданиям, как эти, что сидят здесь… Постой-постой, куда же ты снова падаешь, милая крошка?! Вот так вот, сиди… Я – человек жизнерадостный и чадолюбивый… А ты, кстати, кто таков?

– Я писец, почтенный Скайвир. Ищу работу, только что приехал в город.

– Писец? Писец мне не нужен, я сам немного разумею в письме, а вот юнгой я бы тебя взял. Что ты умеешь?

– Писать, немножко готовить… Выполнять разную работу по дому… – Гай жевал, мудро рассудив, что запасы в котомке можно приберечь и на потом, а от дармового угощения отказываться не след. К тому же ветчина оказалась превосходной.

– У меня нет дома, парнишка. У меня есть «Цветок», который лучше любого дома. На корабле плавал?

– Нет, почтенный Скайвир.

– Блевать небось будешь… Да это ничего, привыкнешь. Я тоже, помню, блевал, что твой волшебный источник. Значит, так… – Капитан принял от появившегося Буна покрытый плесенью бочонок. – Положу я тебе покамест только жратву, сиречь питание, а потом посмотрю, нужно ли тебе еще приплачивать или просто выкинуть тебя за борт. Хотя выкидывать тебя за борт придется еще не скоро, ибо груз я не получил и ежедневно пребываю в веселии вот в этом заведении. Поэтому ешь окорок, чернильная твоя душа, пей вот это честно заработанное с твоей помощью вино, а вечером, коли я не передумаю, пойдешь со мной на «Цветок».

Из множества кораблей, стоявших у пристани, «Цветок» выделялся своими расписными парусами. Если основная масса корабельщиков использовала белый, серый и изредка желтый цвет, то Скайвир постарался на славу и раскрасил парусину во все цвета радуги. В лучах заходящего солнца «Цветок» походил на громадную дорогую детскую игрушку, которые продают в сувенирных лавках. На корме вился торговый флаг Гарды – белый с голубыми вертикальными полосами и изображением солнца в правом углу; чуть ниже полоскался небольшой красный капитанский вымпел, который, как пояснил сам Хрюк, означал высшую степень мастерства.

Капитан Хрюк был изрядно пьян, но до корабля добрался без приключений. Сытый и довольный Гай с опаской следовал рядом, прикидывая, что если капитан решится упасть, он все равно не удержит его тушу. Но этого не случилось, они благополучно поднялись по шатким сходням на борт, где их и встретила унылая личность в серой морской форме.

– Вы опять запоздали, капитан, – сварливо проворчала личность. – Приходили чиновники из таможенной службы. Обещали вернуться завтра с утра.

– А-а! Эти крысы, утопись они в нужнике… – проворчал Хрюк, трубно сморкаясь. – Сам бы с ними и поговорил.

– Они требовали вас, капитан.

– Ладно, утром разберусь. Это – мой помощник, можешь вписать парнишку в судовой реестр как юнгу.

– У нас уже есть один юнга, – запротестовала унылая личность.

– Значит, будет два. Юнги – такая штука, которая никогда не помешает в большом количестве. Свалился, к примеру, один с мачты, убился, а другой уже вот он, в запасе сидит. Жрать хочешь?

Это уже было обращено к Гаю, и тот помотал головой:

– Нет, почтенный Скайвир, я сыт.

– Вот. Учись, – назидательно сказал капитан, воздымая толстый палец, унизанный перстнями. – «Почтенный Скайвир»! Дождусь ли я такого от тебя, мокричья душа, или от этих бандитов, которых ты по заблуждению своему именуешь матросами? Чего доброго, в этом плавании вы наконец-то воплотите свою грязную мечту и повесите меня на бушприте, а сами отправитесь пиратствовать.

– Началось, – вяло промямлила унылая личность, ни к кому не обращаясь.

– Вот капитан Турн, почтеннейший был мореплаватель, просвещенный, учтивый такой… – начал Хрюк, грузно опустившись на бухту каната и пачкая штаны смолой. – Корабль, как сейчас помню, именовался у него так грациозно – «Неуловимый поцелуй любимой». И где сейчас капитан Турн? Утоплен экипажем возле Диго, а корабль переименован в «Оскал скелета» и плавает теперь под синим флагом, пугает честных торговцев. Видал я его один раз. Или капитан Бромба, не сказать, что особенно приятный был человек, но какой профессионал! Картограф первейший! Сколько рифов пометил, сколько проходов! И где теперь капитан Бромба? Пропал год назад вместе со своим «Хризолитом», а потом прошел слух, что команда его сменяла дикарям с Томбы на золотого божка, а Бромбу-то дикари и съели! У них, у дикарей, умного человека съесть, тем более капитана, – первейшее лакомство. Вот так и я… И я когда-нибудь…

Капитан неожиданно зарыдал и свалился с бухты, после чего практически сразу захрапел.

– Слава восходу, – пробубнила серая личность, – утих. Бери его за ноги, юнга, понесем в каюту, а то к утру чайки обгадят. В прошлый раз забыли вот так на палубе, так утром еле отчистили, а камзол так и вовсе выбросить пришлось…

Они с трудом приподняли Хрюка, но тут же уронили.

– Не донесем, – решила личность. – Надо матросов вызывать. Ладно, сиди тут, а я пойду в кубрик, посмотрю, кто там остался…

Гай осторожно присел на покинутый капитаном канат. От мерного колыхания палубы под ногами и выпитого в таверне вина немного кружилась голова, но в целом сегодняшнее приключение Гаю понравилось. Он уже сообразил, что унылый – явно какой-то корабельный начальник – большой приятель Хрюка, и сегодняшний разговор, скорее всего, обычный шутливый ритуал. То же самое Гай отнес и на счет возможных падений юнг с мачты.

Унылый появился в компании двух здоровяков в матросских робах. Оба были пьяны, но не так, как капитан. Ухватив Хрюка, они без лишних слов поволокли его по палубе, а унылый сказал, обращаясь к Гаю:

– Меня зовут Олфо, я помощник капитана «Цветка». Не знаю, где тебя нашел Скайвир, но, раз уж нашел, значит, ты ему нужен, ничего не попишешь. Воровать будешь?

Вопрос поставил Гая в тупик, и он промычал что-то нечленораздельное.

– Смотри. Лично утоплю, – бесцветным голосом произнес Олфо. – Хватает мне одного юнги-проходимца. Воруй хотя бы незаметно. Что умеешь?

– Я вообще-то писец, почтенный Олфо, – сказал Гай, стремясь разрушить плохое мнение о себе.

– Писец? Ладно, завтра проверю. Что это со Скайвиром случилось – писцов стал по тавернам собирать. Раньше все больше жулики были, ну вот как нынешний юнга… Иди спать, да не забудь, что ты теперь член экипажа. Завтра с утра буду гонять по всему кораблю, чтоб потом в плаванье не спрашивал, где что находится.

– А куда идти, почтенный Олфо?

– Вон, видишь, надстройка? Туда и иди. Дверь не заперта, только на своего собрата в темноте не наступи…

Как выяснилось, собрат Гая и не думал спать. Он сидел и читал при свете маленькой масляной лампы потрепанную книжку и встретил Гая вопросом:

– Это толстяк там орал?

– Почтенный Скайвир?

– Да брось ты. Хрюк – он и есть Хрюк, все матросы его только так между собой и зовут. Ты – новый юнга?

– Да. А ты – старый?

– Не такой уж и старый. Неделю назад появился. Звать меня Джайл, а читаю я сейчас «Забавные и поучительные похождения Квиппа, купца шахаланского». Читать умеешь?

– Умею. А звать меня Гай. – Гай повесил котомку со снедью на гвоздик.

– Вот и почитай, Гай, вслух, а то у меня глаза устали буквы-то разбирать. Я читать не сильно учен, а книжка интересная попалась… Смешная…

– А хочешь, я тебе лучше историю расскажу? – спросил Гай, опускаясь на широкую деревянную койку, приделанную к стене. – Только не книжную, а настоящую?

– Давай. Только, смотри, не ври много, а то неинтересно будет.

– Не буду врать. Так вот, слушай… Однажды в лесу одного парнишку поймали тролли…

ТИЛЬТ. КРЕПОСТЬ ОСТРОВА НАДЕЖДЫ

Они не подходили к берегу. Опустивший паруса корабль протиснулся меж скал и оказался в узкой тихой бухте. Гремя цепями, упали на дно каменные якоря. Встали из-за весел взмокшие и необычайно смирные тралланы, скучились у правого борта, посматривая то на близкую землю, то на высоких людей, прячущих лица под платками, то на встревоженных пленников. Они бормотали, обсуждая что-то, но затихли совсем, когда из горловины фьорда высунула нос длинная, словно кит-синяк, лодка. Она шла неспешно и плавно, будто скользила над самой водой; весла вскидывались редко, как крылья парящего альбатроса.

– Добро пожаловать на Остров Новой Надежды, почтенные мастера, – сказал человек, прозванный Тенью. – Надеюсь, вам здесь понравится.

Тильту здесь уже не нравилось. Не нравились голые скалы, обступившие бухту, не нравилась висящая в воздухе мгла, не нравилась темная, как чернила, вода. И тралланы не нравились, и люди, прячущие обезображенные лица, и тоскливо стенающие чайки, и посвист ветра, и приближающаяся лодка.

Вряд ли что-то изменилось бы, поделись он своим настроением с кем бы то ни было.

И Тильт промолчал…

Лодка подошла к судну, приткнулась к нему, как телок-сосунок к корове. С палубы корабля скинули веревочные концы. С лодки поднялись абордажные шесты, впились крючьями в борт.

– Пошли, – сказал Тень и мягко подтолкнул Тильта.

Спускаться в лодку было нелегко и страшно. Два деревянных корпуса терлись и бились друг о друга, меж ними жутко хлюпала черная вода, ледяные брызги кололи кожу. Сверху смотрели тралланы, снизу другие тралланы тянули руки, желая схватить, вцепиться, поймать.

Спрыгивая в эти руки, Тильт зажмурился. И потом какое-то время не мог заставить себя открыть глаза. Казалось, что сильная хватка по-прежнему сжимает его плечи, что острый коготь вонзился в запястье, продрав рукав одежды…

– Не бойся ты так, – шепнул оказавшийся рядом Далька. – Мы им нужны, так что ничего они нам не сделают.

– Я не боюсь, – едва слышно сказал Тильт. – Просто мне вдруг показалось… что я прыгаю в могилу…

Их посадили на низкую лавку. Два траллана, вооруженные кривыми саблями, встали позади. Человек по прозвищу Тень и разбойник Ферб сели напротив.

Все глубже оседала лодка, принимая новых людей, все теснее в ней становилось. Наконец абордажные крюки отцепились от борта, скользнули вверх мокрые веревки. И оставшиеся на корабле тралланы дружно выдохнули, словно освободившись от тяжкой общей ноши.

Захрипели уключины – сперва вразнобой, потом в едином дружном ритме. Побежали из-под весел пенящиеся буруны – все быстрей и быстрей.

Тильт старался не смотреть на окруживших его людей. Он делал вид, что разглядывает приближающийся берег, хотя ничего интересного там не было.

Или же все интересное было хорошо спрятано.

Вот в черной узкой трещине вроде бы что-то блеснуло. На вершине одной из скал кто-то появился и тут же пропал. Вырвался откуда-то клуб дыма, растянулся по ветру полосой, истаивая. За торчащими из воды камнями мелькнул ярко-желтый деревянный буй.

Остров только выглядел безжизненным.

– Безрадостная картина, не правда ли? – сказал человек с изуродованным лицом. – Но не стоит судить о доме по его фасаду.

Разбойник Ферб хмыкнул. Он-то всегда считал, что именно фасад может многое рассказать о доме и о его хозяине.

Точно как лицо может многое рассказать о человеке…

Лодка вошла в узкий, извилистый пролив. Вздыбившиеся каменные кручи заслонили большую часть неба. Здесь следы пребывания человека стали заметней: некоторые плоские вершины были опалены огнем, будто на них разводили огромные костры; кое-где к скалам лепились крутые деревянные лестницы и дощатые помосты; провисали над проливом веревочные мосты; в темных зевах пещер чудилось движение. На громадной белой плите был высечен некий знак: неровный круг, перечеркнутый тремя волнистыми линиями. Плита поднималась из воды, будто створка давно порушенных каменных ворот. Лодка прошла совсем рядом, и Тильт увидел, что человек, прозванный Тенью, глянув на выбитый в камне знак, особым образом сложил пальцы правой руки и коснулся ими хрустального черепа, висящего на груди. Тильт заметил, что этот жест повторили все люди, лица которых были закрыты платками. Тралланы же, напротив, отвернулись от белой плиты.

– Видел? – шепнул Далька.

– Ага, – кивнул Тильт.

Разбойник Ферб остро глянул на пленников, и они тотчас притихли.

За каменной плитой скалы чуть расступились. Неба стало заметно больше, переменился цвет воды. Все чаще встречались отмели и галечные косы, на которых чернели пятна кострищ, все больше появлялось растительности как в воде, так и на берегах, и вскоре стало ясно, что лодка движется по реке.

А потом произошло нечто, похожее на чудо: река вдруг изогнулась, скалы исчезли, по дну лодки заскрежетал песок. Свежий ветер бросился на людей, как бросается под ноги гостям бестолковая собака-пустобрех, брызнули в глаза холодные солнечные блики. И будто призраки из могильного тумана встали из далекой дымки крепостные башни и стены, словно бы вырезанные из бока двуглавой, поросшей лесом горы, нависающей над овальной долиной, похожей на блюдо. Неровные мазанки, дощатые сараи и бревенчатые бараки равномерно заполняли видимую часть долины. Совершенно непонятно было, чем руководствовались строители, выбирая места для возведения этих жилищ.

Мелкие волны, набегавшие на берег, несли с собой маленьких ярко-синих крабиков; одних сразу же смывало обратно, другие успевали зацепиться за песок и резво бежали вперед, перебирая ножками. На крабиков сверху бросались хищные чайки, подхватывали клювами и Уносили прочь.

– Как и люди, – задумчиво пробормотал Ферб. – Люди и боги. Человек так же вот бежит все куда-то, ищет чего-то, потом – хоп! – прибрали его боги. Вот и эта мелкота-то небось думает, что чайки – это боги…

– А ты не так прост, как кажешься, – заметил Тень, глядя прямо перед собой.

– Я просто люблю смотреть по сторонам, – усмехнулся разбойник. – Много занятного, бывает, увижу…

Тем временем тралланы, оставив весла, прыгнули в воду и потащили лодку к неказистому причалу, сбитому из сосновых жердей. На берегу сушились растянутые сети и небольшие плоскобрюхие лодчонки. Одну из них ремонтировал старый траллан – конопатил щели, заливал горячей смолой, не обращая внимания на прибывших людей: то ли гостей, то ли хозяев. Пальцев у него на руках заметно недоставало, а лицо было сплошь покрыто жуткими шрамами.

Оказавшись на суше, Тильт осмотрелся внимательней. Заметил в отдалении стайку мальчишек, гоняющихся друг за другом с деревянными мечами, увидел женщину, доящую худую козу, разглядел овец в загоне и спящую в грязи пятнистую свинью. Над крышами некоторых бараков курился дым: значит, там кто-то обитал. Другие дома казались покинутыми. Многие и вовсе разваливались, разъезжались в стороны гнилыми бревнами, проседали вовнутрь крышами.

– Не думаю, что тебе понравилось бы здесь жить, – сказал человек, прозванный Тенью. – Это место для рабов и слуг.

«А кто я?» – хотел было спросить Тильт, но не решился. Это сделал за него Далька.

– А кто мы? – спросил он.

– Вы – помощники и гости.

Ферб фыркнул. Он отлично умел выражать свои мысли без слов.

– Я понимаю, это звучит в нынешних обстоятельствах странно, но так оно и есть. Вы будете жить и работать в нашей скромной обители, – сказал Тень, указав рукой на далекую крепость. – Думаю, вам там понравится.

Тильт хотел было тоже фыркнуть, подражая разбойнику, но Ферб сделал это раньше его.

Тем временем высокие люди в одеждах, более подходящих для женщин, выстроились в колонну. Теперь их лица были открыты – и что это были за лица! У одного тонкая проволока зашивала рот, у другого были срезаны губы, у третьего на месте носа дрягался морщинистый бесформенный нарост, похожий на огромную бородавку. Почти каждое лицо полосовали рубцы. Щеки некоторых были пробиты насквозь, сквозь отверстия сочилась слюна и был виден язык – у тех, у кого он был. Старый израненный траллан выглядел в сравнении с ними красавцем – все же его раны были боевыми, нанесенными достойными противниками в жаркой схватке, а не жертвенным ножом…

Тильта замутило. Он поворотился и увидел, как забравшиеся в лодку тралланы вновь берутся за весла, направляя лодку вверх по течению.

«Должно быть, где-то в глубине долины есть нормальный причал, может быть, даже настоящий порт. Вполне возможно, там стоят корабли со спущенными парусами. Большие корабли, готовые к морскому переходу. На них можно спрятаться. С ними можно покинуть этот остров.

Если когда-нибудь удастся сбежать…»

Так подумал Тильт…

Вблизи крепость оказалась не столь уж велика: каменные башни поднимались вровень с лиственницами и соснами, а через зубчатую стену, не прилагая особых усилий, можно было перекинуть булыжник. Пожалуй, объявись здесь штурмующие, они взяли бы эту твердыню без особых хлопот, тем более что петли покосившихся ворот были съедены шелушащейся ржой, а на стенах и башнях не было видно ни одного защитника. Но Тильт подозревал, что место это оберегают тайные силы, куда более надежные, нежели камень и оружейная сталь.

– Смотри, – тронул его руку Далька, – опять этот знак.

Круг, перечеркнутый тремя волнистыми линиями, – на створках ворот, на стене, на торчащем из земли каменном столбе.

– Не знаешь, что это? – спросил Тильт.

– Похож на двеннскую букву «иш». Только там две линии. Прямые. И идут они чуть наискось. А круг вытянут яйцом…

– О грамоте речь ведете, почтенные мастера? – разбойник Ферб приобнял их за плечи, попридержал. Оглянулся на отставших жутких попутчиков, посмотрел на ушедшего вперед провожатого. Понизил голос: – Кто они такие, почтенные мастера? Может, слышали что-то? В книгах читали? А знак этот известен вам?

– Нет, – покачал головой Далька.

– Нет, – косо глянув на разбойника, неохотно ответил Тильт.

– Я уж вроде бы и не рад, что согласился на службу. Видели тралланов? Они боятся. Они служат им – и боятся. Я не знаю, что это за народ такой, раз их тралланы боятся. Всяких видал – и злодеев, и просто поганцев, но все они были люди обычные, и понять их можно было, как любого человека. А эти – откуда вообще они такие взялись?!

Тильт промолчал. Далька дернул плечом, предположил:

– Из Оккетара?

– Вряд ли. В Оккетаре живут такие же люди, как и везде, что бы там про них ни выдумывали. А эти… Даже не знаю, люди ли они вообще… Проверить бы, да как тут проверишь. У человека, у него главное отличие – если ножиком или мечом проткнуть хорошенько, то помирает без особенных затей. А насчет этих сомнение меня берет, ой какое сомнение…

Тильт в ужасе оглянулся – не слышал ли Тень слов разбойника. Однако на них никто не обращал внимания. Пленники прошли через замшелые ворота, по которым сновали бледные ящерицы, и оказались в небольшом дворике, в центре которого истекала зеленой жижей растрескавшаяся чаша фонтана. Здесь царило запустение: истертая побитая брусчатка вспучилась, поддавшись напору растительности, земляные бугры поросли плющом, из забитых пылью щелей торчали снопы высохшей осоки и прутья конского щавеля, на голых кустах трепыхались последние скукоженные листья да серебрились лоскуты паутины. Дворик был окружен множеством каменных строений непонятного назначения. Скорей всего, это были алтари или молельные домики, давно заброшенные, наполовину разрушенные. Какие жертвы здесь приносились, каким богам возносились молитвы – было не понять. Несколько покосившихся безголовых статуй стояли на гранитных постаментах. Но кого они изображали? Людей, богов?

Впереди, по ту сторону дворика, полого поднимались широкие истертые ступени. Они вели к небольшой площадке, уставленной мраморными колоннами. А позади нее – над нею – был виден храм, вырубленный из склона горы.

То, что это храм, а не что-то иное, становилось ясно с первого взгляда. Изящное сооружение было исполнено величия, оно подавляло и воодушевляло, вселяло восторг и заставляло затаить дыхание.

Со второго взгляда становилось видно, что храм, как и все вокруг, переживает не лучшие времена. Когда-то яркие фрески давно выцвели и растрескались, немногочисленные сохранившиеся витражи едва угадывались под слоем пыли и грязи, от причудливой лепнины остались редкие фрагменты. В нишах и на выступах росли чахлые кривые березки, плющ душил колонны, на стенах пестрели пятна лишайника и мха…

Человек, прозванный Тенью, шагнул на лестницу, ведущую к храму, и остановился. Обернулся, дожидаясь отставших.

– Возблагодарим Хозяина нашего за возвращение наше в святилище Его и нашу обитель.

Из складок свободного одеяния выпросталась рука. Блеснуло лезвие, формой похожее на тополиный лист; отточенное острие подцепило кожу под нижней челюстью, оттянуло ее. На подставленный хрустальный череп упало зерно крови – и будто бы просочилось внутрь.

Тильт обернулся.

Лучше бы он этого не делал!

Служители неведомого культа безмолвно и буднично терзали себя одинаковыми ножами.

Кто-то просто колол себя острием, выпуская бусину крови.

Кто-то срезал полоску кожи – на лице, на шее, на руке.

Кто-то вырезал из мышцы кусок мяса. Один человек лишил себя уха. Другой рассек язык. Третий отрезал мизинец левой руки…

– Поднимемся же по ступеням, как поднимется Он, и войдем в обитель, как Он войдет в мир людской.

Прозванный Тенью человек говорил на каком-то странном языке, отдаленно похожем на исидский. Тильт опознал несколько знакомых слов – значение других угадал.

– Пусть сегодня нас встретят братья, как мы в нужный час встретим Его…

Они двинулись дружно, а иначе и быть не могло – так тесно они сейчас стояли. Тильт чувствовал, как его мажет чужая кровь. Его мягко подталкивали. Его поддерживали. Его направляли. И не только его.

Справа сопел Далька, слева пыхтел разбойник Ферб. Два узника и охранник – они вдруг оказались в одинаковых условиях, в одном положении. Растерянные чужаки, подчиняющиеся напору загадочных и страшных хозяев, тихие гости, чувствующие себя пленниками, – в этот момент им открылось, что они близки друг к другу, они вдруг поняли, что им нужно держаться вместе, потому что все кругом – чужое, незнакомое, непонятное.

Так сближаются дальние родственники в трудный час.

Так, забыв про обиды, сходятся жители села перед внешней угрозой.

Жаль, что это продолжалось недолго.

Они поднялись к площадке, уставленной колоннами. Там их ждали два высоких человека в черно-алых одеяниях, в колпаках и в фартуках, на которых золотом был вышит знакомый символ: круг и три волнистые линии. На изуродованные лица встречающих было страшно смотреть – и Тильт смотрел вверх, на макушки мраморных колонн, на стены нависающего над площадкой храма. И на небо.

Прежде всего – на небо.

Какое-то смутное чувство подсказывало ему, что теперь он долго не увидит ни туч, ни облаков, ни солнца, ни чистой бездонной синевы.

Но он и представить не мог – насколько долго…

О чем говорили люди в колпаках и Тень, не понял ни Далька, ни Тильт, ни Ферб. Разговор велся на чужом языке и шепотом – кажется, люди в колпаках просто не могли говорить в полный голос.

И, глядя на их лица, на шеи, можно было догадаться, почему.

Потом люди в колпаках достали ножи, порезали себе ладони и расступились.

Позади них чернел прямоугольный проем.

Странно – до этого момента он не был заметен. Люди в колпаках будто закрывали его спинами – хотя проем этот не сумели бы заслонить и два буйвола…

«Наверное, это обман зрения, – решил Тильт. – Резкие тени, колонны, ниши в стене, две человеческие фигуры – все это обманывает глаз…»

Он не успел найти достаточно подтверждений для своего домысла: его подтолкнули, на него надавили – и почти внесли в храм.

Внутри была гулкая холодная чернота. Только далеко впереди светилась алая точка. Вскоре стало ясно, что это факел. Один-единственный факел, ровным счетом ничего не освещающий, лишь указывающий верное направление. К нему шли в полной тишине. Под ногами было что-то мягкое.

И опять Тильт подумал о побеге.

Пригнуться, нырнуть вниз, в сторону, распихать неповоротливых людей, пропасть во тьме. И – стремглав -| назад, к выходу, к небу, к реке. Забраться в горы, потом отыскать порт, ночью прокрасться на готовящийся к отплытию корабль – пусть даже на нем будет полно тралланов…

– О чем думаешь, почтенный мастер?

Тильт вздрогнул. Холодная рука нашла его запястье, крепко сжала.

– Знаешь ли ты, молодой мастер, что у тралланов нюх не хуже, чем у псов? Знаешь ли, что тралланы – лучшие следопыты? Свирепей их не бывает. Сильнее их не сыскать. Они по-своему глупы, но вряд ли ты найдешь человека, который смог их провести… Так о чем ты думаешь, молодой мастер?… Отвечай, я жду…

– О том, что будет дальше.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю