355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юлия Рахаева » Шаукар » Текст книги (страница 36)
Шаукар
  • Текст добавлен: 7 декабря 2019, 11:00

Текст книги "Шаукар"


Автор книги: Юлия Рахаева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 36 (всего у книги 42 страниц) [доступный отрывок для чтения: 16 страниц]

– С удовольствием, – кивнул Брунен.

– Элинор, тебе я также очень благодарен, – продолжал шоно, – и надеюсь, что ты будешь рад вернуться на свою прежнюю должность.

– Спасибо, – улыбнулся Акст.

– Должность моего визиря по праву принадлежит моему белому брату Юргену Шу. Если кого-то это не устраивает, прошу высказаться, но хочу заметить, что вопрос этот уже решён.

Министры молчали.

– Тогда благодарю за понимание, – улыбнулся Оташ.

– Могу я сказать? – подал голос Юрген.

– Конечно, – кивнул шоно.

– Господин Михат, я бы хотел обратить ваше внимание на работу ваших подопечных. Дело в том, что наёмный убийца, который едва не убил Альфреда, работал в одной из школ Шаукара. Деток учил.

– Я обязательно займусь этим вопросом, – ответил Михат, и Юргену показалось, что он видел молнии, которые сверкали в тот момент в воздухе.

Когда Шу покинул зал заседаний, его догнал Омари и проговорил:

– Поздравляю!

– Спасибо, – улыбнулся Юрген. – Не придётся тебе работать под началом Альфреда.

– А ты говорил с Шелдоном?

– Не успел. Но я поговорю, я обещаю.

– Если у тебя не получится, сильно не расстраивайся. Неру переживёт, если принц Нэжвилля не будет его любить. Не в этом смысл жизни.

– Смысл, конечно, не в этом, но я просто не хочу, чтобы наш с Оташем племянник имел подобные предрассудки.

Юрген нашёл Шелдона на стрельбище, куда он пришёл вместе с Мертеном. Юный принц тренировался в стрельбе из пистолета, и у него неплохо получалось.

– Ты тоже хочешь пострелять? – поинтересовался мальчик.

– Не откажусь, – улыбнулся Шу, доставая оружие. Сделав пару выстрелов, оба из которых попали практически в десятку, Юрген убрал пистолет.

– Здорово! – воскликнул Шелдон.

– Ты тоже хорошо стреляешь, – ответил Шу. – А я хотел с тобой поговорить.

– Про вчера?

– И да, и нет.

– Это как?

– Хочу рассказать тебе одну историю.

– Давай, – кивнул мальчик.

– Мне было неполных шестнадцать, когда я приехал в Шоносар. Я был не единственным нортом. Со мной приехали ещё посол Нэжвилля господин Рейн и его помощник Олаф. Но они не претендовали на то, чтобы стать сарби, не то, что я. Мы очень подружились с твоим дядей и стали кровными братьями.

– Так я знаю об этом.

– Знаешь. А знаешь ли ты о том, что меня не приняли?

– Кто не принял?

– Сарби. Даже Алтан и Бальзан меня недолюбливали. А когда на Шоносара пришла кара, в этом обвинили именно меня. Будто ты я принёс проклятие на земли Шоносара.

– Но почему?

– Потому что я норт. Я не был сарби, вот и всё. Кого волновало то, что я был образованным и добрым парнем? Нет, людям не нравилось, что я из Нэжвилля, что я не сарби. И как такой как я мог занять место подле великого шоно?

– Тогда ты привёл волка.

– Да, тогда я привёл волка. Не сразу, но меня приняли. Хотя даже сейчас находятся люди, которые меня не очень любят. По их мнению, норт не может занимать должность визиря. А ты как считаешь?

– Ну, я не знаю… – растерялся Шелдон. – Я выгляжу как сарби, но мой отец – норт. И сестра. Дядя Густав. Я принц Нэжвилля, хоть моя мама – сарби. Я люблю и нортов, и сарби.

– Но не любишь амма.

– Почему я должен их любить? Они мне не родня.

– Хорошо. А что насчёт хани или айни? Или амаргов.

– Амарги хорошие! Шепард – амарго. Он мне почти как второй отец.

– Ладно, амарги хорошие. А про хани и айни ты не сказал.

– Они мне ничего дурного не сделали.

– Логично. Тогда у меня к тебе другой вопрос. Ты любишь своих учителей?

– Не всех. Господин Мэтьюс меня дико бесит. А вот господин Ройс замечательный. Мы друзья.

– То есть ты признаёшь, что учителя бывают разные. И если Мэтьюс так себе, то это вовсе не значит, что и Ройс тоже.

– Ну, да. Ройс же хороший.

– Но он тоже учитель, как и Мэтьюс.

– Ты вообще знаешь, что сделали амма с моим отцом? – спросил Шелдон. Сейчас он напоминал волчонка, готового защищать свою стаю.

– Знаю, – кивнул Юрген. – Но это был не Неру. А Неру спас твоего дядю.

– Спас?

– Спас. Когда в Оташа стреляли, Неру оттолкнул его и сам оказался на линии огня. Ему повезло, что пуля прошла навылет. Он выжил. Но когда он спасал Оташа, он этого не знал. Неру поступил так, потому что присягнул великому шоно. Он верен ему. Я не прошу тебя дружить с Неру. Я просто хочу, чтобы ты не считал всех амма своими врагами.

Шелдон не ответил.

– Я не требую, чтобы ты сейчас что-то сказал, – проговорил Шу. – Просто подумай над моими словами, хорошо?

– Хорошо, – кивнул принц.

– Ты знаешь, что в Шаукаре строится зверинец? – сменил тему Юрген.

– Что-то слышал, – ответил Шелдон. – Там уже есть какие-то звери?

– Есть. Хочешь посмотреть?

– Хочу, – оживился мальчик.

– Тогда пойдём? – улыбнулся Шу. – Я всё тебе покажу.

Они уже почти подошли к зверинцу, когда Шелдон вдруг остановился.

– Ты специально меня сюда привёл? – выпалил он.

– Конечно, специально, – ответил Юрген. – Ты же хотел посмотреть зверей.

– Это потому что я их слышу?

– Я думал, что всем интересно посмотреть на животных, и тебе тоже.

– Ладно, идём.

Сначала Шу привёл принца к вольеру с Алтыном. Тинго ощетинился, но, узнав Юргена, успокоился и даже завилял хвостом.

– Это собака? – удивился Шелдон. – Почему она в зверинце?

– Это тинго, – объяснил Шу. – Зверь из Аранты. Он сбежал, когда его только привезли, так его твой дядя помог поймать. Укротил его, можно сказать.

– Ты ему нравишься, – задумчиво произнёс мальчик. – А я нет.

– Почему?

– Потому что я чужак. Пойдём лучше к другим зверям.

– Хорошо. Давай я покажу тебе лисёнка.

– Иногда мне хочется, чтобы они все замолчали, – сказал Шелдон.

– Кто они? – не понял Юрген.

– Все. Звери, люди. Не хочу их слышать. Я бы с радостью смотрел на зверей, как на них смотрят другие. Смеялся бы с того, какие они забавные. Меня бесит, что я их понимаю.

– Это так сильно тебе мешает? Мне казалось, что твоему отцу это наоборот нравится.

– Ему нравится, да. А меня бесит. Я не такой, как мой отец. Пойдём смотреть лисёнка.

– Значит, если я попрошу тебя помочь мне со зверинцем, ты откажешься? – спросил Шу.

– А ты хотел попросить?

– Да. Я отвечаю здесь за всё, и мне бы не помешала твоя помощь.

– Потому что я их понимаю?

– И поэтому тоже, врать не стану.

– Не, ну если помощь нужна, то я, конечно, помогу.

– Спасибо, Шелдон, – улыбнулся Юрген.

Тем временем Оташ получил очень странное письмо, из которого он не понял ровным счётом ничего. Письмо, больше похожее на записку, напоминало шифровку.

«Тут абрикосы мелкие и розовые. Слежу за ними, пока не дозреют. Мавка».

Почему это письмо доставили именно великому шоно и что за подпись такая чудная – Мавка? Оташ был в недоумении. Пока Юрген был в зверинце, шоно решил показать записку Альфреду. Брунен был в своём кабинете в Алмазаре, куда и направился Оташ. Прочитав письмо, Альфред задумчиво проговорил:

– Это один из видов шифровки.

– Я догадался, – ответил шоно. – Расшифровать как?

– Первое предложение надо читать по первым буквам, поэтому оно и кажется таким бессмысленным. А вот остальные уже сами по себе.

– И что же получается? Тамир?

– Тамир. И тот, кто отправил тебе это письмо, следит за ним.

– Но кто это? Что за мавка?

– А не так ли прозвали Феликса, брата Юргена? – предположил Элинор.

– Светлячком его прозвали, – ответил Оташ. – Мирон прозвал.

– Да нет, другие ребята. Помнишь, рассказывали, как он из воды вылез или что-то в этом роде?

– Смутно. Да и вообще причём тут Феликс? Он в Нэжвилле. В школе.

– Но это была моя единственная ассоциация с мавкой, – пожал плечами Элинор.

– Кто доставил тебе это письмо? – поинтересовался Альфред.

– Торговец, – ответил шоно. – По его словам, его попросили передать его мне лично в руки. Я спросил кто, а он сказал, что сам не знает.

– Надо бы ещё поговорить с этим торговцем и узнать место, в котором он его получил. Я займусь.

Вернувшись во дворец, Оташ получил ещё одно письмо и на этот раз из Нэжвилля. Писал принц Густав и сообщал о том, что брат Юргена Феликс, узнав о том, что принц Шелдон отправляется в гости в Шаукар, решил последовать его примеру. Сдав экзамены в школе досрочно, Феликс поехал в Шоносар, даже не спросив ни у кого разрешения. Густав просил позаботиться о мальчике и не наказывать его чересчур строго.

– Неужели Мавка – это и в самом деле Феликс? – задумчиво проговорил Оташ.

Когда объявился Юрген, шоно предъявил ему оба письма сразу и заметил, что первое – шифровка.

– То есть Феликс по пути наткнулся на Тамира и решил поиграть в сыщика? – проговорил Шу, когда Оташ объяснил ему, что значат абрикосы.

– Выходит, что так, – кивнул шоно. – Твой братец всё-таки в тебя пошёл, а не в отца.

– Но он сдал экзамены досрочно! Видишь, какой умница.

– Так ты тоже отличником был, но только это тебе не мешало вляпываться в разные истории.

– Пожалуй, я снова готов.

– К чему?

– К тому, чтобы вляпаться. Феликс – мой кузен, и он ещё ребёнок. Я должен его найти, прежде чем он натворит глупостей.

– Альфред уже занимается поиском места, откуда было отправлено это письмо.

– Мне вот что интересно. Откуда Феликс узнал о Тамире?

– Вполне возможно, что он узнал о нём, приехав в Шоносар. Всё-таки его повсюду разыскивают. Меня больше удивляет то, что пока никто его найти не может, этот мелкий пацан его нашёл. Хотя зная тебя… чему тут удивляться?

– Как только Альфред всё разузнает, я поеду туда.

– Я не стану тебе этого запрещать, эне. Но скажи, ты говорил с Шелдоном?

– О Неру и об амма? Да. Надеюсь, что он меня понял.

Когда Брунен узнал от торговца, где именно он получил письмо для великого шоно, то сам решил отправиться туда вместе с Элинором. Об этом он сообщил Шу, встретившись с ним в зверинце, где тот занимался приёмкой крокодилов из Уасета. Юрген сразу же заявил, что едет с ними и что возражения не принимаются. Оказалось, что это произошло совсем недалеко от Шаукара на дороге, ведущий в столицу из Нэжвилля.

– Если Тамир в самом деле где-то там и если Феликс находится поблизости, то мы должны быть предельно осторожны, – проговорил Альфред.

– И что ты собираешься делать? – спросил Юрген.

– Послать вперёд человека, которого Тамир не знает лично.

– Кого-то из сыщиков?

– Да, чтобы он разведал обстановку.

– Нет, – покачал головой Шу. – Это сделаю я сам.

– Ты спятил? Если Тамир увидит тебя, он может сделать что-то такое, о чём ты будешь потом жалеть всю оставшуюся жизнь.

– Нет, я не спятил. Послушай, Альфред, я ведь не вмешивался, когда ты брал Тилдена?

– Не вмешивался.

– А здесь речь идёт о моём кузене, он единственный мой родственник, если не считать Витольда, о котором я лишний раз и вспоминать не хочу.

– И поэтому ты хочешь подвергнуть его жизнь опасности? Если, конечно, там действительно Тамир.

– Нет, не хочу. Я переоденусь.

– Это в кого же?

– В женщину из Фейсалии. Я так уже делал много лет назад, я изображал наложницу Омари. И так делает принц Густав, ты сам знаешь. Это работает. Наложницы-амма носят чадру. Так что у меня будут открыты только глаза, и я подведу их сурьмой.

– То есть ты считаешь нормальным, что женщина-амма путешествует в одиночестве?

– Конечно, нет. Я поеду с каким-то мужчиной. Желательно с таким, кому я смогу доверять.

– Возьми Мертена! – раздался вдруг мальчишеский крик, и из своего укрытия выскочил Шелдон. – Он очень хороший телохранитель! Его Шепард учил.

– Ты, что, подслушивал? – возмутился Юрген.

– Вас намного интереснее было слушать, чем крокодилов. Они тупые.

– Не все, – хмыкнул Шу.

– Так ты возьмёшь Мертена?

– Мысль неплохая. Что думаешь, Альфред?

– Я предпочёл бы, чтобы это был сыщик, но телохранитель принца – это тоже хорошо.

– И я с вами поеду, – заявил Шелдон.

– Это с какого перепугу? – спросил Юрген.

– Ну, чьей ты будешь наложницей? Мертена, что ли? Так он норт. А я вполне могу сойти за амма, хоть мне это и противно. Но я же знаю, что амма и сарби в некотором роде когда-то смешались, когда набеги были. Язык амма я знаю отлично, как сарби.

– Допустим, – кивнул Шу. – Но не мал ли ты для взрослой наложницы?

– Амир Фейсалии Кабир женился, когда ему было, кажется, четырнадцать.

– А тебе даже четырнадцати нет.

– Но подарить наложницу мне разве не могли? Я знаю законы амма. Если я богатый наследник, то мне в подарок могли преподнести наложницу. И вот ещё что. Запретить вы мне не сможете. Я принц.

– Я не смогу. Оташ – да.

– Я не послушаюсь.

– Послушайте, – вмешался Альфред, – мы теряем драгоценное время.

– Верно, – кивнул Юрген. – Нужно ехать.

Когда Шу рассказал Мертену об их затее, телохранитель только тяжело вздохнул.

– Что, ты привык к причудам принца? – улыбнулся Юрген.

– К этому трудно привыкнуть, господин визирь.

– А вот об этом обращении на время забудь. Зови меня Панья.

– Панья так Панья, – согласился Мертен.

Осталось самое трудное – сообщить обо всём Оташу. Пока принц собирался в дорогу, Юрген надел уже подготовленную для него чадру и зашёл в покои великого шоно.

– Что… – Оташ не договорил. – Эне?

– Это я собрался ехать выручать Феликса.

– Почему в таком виде?

– Потому что должен быть кто-то, кого Тамир не знает.

– И что, ты попрёшься один?

– Нет, конечно. С Мертеном.

– С телохранителем Шелдона?

– Да, ему ведь точно можно доверять. Таш, ты сам говорил, что не станешь возражать.

– Я и не возражаю.

– Так мы поедем?

– Поезжайте. Я распоряжусь, чтобы за Шелдоном присмотрели в отсутствии Мертена.

– Тут такое дело, – замялся Юрген.

– Что ещё?

– Шелдон едет с нами.

– Ты рехнулся?

– Это идея самого Шелдона и он заявил, что мы не можем ему запретить, потому что он принц.

– Ну, уж нет. Я могу его и запереть, если понадобится.

– Таш, Шелдон будет под охраной Мертена. Меня ведь защищать не нужно, я сам могу за себя постоять. Да и от кого там защищаться, кроме Тамира? Я за Феликса переживаю, потому что он может находиться в непосредственной близости от него. Всё будет хорошо. Я сделаю так, чтобы Феликсу ничего не угрожало, а сыщики потом схватят Тамира. Мертен и Шелдон будут просто моей ширмой. Альфред будет неподалёку.

– Ты же понимаешь, что отвечаешь за моего племянника головой?

– Он и мой племянник, Таш. Мы же братья.

– Мне всё это не нравится, но…

– Мне тоже не нравится, но ты помнишь, какими самостоятельными были мальчишки год назад в Сверигии и Селто?

– Помню, эне. Поезжайте.

Юрген, Мертен и Шелдон уже собирались покинуть дворец, когда их заметил Омари.

– Что я вижу? – расплылся в улыбке он. – Неужели моя Элишер вернулась?

– Какая ещё Элишер? – удивился принц. – Он сказал звать его Панья.

– Он и мне так говорил, но звали его всё равно Элишер, – ответил Омари.

– Заткнись уже, – проговорил Юрген.

– А мне Элишер больше нравится, чем Панья, – сказал Шелдон.

– Ну, а я про что? – усмехнулся Омари.

– Прекратите оба! – возмутился Шу.

– Ты это, – повернувшись к амма, проговорил принц, – передай своему сыну, что я… ну, короче, спасибо, что он тогда спас Оташа. Только это не значит, что я стану с ним дружить. И с тобой тоже.

– Я передам, – с лёгкой улыбкой кивнул Омари.

– Поехали, Мертен, Элишер, – распорядился Шелдон.

– Я тебе это ещё припомню, – сказал Юрген Омари и последовал за принцем.

Очень скоро они выехали на ту самую дорогу, на которой торговцу передали письмо.

– И чем котёнок хуже мыши? – поинтересовался Шелдон. – Элишер вообще красиво звучит.

– Но это имя амма, а ты их у нас вроде не любишь, – отозвался Шу.

– Ну, не люблю, – насупился принц.

– Я рад, что ты меня понял.

– Это ты о чём?

– О Неру.

– Я не буду с ним дружить.

– Это и не нужно.

Когда они проезжали мимо высоких деревьев, росших на обочине дороги, Шелдон вдруг проговорил:

– Там кто-то есть.

– Где там? – спросил Юрген.

– За этими деревьями. Я слышу там людей.

– Будем проверять? – поинтересовался Мертен.

– Будем, – кивнул Шу. – Как договаривались. Шелдон, ты всё помнишь?

– Конечно, я всё помню! Я, между прочим, знаешь, сколько стихов наизусть выучил?

– Потом расскажешь, – улыбнулся Юрген и остановил лошадь. Он специально не стал брать с собой Тюльпана, опасаясь, что его может узнать Тамир.

– Если с мелким всё в порядке, мы просто арестуем этого мужика, да? – тихо спросил Шелдон.

– Мы будем действовать по обстоятельствам, – ответил Шу. – Для начала лучше поговорить с Тамиром, если он действительно здесь.

– Знаешь, что Шепард сказал как-то? Разговор и пистолет могут намного больше, чем просто разговор.

– Шепард прав. Но сначала разговор.

Спешившись, Юрген первый пошёл за деревья и вдалеке у невысокого холма увидел походный гер. За ним паслись две лошади. Шу семенящей походкой зашагал прямо к геру. Из него никто не вышел, но и заперто там не было, и Юрген заглянул внутрь. У очага сидела пожилая женщина, совсем седая, и помешивала что-то в котелке. Рядом на подстилке разместился Феликс.

– Простите, – стараясь говорить как можно мягче, обратился к хозяйке Юрген, – могу я у вас спрятаться?

– От кого, дочка? – скрипучим голосом спросила женщина.

– От хозяина.

– Ты наложница?

– Да, меня подарили малолетнему богатею. Он там на дороге вместо со слугой.

– А ты что же?

– А я сказала, что мне надо в туалет, мне и правда надо было, и увидела ваш гер.

– Ты хорошо говоришь на нашем языке.

– Выучила ещё в детстве. Евнух в хараме моего отца был сарби.

– Если сейчас сюда твой хозяин заявится, что делать будешь?

– Спрячь меня, умоляю.

– Давай её спрячем, – заговорил Феликс. – Что нам жалко, что ли?

Юрген понял, что мальчик не узнал его, да и не мог, потому что сейчас были видны одни глаза, да и те были подведены сурьмой, а брови и ресницы были накрашены. Самого Шу смущала эта старуха. Он ожидал увидеть в гере Тамира, а никак не её. И что с ней делал Феликс? Юргена так и подмывало раскрыться и увести брата, но, памятуя о его письме об абрикосах, Шу решил повременить.

– И как же ты собрался её тут прятать? – спросила женщина. Юргена теперь и самого интересовал этот вопрос. Если бы здесь был Тамир, то всё было бы иначе. Мужчина мог бы защитить женщину, и просьба наложницы была бы логичной. Но старуха и мальчик?

– Да уж, – Феликс осмотрелся по сторонам. – Ни сундука у тебя тут нет, ни ширмы. Но ты говоришь, что твой хозяин малолетний? – мальчик повернулся к Юргену.

– Да. Тебе ровесник, наверное.

– Так я с ним справлюсь.

– Но у него слуга. Он сильный мужчина.

– А вас вон двое.

– Ты хочешь заставить бабушку драться? – рассмеялась женщина.

– Я хочу девушке помочь. Я против рабства, – серьёзно ответил Феликс.

– Спасибо тебе, юный господин, – поклонился Юрген. Он по-прежнему ничего не понимал. Вот-вот сюда должны были подойти Мертен с Шелдоном, а Юрген был в полном замешательстве. Надо было срочно что-то делать.

– Я там неподалёку деревья видела, – сказал он. – Это не абрикосы случайно? – Шу бросил взгляд на Феликса.

– Абрикосы, конечно, – кивнул мальчик. Он самую малость удивился, но потом быстро взял себя в руки.

– А хозяин сказал, что вообще на абрикосы не похоже. Скорее, на курагу.

– Глупый какой у тебя хозяин, – проговорила женщина. – Курага не растёт на деревьях, её из абрикосов делают.

– Это точно абрикосы, – сказал Феликс. – А что, твой хозяин потерял тебя и не ищет? Может, и драться не придётся?

– Ищет, наверняка, – ответил Юрген. – Боюсь, вот-вот придёт со слугой.

– Что ж, – задумалась женщина, – придётся пожертвовать похлёбкой. Кипятка, думаю, он испугается.

Юрген представил, как старуха выливает содержимое котелка на Мертена, и его заметно передёрнуло. А если ещё и Шелдону достанется?

– Тамир, это ведь ты? – рискнул Шу. – Я узнаю тебя.

На самом деле он никак не мог разглядеть в старухе Тамира, хотя в её глазах и было что-то знакомое.

– Какой Тамир? – отозвалась женщина.

– Да вот такой! – и Феликс сорвал с неё парик, под которым обнаружились короткие тёмные волосы.

Прежде чем Юрген успел сориентироваться, Тамир, а под старческим гримом скрывался именно он, взял нож, лежавший рядом с очагом, и приставил его к горлу Феликса, схватив того другой рукой. По лицу мальчика было заметно, что он испугался, но он не издал ни звука. Юрген нащупал под чадрой рукоять пистолета, но он не был уверен, что сможет сделать так, что Феликс не пострадает. Наверное, если бы на месте его кузена был бы кто-то другой, Шу не колебался бы так сильно.

– Чего ты хочешь? – спросил Юрген.

– Кто ты такая? – нервно отозвался Тамир.

– Какая тебе разница? Чего ты хочешь?

– Дай мне уйти и с мальчишкой ничего не случится. Я отпущу его позже, я обещаю.

– Хорошо, уходи, – кивнул Юрген.

– Мне нужно надеть парик.

– Надевай.

– Феликс, надень-ка назад то, что ты снял, – попросил Тамир. – Только без резких движений, если не хочешь, чтобы твоя тонкая шейка пострадала.

Мальчик поднял упавший парик и начал аккуратно надевать его на голову Тамира. А затем в один миг мужчина вдруг резко обмяк и выронил нож. Феликс отскочил в сторону. В этот же момент в гер зашёл Мертен.

– Ты вовремя, – выдохнул Юрген.

– Это что за бабулька и чего она валяется? – спросил телохранитель.

– А это Тамир.

– Тамир – женщина? – выпучил глаза Мертен.

– Такая же, как и я.

– Ты Юрген! – вдруг выпалил Феликс.

– А ты снова применил то, чему я тебя научил?

– Ага.

– Ты сильно рисковал, ты знаешь?

– Но получилось же!

– И что вы тут делаете? – в гере появился Шелдон.

– Привет, племянничек, – широко улыбнулся Феликс. – А я вашего преступника обезвредил.

– Я тебе не племянник! – возмутился принц.

– Он ведь очухается скоро, – проговорил Юрген. – Мертен, свяжи его.

– Слушаюсь, – кивнул телохранитель и принялся за дело.

– А ты, Мавка, рассказывай, как на Тамира наткнулся и как узнал о нём, – попросил Шу.

– Меня по пути остановили стражники, – начал Феликс. – Когда я представился, мне показали нарисованный портрет Тамира и сказали, что он опасный преступник в бегах и что я должен быть осторожнее. Ну, я поехал дальше. И тут я увидел сайгаков.

– Кого? – переспросил Шелдон.

– Сайгаков. Они перебегали дорогу. Мне стало дико любопытно, и я свернул за ними. Я никогда раньше не видел живых сайгаков.

– А мёртвых, значит, видел? – усмехнулся принц.

– Вот ты злой, – сказал Феликс.

– Продолжай, – попросил Юрген.

– Свернул я за этими сайгаками и наткнулся на гер. Я отпустил Ласточку и…

– Кого? – не понял Шу.

– Ласточку, это моя лошадь.

– Достойное имя для коня мужчины, – снова прокомментировал Шелдон.

– Это говорит хозяин Нарцисса.

– Нарцисс – прекрасный конь!

– С цветочным именем.

– Феликс, рассказывай дальше, – снова попросил Юрген.

– Я отпустил Ласточку и подглядел в щёлочку. И я увидел, как он надевал парик. Я сразу догадался, что это Тамир.

– Но он не похож лицом.

– Не похож, но он когда парик надел, то в зеркало смотрелся и поправлял грим. Было видно, что грим, как у актёров. Я ходил в театр, я знаю. Когда актёры играют старушек, они точно такое же делают с лицом. Я и рассудил, что какой же ещё мужчина будет переодеваться в старушку? Тогда я вернулся к дороге и увидел торговца. Я написал письмо для шоно. А потом снова пошёл к геру и решил познакомиться с Тамиром. Я ему наплёл, что из дома сбежал, а он и сжалился. Сказал, что возьмёт меня слугой, мол, ей надо очень как раз. И всё.

– Ты молодец, – похвалил мальчика Юрген.

– А чего он всё никак не просыпается? – спросил Мертен. – Он живой вообще?

Шу склонился над телом Тамира и попытался нащупать пульс, но не смог. Тогда он взял зеркало, лежавшее неподалёку, и поднёс к губам Тамира. Дыхания не было.

– Что? – испуганно спросил Феликс.

– Боюсь, он умер, – проговорил Юрген.

– Это от чего он? – спросил Шелдон.

– Это я его убил, – прошептал Феликс.

– Ты? – удивился принц. – А, ты как тогда, в Сверигии, да?

– Да.

На юного Никсона было больно смотреть. Казалось, он вот-вот потеряет сознание или расплачется.

– Всё равно его бы казнили, – пожал плечами Шелдон, но сделал пару шагов назад к выходу, видимо, чтобы не стоять рядом с трупом.

– Вот поэтому я и не хотел, чтобы ты этим пользовался, – тихо сказал Юрген.

– Но я же… – Феликс всхлипнул.

– В данной ситуации ты поступил правильно. Это я виноват. Дурной из меня учитель оказался. Я сам ведь плохо этим владею. То есть как… хорошо, но бывают промахи. А у тебя тем более.

– Я его убил, – снова прошептал мальчик.

– Послушай, – Юрген обнял его. – Ты ведь учишься в школе при Тайной канцелярии. Ты сам говорил мне, что хочешь стать шпионом. Если это по-прежнему твоя мечта, то тебе придётся смириться с этим.

– Я понимаю, – ответил Феликс.

– А теперь нам пора возвращаться. Альфред здесь недалеко. Нужно будет всё ему рассказать. Феликс, если ты хочешь, я могу взять убийство Тамира на себя. Никто не удивится, особенно Альфред.

– То есть я должен буду соврать? – спросил Шелдон.

– Если я тебя об этом попрошу, ты ведь сможешь? – ответил Юрген.

– Ну, смогу.

– Вот и славно. Мертен нам поможет.

– Нет, – подал голос Феликс. – Не надо никого обманывать. Я скажу правду. Я убил.

V

Юрген с улыбкой наблюдал за тем, как Шелдон кормит с рук лисёнка. Зверёк совсем не боялся мальчика и с благодарностью вылизывал ему пальцы.

– Ты видел сегодня Феликса? – поинтересовался Шу. – Почему он не пошёл с тобой?

– Он предпочёл мне дружка Неру, – ответил Шелдон. – А мне вообще плевать, с кем там водится этот мелкий.

– Феликс с Рэнди?

– Да, вроде так этого пацана зовут. Он прислуга, да?

– Да.

Ничего больше не сказав, Шелдон продолжил заниматься лисёнком. Юрген волновался за Феликса. Мальчик сумел взять себя в руки и не показывал, как сильно переживает из-за гибели Тамира, но Шу чувствовал, что это было только игрой на публику. Он не знал, как помочь Феликсу, и вспоминал, как сам первый раз убил человека. Та девушка потом долго приходила к нему во сне. Юрген понимал, что помочь может только время.

Когда Шу вернулся во дворец, то Феликс в отведённых ему покоях не обнаружился. Не было его и в библиотеке, и в крыле для прислуги. Вспомнив о том, что мальчик общался с Рэнди, Юрген разыскал его.

– Ты не знаешь, где Феликс? – спросил Шу.

– Наверное, к шаману пошёл, – опустив глаза, ответил Рэнди.

– Чего?

– К шаману пошёл. То есть поехал. К Сагдаю.

– Куда? Зачем?

– Так на стоянку. Она же сейчас не очень далеко от Шаукара.

– Зачем Феликсу понадобился шаман?

– Чуткура изгонять.

– Чуткура? Я не понимаю.

– Ну, я показал ему книжку, которую мне Неру дал. И рассказал про чуткуров. А Феликс признался мне по секрету, что в него вселился чуткур. Чтобы его изгнать, он и поехал к Сагдаю.

– И что, он один поехал?

– Нет, его Неру вызвался проводить, потому что я ему рассказал. Я бы сам поехал с Феликсом, но у меня работы сейчас много.

– А у Неру что, работы мало?

– Он сказал, что может отпроситься у Брунена.

– Я с вами поседею скоро, – вздохнул Юрген и зашагал к Оташу. Быстро пересказав ему разговор с Рэнди, он объявил, что поедет за братом.

– Ну, и семейка, – отозвался шоно. – Я с тобой поеду. Давно я на стоянке не был, да и Сагдая с радостью повидаю. Интересно, Омари знает, куда его сынок подался?

– Можно спросить, – усмехнулся Юрген. – Слушай, как думаешь, может, нам Шелдона с собой взять? Он ведь никогда толком не видел, как жили его предки. Ему должно быть интересно посмотреть, откуда родом его мать.

– Давай возьмём, – согласился Оташ. – Иди, поговори с Омари, а я скажу Шелдону, чтобы собирался.

Услышав о том, что произошло, принц явно разозлился.

– Какого чёрта с мелким поехал этот Неру? Он меня не мог попросить? Я бы с ним поехал!

– Может, ты был занят и Феликс не хотел тебя отвлекать? – предположил Оташ.

– Да чем я таким был занят? Я сюда на каникулы приехал, как и он!

– Так ты поедешь с нами? Заодно посмотришь, где родилась твоя мама.

– Поеду.

Когда лошади уже были готовы, оказалось, что Омари едет с ними.

– А ему чего надо? – недовольно спросил Шелдон.

– Вообще-то Неру его сын, и Омари имеет право беспокоиться за него, – ответил Юрген.

– Чего за него беспокоиться? Он здоровый парень.

– Шелдон прав, – сказал Оташ. – Неру ведь самостоятельно приехал из Фейсалии.

– А я по работе еду, – нашёлся Омари. – Надо проверить охотников на стоянке.

– Ты всё-таки иногда работаешь? – изобразил удивление шоно.

– Тружусь, не покладая рук, на благо Шоносара.

– Хватит болтать, главный ловчий крокодил, – сказал Юрген. – Поехали!

– Крокодил? – переспросил молчавший до сих пор Мертен.

– Это дружеское прозвище, – улыбнулся Шу.

– В Уасете водятся крокодилы, – пояснил Омари. – А я оттуда родом.

– А что-то есть, – проговорил Шелдон. – Я видел крокодилов в зверинце. Только они тупые.

– Я же говорил тебе, что не все, – ответил Юрген.

Залитая по-летнему жарким солнцем степь была укрыта алым маковым ковром и пахла пряными травами. Шу жмурился от солнечных лучей, и ему почти удалось забыть о цели их небольшого путешествия. Вбивший себя в голову, что он чуткур, Феликс в очередной раз заставлял Юргена переживать за него и испытывать чувство вины за то, что не уследил, за то, что сделал что-то не то. Шу чувствовал свою ответственность за этого ребёнка, потому что на такого отца, как Витольд, надежды не было.

– А у нас так не бывает, – задумчиво проговорил Шелдон, отвлекая Юргена от мыслей о Феликсе.

– В Нэжвилле тоже красивая природа, – возразил Шу. – Просто она другая.

– Это цикады стрекочут?

– Да.

– У нас это не так громко, потому что у нас кузнечики.

– Шелдон, – заговорил Оташ, – Шоносар – это и твоя страна. Ты можешь говорить «у нас» и про неё, и про Нэжвилль. Твоя мама родилась и выросла здесь. Она сарби, хоть и стала королевой Нэжвилля.

– Хорошо, – кивнул принц. – Но тогда получается, что я наследный принц двух государств?

– Именно так, – согласился шоно.

– Мне иногда хочется быть просто Шелдоном, без всяких там принцев и Белоснежных. К тому же, из меня Белоснежный, как из Мертена танцовщица.

– Я тебя очень хорошо понимаю, – улыбнулся Оташ. – Я ведь когда-то именно поэтому сбежал из Шоносара и стал пиратом.

– Чему ты учишь ребёнка? – вмешался Юрген.

– Да не собираюсь я в пираты, – серьёзно ответил Шелдон. – Отец этого не переживёт.

Когда стемнело, путники остановились на привал. Мертен развёл костёр и поставил на огонь котелок. Юрген достал из сумки сыр, хлеб и сушёное мясо.

– А объясните мне, что такое надумал мелкий, что ему срочно понадобился шаман? – попросил Шелдон.

– Он книгу прочитал про чуткуров, – ответил Шу.

– Про чуткуров? – удивился принц. – Это злые духи, ведь так?

– Так. В книге было сказано, что человек может превратиться в чуткура, если совершит преступление. Ну, или иначе это можно понять так, что чуткур вселяется в человека. Вот Феликс и решил, что в него такой вселился и что его надо изгнать. А сделать это способен только шаман. И я думаю, что Неру поехал с ним, потому что считает себя виноватым в этом.

– Это почему? – спросил Шелдон.

– Эту книгу он Рэнди дал почитать. Сам Неру не верит в чуткуров.

– А вы верите? Дядя Таш, Юрген?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю