355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юлия Рахаева » Шаукар » Текст книги (страница 25)
Шаукар
  • Текст добавлен: 7 декабря 2019, 11:00

Текст книги "Шаукар"


Автор книги: Юлия Рахаева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 42 страниц) [доступный отрывок для чтения: 16 страниц]

– Правда.

– Для чего?

– Показывать, как живут кочевники в герах.

– А на самом деле?

– Юрген надеется расположить Имари к себе и узнать что-нибудь об убийстве.

– Что ж, может быть, ему и удастся. Ещё раз спасибо тебе, – и Ким зашагал к окну.

– А через дверь не хочешь попробовать? – усмехнулся Оташ.

– Но никто не видел, как я к тебе заходил. Будет странно, если я вдруг выйду из твоих покоев. И ладно бы я был сейчас одет как Кимико…

– Хочешь лазать по стенам, валяй, – махнул рукой Оташ.

Следующим утром к шоно прибежал Неру с сообщением от Элинора, который следил за Кимом. По его словам, айни из дворца сразу же направился в «Дом сладостей» и вот только теперь впервые покинул его. Акст последовал за ним и обещал доложить обо всех передвижениях Кима.

Уже ближе к полудню, когда Оташ проводил тренировку с Алтаном, к нему прибежал встревоженный слуга и сообщил, что явился сыщик и принёс с собой раненого. Шоно не сразу понял, какой сыщик, кто ранен и почему его надо было приводить во дворец, но оказалось, что сыщиком был Элинор, а раненым Ким. Айни был доставлен в лазарет, а Акста Оташ вызвал к себе.

– Рассказывай, что произошло, – потребовал он.

– Я следил за Кимом, – начал Элинор. – Он отправился на Торговую улицу. Там он покупал какие-то масла, а я держался на расстоянии, чтобы не выдать себя. Ким разговаривал с торговцем, а потом, как мне показалось, увидел своего знакомого. Но мне этого человека видно не было: он был за магазинчиком. И следующее, что произошло, это выстрел из пистолета. Я не мог видеть, кто стрелял, но Ким точно видел. Стрелявший быстро скрылся, а я не стал тратить время на поиск свидетелей, потому что важнее было спасти Кима. Конечно, сейчас я вернусь к торговцу и попробую что-то узнать.

– Ступай, – кивнул Оташ. – Найди свидетелей, они точно должны быть.

Когда Элинор ушёл, шоно отправился в лазарет. По словам лекаря, Киму очень повезло, и ни один жизненно важный орган задет не был, а, возможно, преступник просто не собирался его убивать и знал, куда стрелять. Айни скоро пришёл в себя, и Оташ сразу же задал главный интересовавший его вопрос:

– Кто в тебя стрелял?

– Мой ответ покажется тебе сумасшедшим, – болезненно улыбнулся Ким, – но либо это был Юрген, либо кто-то очень похожий на него.

– Что? – Оташу показалось, что он ослышался.

– Я предупредил. Это был молодой мужчина в светлом плаще с капюшоном. Норт. Лицо я видел плохо, но заметил светлые волосы и некоторые общие черты. Роста мы примерно одного.

– Почему он в тебя стрелял?

– Я не знаю. Я подумал, что это Юрген, очень удивился, потому что знаю, что он уехал с Имари. Я окликнул его по имени. И вот тут он внезапно достал пистолет и выстрелил. Я не ожидал. Послушай…

– Что?

– Меня сюда принёс Элинор, я правильно помню?

– Да.

– Он за мной следил?

– А как ты думаешь? Ты подозреваемый в убийстве. Но давай вернёмся в стрелявшему. Это не мог быть Юрген.

– Не мог, я согласен. Но это был кто-то, кто хотел быть на него похож.

Вернувшийся во дворец Элинор выглядел растерянным. Придя в лазарет, где Оташ всё ещё находился рядом с Кимом, Акст проговорил:

– Я не очень понимаю, что происходит. На Торговой улице видели визиря, то есть Юргена. Но я же знаю, что он уехал. Однако меня уверяли, что именно визирь стрелял в Кима.

– А я что говорю? – отозвался айни.

– Но вы же оба понимаете, что это бред? – сказал Оташ.

– Действительно бред, – кивнул Акст.

– Отправляй людей на поиски этого так называемого визиря, – распорядился шоно. – Найти его сейчас – это важнее, чем убийцу переводчика. Так Альфреду и передай. Мой личный приказ.

– Хорошо, – согласился Элинор, – я понимаю. Этот самозванец может много дел наворотить.

– Джеро убил Имари, – проговорил Ким, когда Акст ушёл. – Потому что больше некому.

– Я тебе верю, – ответил Оташ. – Отдыхай.

– Подожди, – остановил шоно айни, когда тот уже развернулся к выходу из лазарета.

– Что?

– Надо предупредить девочек, что я здесь.

– Я не собираюсь этого делать.

– Ну, может, ты попросишь кого-то из слуг?

– Тебе не кажется, что ты уже сел мне на шею?

Ким виновато улыбнулся в ответ. Покачав головой, Оташ вышел. Подозвав одного из слуг, он сказал:

– Ступай к министру торговли господину Дарыну и передай, что я распорядился, чтобы он срочно зашёл в лазарет.

– Слушаюсь, – кивнул слуга и убежал.

– Я ему не мальчик не побегушках, – проговорил Оташ. – Вон пусть Дарын как постоянный клиент ему и помогает.

Ближе к вечеру в покои великого шоно ворвался взмыленный Юрген.

– Ты что бегом бежал, что ли? – поднял на него глаза Оташ, отрываясь от чтения бумаг, которые ему принёс Наран.

– Тюльпан выглядит ещё хуже, – ответил Шу. – Ты не представляешь, что случилось!

– Имари признался в убийстве?

– Пока нет.

– А почему вы так быстро вернулись? Ты ему хоть один гер показать успел?

– Успел даже два показать. Там-то всё и случилось. До нас там уже побывал некто, называющий себя визирем!

– И там тоже, – вздохнул Оташ.

– Что значит и там тоже? Он добрался до Шаукара?

– Добрался.

– И кого он тут обесчестил?

– Кима. В смысле обесчестил? Кима он ранил.

– Как ранил? За что? Ким жив?

– Жив. Давай по порядку. Кого обесчестил этот лже-визирь?

– Девушку. Наплёл ей, что влюбился и что женится на ней. Она уши и развесила. Родители счастливы – сам визирь к ним посватался. Мне даже не сразу поверили. Я уж им твоего волка показывал, и флейту.

– Печать предъявил бы и всё.

– У него точно такая же.

– Что? У него есть печать?

– Вот именно. И лошадь по кличке Тюльпан. А теперь рассказывай про Кима.

– Ким встретил самозванца на Торговой улице и принял за тебя, окликнул. А тот, видимо, перепугался, что его могут раскрыть, и пальнул. По словам лекаря, убивать Кима он не собирался и, скорее всего, знал, куда стрелять.

– Где сейчас Ким?

– В лазарете. С ним всё в порядке.

– А самозванец?

– Его ищут. А что Имари?

– Производит впечатление нормального мужика, – ответил Юрген. – Я ему на флейте поиграл, он мне сказку про оками рассказал. Отлично провели время.

– Ты ещё скажи, что он не убивал переводчика.

– Я этого пока не говорил.

– Пока. Может, ещё должность для него попросишь?

– Зачем ему должность? Он посол.

– Не прикидывайся, что не понимаешь.

– А ты не придумывай того, чего нет. Я пошёл в купальни.

– С Имари?

– Ну, он тоже с дороги, это логично.

– Я жду от тебя результатов, а не отлично проведённого времени с послом.

– Хорошо, пойду спрошу, не он ли убил переводчика, – и Юрген зашагал к дверям.

– Желательно, чтобы он дал положительный ответ, – вдогонку сказал Оташ.

– А ведь по закону мы с ним ничего не можем сделать? – обернулся Шу.

– Пока он убивает только подданных Ямато, ничего, – ответил шоно. – Нам просто необходимо, чтобы с Кима и всех прочих жителей Шаукара были сняты все обвинения. И пусть господин посол возвращается к себе на родину.

Кивнув, Юрген покинул покои. Когда он пришёл в купальни, Имари уже был там.

– Вы рассказали господину великому шоно о самозванце? – поинтересовался посол.

– Рассказал, – ответил Шу. – Вот только он уже о нём слышал.

– Лже-визирь успел что-то натворить в столице?

– Да. Вы удивитесь.

– Что такое?

– Он ранил Кима.

– Как такое могло произойти?

– Судя по всему, самозванец испугался, что Ким раскроет его обман. Они случайно встретились.

– А если не случайно? – предположил Имари.

– Нет, это в самом деле была случайность.

– Вам виднее. Так его не нашли?

– Пока нет. Я бы на его месте залёг на дно.

– Или же он попытается бежать из Шаукара.

– Тоже верно. Здесь он слишком приметная личность. В столице не так много нортов.

– А Хототогису, значит, разгуливает на свободе? – спросил Имари.

– Оташ ему доверят, вот и отпустил, – ответил Юрген.

– Вы ведь можете повлиять на него, не так ли?

– Могу.

– Так объясните ему, что Ким не тот человек, которому можно доверять.

– Я попытаюсь, – вздохнул Шу.

– Рад, что вы мне верите.

– У меня нет оснований не верить вам, господин посол. Вы производите впечатление очень порядочного человека.

– Вы можете звать по имени, – улыбнулся Имари.

– Тогда и вы тоже, – ответил Юрген, возвращая улыбку.

– Вы ведь не бывали в Ямато?

– Нет, к сожалению. Оташ вот бывал, ещё до того, как стал великим шоно. А я не ездил дальше Сереса.

– Считайте, что я вас приглашаю. От лица господина Мураты, правителя Ямато, и от себя лично.

– Благодарю и с радостью принимаю ваше приглашение.

Вернувшись в свои покои, Юрген распорядился приготовить ему чаю и устало опустился на кровать.

– Ну, что, хорошо провёл время? – зайдя в комнату, поинтересовался Оташ.

– Отстань, – отмахнулся от него Шу.

– Что, в убийстве он всё ещё не признался?

– Он пригласил меня в Ямато.

– Тебя? Вообще-то приглашают правителя, а не его визиря.

– Меня теперь уже и пригласить нельзя?

– И когда ты собрался ехать?

– Я не собрался. Без тебя всё равно не поеду.

– Чего это?

– Дурак ты, Таш.

– Слушай, – шоно сел рядом. – Ты не можешь предположить, кто может быть этот лже-визирь?

– Откуда?

– Сам посуди. Ты говоришь, что у него есть печать. И конь Тюльпан.

– Лошадь, у него лошадь. И масть другая.

– Неважно. Кличка та же. И печать.

– Мою печать видела куча народу. Он мог заказать себе точно такую же.

– Хотел бы я встретиться с тем ювелиром, который взялся за эту работу.

– Та девушка ещё говорила, что он стихи ей читал.

– Вот видишь! Он много о тебе знает.

– Может быть, он видел меня в Нэжвилле, когда мы ездили на праздник?

– У тебя точно нет никакого брата?

– Кроме Феликса и тебя, никакого. Я был единственным ребёнком.

– Ну, меня и Феликса мы отметаем по объективным причинам. Первый слишком не норт, второй слишком мал.

– Пусть Альфред и Элли его ищут, мне надоело.

– Что я слышу? – наигранно удивился Оташ. – Наш визирь устал играть в сыщика?

– Сегодня точно, – ответил Юрген. – За завтрашнее утро не отвечаю.

– Не удивлён, – усмехнулся шоно.

Утром Шу действительно чувствовал себя намного бодрее и снова был крайне заинтересован в поисках человека, портящего его и без того не лучшую репутацию. Пришедший с докладом Альфред рассказал, что некто похожий на визиря покинул Шаукар и поехал по направлению к Яссе. Брунен отправил сыщиков погоню за ним.

– Я тоже туда еду, – объявил Юрген. – В конце концов, у меня там брат, которого я с лета не видел.

– Да, и любимый дядя, – добавил Оташ.

– У всего есть свои минусы. Ты едешь со мной?

– Нет, эне, я пока не хочу оставлять Шаукар. Ещё не все работы по восстановлению завершены. Надеюсь, что ты только до Яссы и обратно. А ещё больше я надеюсь на то, что самозванца настигнут раньше, чем ты дотуда доберёшься.

– Тогда я приглашу Имари, – сказал Юрген. – Ему будет любопытно посмотреть на другое поселение.

– Приглашай. И помни, для чего ты это делаешь.

– Да помню я.

– И Бальзана с собой возьми в качестве охраны.

– Он будет возражать. Ему, кажется, не очень нравится посол.

– А я ему не жениться на нём предлагаю. Он едет с вами и точка.

Юрген понял, что успел соскучиться по кузену, когда впереди показались знакомые соломенные крыши глинобитных домов Яссы. Шу сразу поспешил в дом старейшины Драго, тестя Витольда. Всё семейство как раз собралось за ужином, когда в дом постучал Юрген.

– Радость какая! – воскликнул Драго, выйдя к гостям. – Нуца, ставь ещё три тарелки, – попросил он жену.

– А где Феликс? – поинтересовался Шу, представив Имари всем присутствующим.

– Ты разве не написал ему, Витольд? – спросила Илинка. – Ты говорил, что напишешь.

– Вылетело из головы, – ответил Никсон.

– Так, – напрягся Юрген. – Чего я не знаю?

– Мы отдали Феликса в школу в Нэжвилле, – сказал Витольд.

– Ну, школа – это хорошо, – кивнул Шу. – А что за школа?

– При Тайной канцелярии.

– Что?! – Юрген, уже успевший сесть за стол, подскочил на месте.

– Ты слышал.

– Витольд, ты в своём уме вообще? А вы куда смотрели? Драго, Илинка!

– Так зять говорит, что это хорошая школа, – ответил старейшина. – С хорошими учителями.

– Простите, что повысил голос, – проговорил Шу. – Илинка. Ты тоже не понимаешь, да?

– А что не так? – отозвалась женщина.

– Феликсу всего одиннадцать. Кого вы хотите из него вырастить?

– Я хочу, чтобы мой сын сделал отличную карьеру при дворе, – ответил Витольд.

– А Феликса ты спросил?

– Конечно, спросил. Он был только рад уехать отсюда. Здесь у него не было друзей, кроме кузнеца, который ему в отцы годится. В Нэжвилле его ждёт прекрасное будущее.

– В Тайной канцелярии.

– А почему нет? Не понимаю, Юрис, что тебе не нравится.

– Что-то случилось? – задал вопрос Имари.

– Они отдали моего двоюродного брата в школу при Тайной канцелярии Нэжвилля, – перешёл на язык айни Шу. – Как бы вам объяснить… Там из него сделают что-то вроде… Кима.

– Вы не желаете ему такой судьбы? Я понимаю.

– Не желаю. А вот его отец желает.

– Но вы визирь. Вы можете проявить свою волю и забрать мальчика из школы.

– Верно, – кивнул Юрген. – Я так и поступлю.

– Послушай, белый брат, – заговорил Драго, – ты ведь неспроста приехал?

– Неспроста, – ответил Шу. – Из Шаукара в Яссу до нас никто не приезжал? Ночью или утром.

– Нет. А кого ты ищешь?

– Человека, выдающего себя за меня. Он выехал из столицы по дороге в Яссу. За ним отправились сыщики. Значит, он не сюда ехал…

– Так он мог обойти нашу деревню стороной, – сказал Драго. – Наверняка он знает, что здесь у тебя родня. Но что же это за человек такой, что осмелился выдать себя за белого брата?

– Сам хочу знать.

– Он уже что-то натворил? – поинтересовался Витольд.

– Не твоё дело.

– Значит, натворил.

– Говорю же, не твоё дело! Ладно. Оставим самозванца сыщикам. Мы переночуем у вас, а утром поедем дальше.

– Если вам нужна дружеская поддержка, я к вашим услугам, – проговорил Имари. – Вы ведь собрались в Нэжвилль, в ту школу?

– Благодарю вас. Но я не имею права принуждать вас ехать со мной. Если вам пора возвращаться в Ямато, то я отправлю Бальзана проводить вас.

– Вы не принуждаете, мне самому интересно это путешествие.

После ужина Юрген пошёл к реке, оставив посла на попечение смирившегося со своей судьбой Бальзана. Уже стемнело, и воды Мелеши казались пугающе чёрными.

– Я не хочу с тобой разговаривать, – вздохнул Шу, увидев подошедшего к нему Витольда.

– Объясни мне, что тебя так разозлило?

– А ты не понимаешь?

– Нет.

– И поэтому ты мне не написал? Ты же прекрасно знал, что я стану возражать. Ты боялся, что я помешаю?

– Я же сказал, что просто забыл.

– Врёшь.

– Юрис, объясни.

– Я не хочу, чтобы из Феликса сделали шпиона и убийцу.

– А Феликс, между прочим, мечтает стать похожим на тебя.

– Это ты к чему?

– Как к чему? Кто у нас шпион и убийца? Ты, господин визирь великого шоно Юрген Шу. В свои одиннадцать ты уже был чудо-ребёнком. В свои пятнадцать ты сбежал из дома и помог сыщикам из Айланорте найти преступницу, после чего получил задание от самого принца Нэжвилля, его высочества Густава. Напомнить, что это было за задание?

– Прекрати.

– Отчего же? Ты был шпионом, Юрис, им и остался, только поменял господина с короля на шоно. Ещё скажи, что ты не убийца. Если Оташ прикажет, ты убьёшь любого. И не делай такое лицо.

– Всё, я не хочу тебя больше слушать, – Юрген зашагал обратно к дому.

– Феликс мечтает стать таким, как ты! – крикнул ему вдогонку Витольд. – И я в этом не виноват.

Вместо того чтобы вернуться в дом старейшины, Шу направился к кузнице. Мирон сидел на крыльце своей хижины с чашкой в руке.

– Выпить есть? – сходу спросил Юрген.

– Белый брат? – удивился кузнец.

– Так есть или нет?

– Только арак.

– Тащи.

Мирон ушёл в дом и вернулся с бутылкой и двумя стаканами.

– Это ты из-за Светлячка так убиваешься? – разлив напиток, спросил кузнец.

– Да, – кивнул Шу.

– Слышал я про эту Тайную канцелярию. Мудрёных людей там учат.

– Чересчур мудрёных, – и Юрген залпом осушил свой стакан.

– А мы тебя нашли, – послышался неподалёку голос Бальзана. Следом за ним к кузнице шёл Имари.

– Тащи ещё выпивку, – сказал Шу Мирону. – И не вздумай отказываться от денег, я тебе заплачу за всё.

– Суетливый ты, белый брат, – проговорил кузнец и пошёл за второй бутылкой.

– Ты арак пробовал? – спросил Юрген Имари.

– Нет, меня угощали только кумысом и вином, – ответил тот.

– Вот, попробуй. Это наше, шоносарское.

– Что за язык такой чудной? – поинтересовался Мирон.

– Айни, – объяснил Шу. – Это господин Имари, посол Ямато.

– Далеко это Ямато, – задумчиво произнёс кузнец.

– Далеко, – согласился Юрген. – Разливай.

– Ты не собираешься возвращаться в Шаукар? – спросил Бальзан.

– Собираюсь. Просто сначала поеду в Нэжвилль. Я напишу Оташу письмо. Ты отвезёшь.

– Ты собрался меня отправить обратно? Оташу это не понравится. Он же меня послал тебя охранять.

– А я приказываю тебе отвезти ему письмо. Охрана мне не нужна, я и сам могу за себя постоять. Имари вон тоже может.

– Гонца, принесшего дурную весть, в старину убивали, – проговорил Бальзан.

– Оташ тебя не убьёт, не переживай. Ну, разве что на тренировке покалечит малость.

– Утешил, спасибо.

Наутро Юрген проснулся с больной головой и сразу вспомнил, почему предпочитает хорошее фейсальское вино местному араку. Имари выглядел немногим лучше Шу, они с Бальзаном проснулись раньше и жадно поглощали предложенную Илинкой воду.

– Ехать пора, – хрипло проговорил Юрген. – Сейчас я только письмо Оташу напишу.

– Ты не передумал? – спросил Бальзан.

– Нет. Мы двинемся через Валахию, потому что где ещё до Нэжвилля можно будет нормально помыться. Прошлый раз мы на автомобиле ездили, намного быстрее выходило.

– Ты когда последний раз в Валахии был?

– Лет восемь назад проездом. Обычно мы туда не заезжаем. А что?

– Да я слышал, что там народ как-то стал не по-доброму к сарби относиться. А ведь когда-то Валахия принадлежала Шоносару. И по сути все местные одной крови с жителями Яссы.

– Мне сейчас не до политики. В конце концов, я визирь и почти что родственник их короля. Ко мне они не имеют права не по-доброму относиться.

– Моё дело предупредить.

– Так я норт внешне.

– А посол?

– Ну, он вообще айни. Всё, я сажусь за письмо.

Расставшись с Бальзаном и поблагодарив Драго за гостеприимство, Юрген и Имари покинули Яссу и отправились в Валахию, которая располагалась на границе с Нэжвиллем. Путники добрались до поселения на третий день пути. Валахия сильно отличалась от Яссы и больше напоминала столицу, только в миниатюрной форме. Дома здесь были сплошь каменные, а улицы были вымощены булыжником и освещались фонарями. Юрген сразу же поспешил к ратуше, надеясь застать там наместника. Когда он последний раз был в Валахии, ей правил Тобар Рыдой, но он был уже в возрасте, и Шу не знал, остался ли он на своей должности или его сменил кто-то помоложе. Имари следовал за Юргеном, с интересом осматривая окрестности. Архитектура Валахии сильно отличалась от Шаукара и уж тем более, от родного для него Ямато, да и люди выглядели иначе. Местные хоть и были в основном темноволосыми, что редкость для столицы Нэжвилля, но лицами совсем не походили на сарби.

– Добрый день, – Юрген вежливо улыбнулся страже на входе в ратушу. – Мы бы хотели видеть господина наместника.

– Как вас представить? – спросил один из стражников.

– Визирь великого шоно Юрген Шу и посол Ямато господин Имари.

Оба стражника переменились в лице.

– Что-то не так? – поинтересовался Шу.

– Визирь уже беседует с господином Рыдоем.

– Что?

– Визирь Юрген Шу сейчас беседует с господином наместником. А вы кто такой? Почему выдаёте себя за него? – стражник снял с плеча винтовку и направил на Юргена.

– Кажется, нам не рады? – тихо проговорил Имари.

– Самозванец здесь, – ответил Шу.

– О как. Желаете с ним познакомиться?

– Очень желаю.

– Прекратите болтать на своей тарабарщине! – возмутился стражник.

– Отведите нас к наместнику, – потребовал Юрген. – Не вам же решать, как с нами поступить.

Стражники переглянулись и кивнули. Под прицелом винтовок они провели путников к залу, в котором сейчас находились наместник с самозванцем. Один из стражников пошёл докладывать и очень быстро вернулся.

– Заходите, – сказал он. Юрген и Имари повиновались. Зал был просторным с массивным столом посредине. Центральное место занимал мужчина, которого Шу помнил очень смутно. Это точно был не Тобар, хотя внешне и напоминал его. Поскольку фамилия у них совпадала, Юрген решил, что это был младший брат прежнего наместника, но имени его он вспомнить так и не смог. Рядом с ним сидел молодой норт, которого действительно по незнанию можно было бы спутать с Шу. Он и одет был похоже. Юрген же видел его впервые, либо просто не помнил. Увидев вошедших, норт заметно напрягся.

– Кто вы такие? – задал вопрос Рыдой.

Юрген представился.

– Забавно, – с улыбкой проговорил норт, сидевший за столом. – Первый раз встречаюсь с подобным.

– А я вот уже не первый, – ответил Шу. – Наслышан о твоих проделках. И о девице в Шоносаре, и о пальбе на Торговой улице.

– Не понимаю, – сказал самозванец, не переставая улыбаться.

– Между прочим, – Юрген перевёл взгляд на Рыдоя, – мы с вами раньше встречались.

– Я встречался с господином визирем, – наместник показал на самозванца. – Он был здесь проездом, когда я ещё возглавлял местный сыск.

– Точно! – воскликнул Шу. – Я вспомнил. Мы тогда вместе искали убийц.

– Каких убийц? – не понял Рыдой.

– Пасечника и его падчерицы. Тогда тут были сыщики из Айланорте и ещё принц Густав.

– Да, всё верно.

– Мальчика с ними помните?

– Смутно.

– Этим мальчиком был я.

– И какое это имеет отношение к визирю великого шоно?

– Тот мальчик потом стал им.

– Послушайте, – снова заговорил самозванец, – это всё, конечно, очень забавно, но у меня не так много времени. Мне скоро отправляться в столицу Нэжвилля, где у меня важная встреча.

– Представь себе, у меня тоже, – ответил Юрген. – Господин Рыдой, этот лже-визирь предъявил вам печать, верно?

– Зачем ему надо было мне что-то предъявлять? Я что, не знаю визиря?

– Вы об этом? – самозванец помахал рукой с перстнем-печаткой.

– Ага, у меня такой же, – помахал в ответ Шу. – Сличим? А ещё у меня вот что есть, он достал из сумки фигурку волка.

– Мне это ни о чём не говорит, – сказал Рыдой.

– Да, мы не в Шоносаре, – вздохнул Юрген, убирая фигурку.

– Прикажите его арестовать, – проговорил самозванец. – И мнимого посла тоже. Может быть, это вообще шпион сарби.

– Стоп! – воскликнул Шу. – Почему вы ему верите, а мне нет? Чем он лучше?

– У меня сейчас голова лопнет, – пробормотал Рыдой.

– Вам нужен кто-то, кто знаком с визирем лично, не так ли? – сказал Юрген. – Почему бы не послать за таким человеком?

– В замок, что ли?

– Хотите в замок, хотите в Яссу. Времени примерно одинаково займёт. В замке всё королевское семейство знакомо с визирем, а в Яссе у него, то есть у меня, дядя. Все это знают. Витольд Никсон. Он каждую зиму здесь с женой.

– Я прекрасно знаю Витольда.

– Так в чём же дело?

– Послушайте, я в самом деле спешу, – проговорил самозванец.

– А я готов ждать, – ответил Юрген.

– Так, – произнёс Рыдой. – Всех троих запереть в соседней комнате. Это приказ.

Стражники выполнили распоряжение наместника, и Юрген вместе с Имари и самозванцем оказались заперты в небольшой комнате, которая была, возможно, чем-то вроде личного кабинета Рыдоя. Здесь были стол, два стула, комод и книжный шкаф. На узком окне была металлическая решётка. Предварительно у временных пленников отобрали всё оружие.

– Извините, что впутал вас во всё это, – проговорил Юрген на языке айни.

– Да мне самому интересно, – ответил Имари. – Давно я не бывал в подобных переделках. Так что не извиняйтесь.

– Что, не понимаешь? – Шу повернулся к самозванцу и перешёл на язык нортов. – Между прочим, визирь владеет всеми языками.

– А что, считаешь, я должен был сразу поднять руки и сдаться, как только вы вошли? – отозвался тот. – Нет уж, я привык сражаться до последнего.

– Досражался, – усмехнулся Юрген. – Ты же понимаешь, что как только они привезут сюда нужного человека, тебе конец?

– Пока не привезли, значит, ещё не конец.

– А ты самоуверенный. Как тебя зовут?

– Юрген Шу, – широко улыбнулся самозванец.

– Передо мной зачем прикидываться?

– Если мне повезёт, я не буду хотеть, чтобы меня нашли.

– Вот это оптимизм.

– Ладно, ты можешь звать меня Жером.

– И откуда ты такой взялся?

– Из Нэжвилля, конечно.

– Как тебе пришло в голову выдать себя за меня?

– А ничего, что мы с тобой болтаем, а твой друг из Ямато ничего не понимает?

– Я ему переведу, не волнуйся.

Имари между тем внимательно изучал содержимое книжного шкафа.

– Меня однажды приняли за тебя, – проговорил Жером. – Это оказалось приятно и выгодно.

– И долго ты планировал так жить?

– Сколько получится.

– Зачем же ты стрелял в Кима?

– Ну, я мог просто броситься наутёк, но тогда были шансы, что за мной поспешат и поймают. А так я сумел напугать народ и за мной никто не кинулся. С этим Кимом ведь всё в порядке? Я его только ранил. Я хорошо стреляю.

– Да, ты действительно хорошо стреляешь. Что ты ещё успел натворить от моего имени?

– Ничего. Ничего больше не скажу.

– Нас ведь двое. Ты не боишься, что мы применим силу?

– Боюсь, конечно. Но что я могу сделать?

– Интересно, Рыдой нас покормит? – задумчиво произнёс Юрген.

– Было бы неплохо, – ответил Жером.

III

Проходя мимо окон, выходящих на парадный вход во дворец, Оташ задержался, потому что ему показалось, что он увидел там тэмээ. Выглянув в окно, шоно понял, что нет, не показалось. Зверь, которого амма называют гамаль, а норты – верблюд, был там не один, их было трое, рядом уже толпился народ. Конечно, Оташ не первый раз в жизни видел тэмээ, он даже ездил на нём в Уасете, но в Шаукаре этот зверь был всё же редким явлением, да ещё в таком количестве.

– Узнай, что там творится, – попросил Оташ одного из слуг, и сам тоже зашагал вниз к выходу.

– Там невеста визиря приехала, – доложил слуга.

– Кто-кто?

– Невеста визиря, – повторил мужчина. – Из Карши.

Первой мыслью Оташа было, что это та самая девица, о которой рассказывал Юрген, но когда слуга назвал Карши – поселение на границе с Пешаваром, ему стало любопытно. Шоно вышел к гостям, коих помимо девушки оказалось ещё двое: её отец и старший брат.

– Перед вами великий шоно Оташ Справедливый, – представился он.

– Моё имя Далер, а это мой сын Баргак и моя дочь Суман. Мы прибыли по приглашению господина визиря.

– Он вас ещё и пригласил?

– Да, великий шоно. Мы приехали выдавать Суман замуж. Вот приданое привезли, – Далер показал на навьюченных верблюдов.

– Кажется, нам надо серьёзно поговорить, – сказал Оташ. – Приглашаю вас в свой дворец.

Далеру на вид было за сорок, он был подтянутым крепким мужчиной, и его сын внешне был очень на него похож. Суман же выглядела совсем юной девочкой, по словам отца, ей недавно минуло шестнадцать. Оташ решил, что ей не стоит присутствовать при разговоре, и отправил девушку пообщаться с супругой Карсака Айсурат.

Расположившись в малом зале, шоно распорядился принести кумыс и обратился к гостям:

– Боюсь, мне придётся вас огорчить. Тот человек, который выдавал себя за моего визиря, на самом деле таковым не является.

– То есть как? – не понял Далер.

– Это уже не первый случай. Появился самозванец, внешне очень похожий на визиря. У него даже есть печать. Но на самом деле это не Юрген Шу. Сейчас его разыскивают, за ним отправились наши сыщики. Думаю, очень скоро его поймают. Самозванец понесёт заслуженное наказание.

– Подожди, великий шоно, но с чего ты решил, что Суман стала невестой какого-то самозванца? Пригласи господина визиря, и он подтвердит, что обещал жениться на моей дочери.

– Пригласить его сейчас я не смогу, так как он уехал в Яссу как раз на поиски самозванца. Но поверьте, я знаю, что говорю. Юрген никогда даже не был в Карши.

– Так Суман встретила его вовсе не в Карши.

– А где же?

– В Кзыле, где она гостила у тётушки.

– И когда это было?

– Так по весне ещё. Господин визирь пообещал, что осенью свадьбу сыграем. Или скажешь, что он не ездил в Кзыл?

– Ездил, – ответил Оташ. – Но всё равно тот человек, который обещал свадьбу, это не настоящий Юрген Шу.

– Отчего же?

– Он сказал бы мне.

– Великий шоно, у нас нет причин сомневаться в твоих словах, но позволь нам дождаться возвращения господина визиря.

– А ты сам видел жениха своей дочери?

– Я видел, – подал голос Баргак. – Когда я приехал забрать Суман домой, то встретил его. Я даже подумал, что он обидел сестру, и хотел вызвать его на бой, но Суман заверила меня, что они собираются пожениться. Да и он подтвердил.

– Ты сам говоришь, что самозванца сейчас разыскивают, – продолжал Далер. – Давно он промышляет?

– Лично я узнал о нём буквально на днях.

– А Суман получила предложение от господина визиря ещё весной. Не мог быть это самозванец.

Оташ тяжело вздохнул.

– Хорошо, я могу это понять, – проговорил он. – Будьте моими гостями до возвращения Юргена. А там решим.

В тот же день Оташ в сопровождении Алтана выходил в город, чтобы посмотреть, как продвигается восстановление разрушенных землетрясением домов. Во дворец они возвращались уже вечером, и путь их пролегал неподалёку от «Дома сладостей». К своему удивлению, Оташ вдруг увидел Элинора и ту самую Суман, «невесту визиря».

– Что это вы здесь делаете? – поинтересовался шоно.

– Я следил за Кимом, – объяснил Элинор. – Он сегодня вернулся на работу. Выглядит так себе, но ты сам знаешь, что он не пожелал задерживаться в лазарете. Эта вот девушка зашла в «Дом сладостей». Я понятия не имел, кто она, подумал, что она там работает. И вдруг вижу Ким, то есть уже Кимико, выводит её на улицу и будто ищет кого-то. Оказалось, меня. Знала, говорит, что я тут поблизости буду. Всучила мне эту девушку и сказала отвезти к родителям. Я спросил её имя и где она живёт, а она ответила, что она Суман, невеста визиря и что живёт во дворце. Я удивился, конечно…

– Разве я соврала, господин великий шоно? – тихо проговорила Суман.

– Не соврала, – ответил Оташ.

– Так она невеста Юргена? – оживился Акст.

– Долгая история, – вздохнул шоно. – Скажи мне, Суман, что ты делала в борделе?

– Где? – не поняла девушка.

– В «Доме сладостей».

– Хотела купить конфет. Я слышала, что в столице очень вкусные конфеты.

– А почему ты вообще по городу одна гуляла?

– Так я уже взрослая.

– И что же с тобой случилось, когда ты пошла за конфетами?

– Ничего не случилось. Я зашла, попросила конфет. Торговец пошёл за ними, а ещё какой-то молодой человек поздоровался со мной и стал знакомиться. Потом пришла та красивая женщина в ярком иноземном платье и почему-то сказала, чтобы я уходила. Я не поняла почему, но она настаивала. Мы вместе вышли, и она позвала вот этого господина, – Суман показала на Элинора. – И попросила его меня проводить. Я вот думаю теперь, тот торговец ведь принёс, наверное, мои конфеты, а я ушла уже. Неловко как-то.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю