355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юлия Кузнецова » Парижский паркур » Текст книги (страница 4)
Парижский паркур
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 13:19

Текст книги "Парижский паркур"


Автор книги: Юлия Кузнецова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Глава 7,
в которой мы встречаем еще одну странную мадам

В пиццерии было полно народу, в основном студенты и иностранцы; все кучковались за крошечными круглыми столиками, болтали, заглушая популярные американские хиты, несшиеся из динамиков, и лопали пиццу. Официантка в форменной черно-красно-белой одежде дала нам меню, улыбнулась, показав скобку на зубах, и хотела уйти, но мы не позволили ей, потому что у обеих нас уже бурчало в животе от вкусных запахов блюд, проносящихся мимо на круглых деревянных подносах.

Мы заказали два салата, две пиццы и две колы. Все это нам принесли минут через десять, и все оказалось просто огромным. Салат горой возвышался в миске и был посыпан гигантскими сухарями, а пицца оказалась закрытой и до отказа набитой ветчиной, сыром, овощами и даже креветками.

– И что, – спросила Ника, принимаясь за салат, – эти твои трейсеры просто бегают?

– Они не просто бегают. Они везде бегают. Везде, где хотят. Через перила. Балконы. По крышам бегают.

– В колодец прыгают, – продолжила Ника, – лишь бы на них пялились.

– Ты не понимаешь! Они, наоборот, не любят, чтобы на них пялились. Они это делают ради самих себя.

– Анбеливбл, хани... Это как если бы я стала актрисой для самой себя.

– Это же разные вещи. Понимаешь...

Я задумалась, наблюдая за пузырьками, поднимающимися по бокалу колы.

– Этот парень мне объяснил, что больше 80 процентов мозга отвечают за двигательную деятельность. И когда мы учимся совершать новое движение, то развиваем наш мозг.

– Бред, – фыркнула Ника, – я как-то тусовалась с молодыми теннисистами. Они все из себя крутые. Одежда от-кутюр. Цепи золотые. Денег чемоданы, личные водители. Корты в Майами. Но обычный разговор поддержать не могут. Просто рассказать, какой фильм нравится, а какой – нет.

– Может, потому что они на корте одни и те же движения совершают, – неуверенно предположила я, но тут же добавила: – Хотя глупость, конечно. Просто, наверное, разные люди есть. Кто-то хочет развиваться, а кто-то нет. Я вот хочу. Поэтому мне интересно узнать о паркуре побольше.

– И что, предложишь этому Карлсону тебя тренировать? – спросила Ника, запивая колой последний кусок пиццы и оглядываясь на шведский стол, где стояли мисочки с солеными огурцами, помидорами, оливками и грибами.

– Н-нет, – пробормотала я, опуская глаза и ковыряя вилкой свою пиццу, для которой у меня в животе уже места не было, – просто поищу в Интернете вот эту самую Академию паркура.

Вот так я соврала Нике. Но это было ради ее блага. Кто знает, как изменится ее настроение, если она узнает, что я пойду на тренировку по паркуру, который ей не нравится?

Не стоит рисковать ее настроением и аппетитом.

– Что-то я наелась, – объявила я, делая официантке знак рукой.

– Вот теперь я тоже, – кивнула Ника, стянув с моей тарелки кусок пиццы и запив его моей колой, потому что ее давно кончилась. – Харри ап, хани, нам еще в кафе зайти надо.

– Зачем? – испугалась я. – Я ничего уже есть не могу!

– Я тоже не могу. Пока. Но еще не вечер. А вечером мне может захотеться чего-нибудь вкусного. Не хочу упускать возможность...

Она хитро улыбнулась.

– Потолстеть, – вяло отреагировала я, пытаясь вспомнить просьбу Никиной мамы, которую она изложила мне всего несколько часов назад.

О чем она просила, вообще-то – последить за тем, чтобы Ника елаили не ела?!

Мы решили не ездить в этот день в Париж, а погулять по району, где находился наш пансион. Солнышко выглянуло из-за туч, и, хотя на дорогах кое-где лежали островки грязно-белого снега, выглядело все по-весеннему.

После прогулки было решено зайти в кафе, купить себе на вечер пирожных и пойти домой – разбирать вещи. Кроме того, я надеялась лечь спать пораньше, чтобы успеть на тренировку к Грею.

Райончик оказался крошечным, всего две улицы, на одной из которых магазины, включая тот самый супермаркет, пакет из которого я нашла на крыше, на другой – жилые домики.

С одной стороны от этих улиц – железная дорога, с другой – шоссе, по которому вихрем проносились машины.

Меня поразило, что даже на этих двух маленьких улицах почти в каждом доме была кафешка, то есть небольшое заведение или в арабском стиле, где смуглые красавцы в белых халатах со следами жира срезали огромными ножами с большого куска мяса на вертеле тонкие пласты и завертывали их в лепешки, или в итальянском, где навесы были полосатыми, в цвет национального флага, а скатерти на столах – в красно-белую клеточку, или во французском, откуда пахло кофе и выпечкой. И везде, везде сидели люди! Откуда они тут все взялись, они что, не работают? Или рано заканчивают? И что, успевают сюда приезжать?

– Туристы, как и мы, – пожала плечами Ника, заглядываясь на старика под итальянским навесом, который с наслаждением макал кусочки чиабатты в оливковое масло.

– Ну все, хватит, – решительно сказала я, схватив Нику за руку, – пойдем от еды куда-нибудь. Вон, в тот магазин одежды!

Да, Никина мама хотела бы, чтобы дочь ела непрерывно, но есть же здравый смысл!

– Фу, – сказала Ника на пороге магазина, в котором все: и вывеска, и витрина – было оформлено в цвет итальянских скатертей – в красно-белую клетку, – это же «Тати»!

– Что? – не поняла я.

– Ну, самый дешевый магазин одежды! Террибл, хани! Я не собираюсь тут ничего покупать!

Она с отвращением оглядела плохо одетых женщин, роющихся в коробках, куда была свалена вся одежда на продажу. Среди женщин было много американок, которых всегда узнаешь по дутым курткам и желтым ботинкам, а еще по громким окрикам, с которыми они демонстрировали друг другу растянутые футболки и мятые джинсы, вылавливая их из коробок.

– Погоди-ка! – я схватила Нику за руку. – А вот та дама? Разве она дешево одета?

Ника прищурилась.

– Хм, нет... Пальто из кашемира... Шелковый платок на плечах. Сапожки и сумочка из крокодиловой кожи... Слушай, их она точно в Галери Лафайет [14]14
  Галери Лафайет– популярный фешенебельный универмаг.


[Закрыть]
приобрела!

– Может, они поддельные?

Ника смерила меня презрительным взглядом.

– Ты думаешь, человек из мира моды не может определить, поддельная сумочка или нет?

– Ты же ее не щупала.

– О’кей!

Ника быстрым шагом пересекла помещение магазина, брезгливо обходя развалы одежды. Я последовала за ней на отдалении. Ника подошла к элегантно одетой даме и спросила громко:

– Do you speak English? I’m the member of «Greenpeace» organization [15]15
  Do you speak English? I’m the member of «Greenpeace» organization – ( англ.). Вы говорите по-английски? Я член организации «Гринпис».


[Закрыть]
.

Дама сначала посмотрела на Нику, потом на сумочку, потом снова на Нику и улыбнулась. Так холодно, одними губами.

– Do you want a certificate? [16]16
  Do you want a certificate? – ( англ.) Вам нужен сертификат?


[Закрыть]
– спросила она с сильным акцентом.

Ника кивнула.

– Ok, – изящным движением дама открыла сумочку и выудила оттуда какую-то бумажку.

– Thanks, – кивнула Ника.

– What about your documents? [17]17
  What about your documents? – ( англ.) Как насчет ваших документов?


[Закрыть]
– спросила дама.

– Sorry, I forgot them at home, [18]18
  Sorry, I forgot them at home – ( англ.). Извините, я забыла их дома.


[Закрыть]
– с милой улыбкой заявила Ника, потом развернулась ко мне и скорчила гримаску: «Мол, что, съела?» Она кивнула мне на выход, но я покачала головой. Даже если у дамы есть сертификат на сумку, что она может высматривать в этом дешевом магазине? Может, тут все-таки не слишком плохая одежда, и я смогу выбрать что-то для себя, чтобы щегольнуть новинкой из Парижа в классе после каникул?

– Я жду тебя у выхода, – бросила Ника, а дама в это время развернулась к куче барахла и снова начала его перебирать, не снимая перчаток. В ее взгляде не было брезгливости, скорее – сосредоточенность. Я подошла к соседнему ящику, выудила огромные мужские трусы-боксеры с крокодилами, подавила смешок, но дама и так не обращала на меня никакого внимания. Она явно искала что-то конкретное.

Я бросила взгляд на скучающую Нику, опершуюся о дверной косяк, и последовала за дамой. Она переходила от ящика к ящику и наконец выбрала какие-то две белые вещи, которые понесла на кассу. Я глянула в тот же ящик. Там были вещи только белого цвета. Покопавшись, я выбрала блузку, как раз примерно своего размера. Синтетика, конечно, но с другой стороны, можно не гладить после стирки и с джинсами сочетается.

Стоп! Задумавшись о джинсах, я вспомнила и о штанах! Оглянувшись на Нику, снова приблизилась к ящикам. Покопалась в них немного, и – о, чудо! Мне попались треники из мягкой ткани. Размер был огромный, но я могла затянуть их на поясе. Зато как свободно можно будет двигаться!

Я заторопилась к кассе, у которой как раз стояла дама, сжимая в руках кошелек, тоже, конечно, из крокодиловой кожи.

Кассир аккуратно развернула вещи, выбранные дамой (это оказались две маленькие футболки, совсем маленькие, как на ребенка), аккуратно сложила их, упаковала в пакет и вручила даме. На выходе Ника не удержалась:

– What about the certificate for your money-bag? [19]19
  What about the certificate for your money-bag? – ( англ.) А как насчет сертификата на ваш кошелек?


[Закрыть]

Но дама только смерила ее спокойным презрительным взглядом.

Пока они переглядывались, я быстренько пробила на кассе свои штаны, заплатила и спрятала к себе в рюкзак, а потом уже протянула блузку. Кассирша особо не удивилась, что я плачу за каждую вещь отдельно. Она зевнула и сказала про блузку:

– One euro.

– Один евро? – поразилась я, чуть не выронив кошeлек. – Wow!

Американка, стоящая в очереди за мной, подмигнула мне и протянула кассиру огромный пиджак.

– Что, накупила гарбиджа? – спросила Ника, когда мы вышли на улицу.

– Только блузку. Но, Ника, ты не поверишь, она всего евро стоила! Я еще туда вернусь! Один евро, а?!

– Мэйби, ее с убитого сняли?

– Да брось! Та тетка, у которой ты сертификат на подлинность сумки просила, тоже там закупилась!

– Я просила не сертификат на подлинность. Я просила сертификат, где указано, что аллигатор, из которого сделана сумка, специально выращен на ферме для этой цели. А не пойман в джунглях. Такие правила.

– Откуда ты знаешь?

– У моей мамми такая же. У нее даже два сертификата – второй на ручку этой сумки. Она из другой кожи сделана.

– Вот вы живете!

– Таков мир моды. А что касается этой вумен... Что она купила?

– Футболки маленького размера.

– Велл, это явно не себе. А каким-нибудь... детям-сиротам. Или внукам, которых она не любит. Ты тоже свою блузку сироте подаришь?

– Сначала примерю, – проворчала я.

– Сначала купим еды, – покачала головой Ника. – Ты заметила? Они тут все едят багеты! Откусывают прямо на улице от батона! Тоже хочу! Пока ты ковырялась в этом гарбидже, я насчитала трех женщин, двух мужчин и пятерых детей с багетами! И все откусывали! И толстели! А мне надо срочно потолстеть, чтоб мне дали роль. Если ты вдруг забыла.

Я не забыла. Но, как назло, никаких булочных, где продавали бы багеты, нам не попадалось. А в супермаркете багет был затянут в пленку и на ощупь казался довольно черствым. Ника с горя купила себе улитку с изюмом и ванильным кремом, и мы побрели к себе.

– Вот! – вдруг закричала она. – Оно даже называется «Багет»!

Мы остановились у кафе рядом с нашим домом. В витрине его стояла корзинка, из которой торчал целый пучок багетов. Над входом было название: El Baguette. У входа в кафе охранник разговаривал с седым господином в очках и коричневом пальто, сжимавшим в руках небольшой чемоданчик.

– Пошли купим багет! – Ника бросила голубям, столпившимся у лужи, остатки булочки-улитки и поволокла меня ко входу.

Вдруг господин в очках оглянулся на нас и вздрогнул. Он поднял воротник пальто, хотя ветер в этот момент как раз стих, и заторопился вверх по лестнице.

– Docteur, docteur! Attendez-vous! [20]20
  Docteur, docteur! Attendez-vous! – ( франц.) Доктор! Доктор! Подождите!


[Закрыть]
– крикнул охранник, сделав пару шагов за ним, но потом махнул рукой и вернулся на пост.

– Ника, – пробормотала я, – тот случай с оборотнем в самолете – это у меня приступ паранойи был, конечно.

– Икзектли, – согласилась Ника.

– У меня вообще бывают эти приступы. И мания величия.

– Бывают.

– Но...

– Но сейчас я с тобой абсолютно согласна. Этот доктор почему-то испугался нас. Может, побоялся, что ты из магазина «Тати» какую-нибудь инфекцию в пакете несешь?

Я рассмеялась прямо рядом с хмурым охранником, смотревшим вслед убегающему доктору.

– Are you open? [21]21
  Are you open? – ( англ.) У вас открыто?


[Закрыть]
– спросила Ника у него с той же милой улыбочкой, с которой просила сертификат на сумку.

Он кивнул. Мы зашли. Внутри оказалось довольно просторно: столики, покрытые ткаными скатертями, крепкие деревянные стулья, длинные темные шторы, приглушающие дневной свет, негромкая музыка. Посетители негромко переговаривались, попивая кофе.

– Est-ce que vous avez demаndéé quelque chose? [22]22
  Est-ce que vous avez demаndé quelque chose? – ( франц.) Вы что-то хотели?


[Закрыть]
– услышали мы за спиной женский голос.

Я обернулась и ойкнула. Рядом стояла та самая дама из магазина «Тати»! Сейчас она была уже без шляпки и пальто, в джинсах и туфлях-лодочках, но самое потрясающее – на ней была белая футболка. Без сапожек на каблуках она оказалась сильно ниже, буквально одного роста со мной, так что вполне вероятно, что эту футболку она купила для себя. Я бы показала Нике гримаску «Ну что, съела?», но была слишком смущена, поэтому просто потянула подругу к выходу.

Однако Нику вся ситуация только забавляла.

– Oui! – с вызовом сказала она. – Oui, nous voulons les baguettes [23]23
  Oui, nous voulons les baguettes – ( франц.). Да, мы хотим багеты.


[Закрыть]
.

– Сa, c’est juste la décoration de la vitrine [24]24
  Сa, c’est juste la décoration de la vitrine – ( франц.). Это только украшение витрины.


[Закрыть]
, – улыбнулась женщина, снова – одними губами.

– En ce cas, peut-être, les gâteaux? Est-ce que vous avez les gâteaux? [25]25
  En ce cas, peut-être, les gâteaux. Est-ce que vous avez les gâteaux? – ( франц.) Тогда мы будем пирожные. У вас есть пирожные?


[Закрыть]
– спросила Ника ехидно.

Женщина кивнула и проводила нас к витрине, на которой были выставлены десерты.

– Кафе называется «Багет», а багеты только искусственные, – прошептала Ника, хмыкнув.

– Может, они их еще не напекли, – прошептала я в ответ, покосившись на дверь кухни, за которой кто-то гремел противнями.

О, чего только не было на витрине! И крем-брюле с соблазнительной сахарной корочкой, которую так и хотелось надломить ложкой, и крошечные профитроли, политые шоколадом, и булочки-бриоши со смешной «пимпочкой» на макушке, и миндальный торт, и сахарное печенье-черепица, и безешки всех цветов радуги.

– Qu’est-ce que vous conseillez? [26]26
  Qu’est-ce que vous conseillez? – ( франц.) А что вы посоветуете?


[Закрыть]
– спросила Ника у женщины в белой футболке.

Тон у Ники был издевательский. Я думала, что тетка сейчас нас просто пошлет. Отомстит за грубость в магазине. Но она, видимо, обладала особой выдержкой. Как бы Ника ни старалась ее довести, она спокойно улыбнулась и сказала:

– Macaroons.

И добавила по-английски:

– The best pastry in France [27]27
  The best pastry in France – ( англ.). Это лучшие пирожные во Франции.


[Закрыть]
.

– We shall take them [28]28
  We take them – ( англ.). Мы их берем.


[Закрыть]
, – решительно сказала Ника и указала на коробочку, в которой уместилось двенадцать разноцветных пирожных-макарунс, похожих на медальки с кремом посредине. Стоили они как тридцать моих блузок из магазина «Тати», но моя подруга себе явно не привыкла ни в чем отказывать.

Женщина кивнула и подошла к кассе. Ника протянула ей деньги и кротко спросила:

– Are you a waiter in this cafe? [29]29
  Are you a waiter in this café? – ( англ.) А вы официанткой в этом кафе работаете?


[Закрыть]

И вот тут-то я разглядела, даже в таком полумраке, какой царил в кафе, как она слегка побелела от ярости. И, почти не разжимая губ, произнесла:

– I’m a director. Here you are. Bon appetite! Bye-bye! [30]30
  I’m a director. Here you are. Bon appetite! Bye-bye – ( англ.). Я директор. Вот, держите. Приятного аппетита! Пока!


[Закрыть]

– Ну ты даешь! – воскликнула я на улице, когда мы отсмеялись. – Чем она тебе не угодила, а?

– Не знаю, – призналась Ника, – что-то мне в ней не понравилось. Что-то у нее во взгляде. Как будто она всех презирает.

– Ты тоже всех презираешь, – не удержалась я.

– Я же в шутку. А эта – всерьез.

– А футболку она все-таки для себя купила, – заметила я, запуская руку в коробку с пирожными.

Ника шлепнула меня по руке:

– Дома съедим! Ты забыла, я порядок люблю во всем? Ну, тогда понятно, что мне в ней не понравилось. Что она под такой красивой и дорогой одеждой носит футболки из самого трешевого магазина в мире!

– Хотя все же странно, – пробормотала я, – размера-то они были явно детского.

Когда мы подошли к домику мадам, то уже стемнело. У забора помигивал фонарь.

– Она все-таки закрыла окно в нашей комнате, – прищурилась Ника, – мымра дымящая!

– Где наше? – спросила я и ойкнула, потому что с размаху наступила в лужу, которая оказалась под тонкой ледяной корочкой.

– Брр, – сказала я, – счастье, что у меня вторая пара кроссовок есть!

– Икзектли, – согласилась Ника, – свои сапожки я тебе после таких прыжков вряд ли одолжу. Еще мне есть хочется. И спать.

– Да, спать сегодня пораньше надо лечь, – вспомнила я, – потому что...

– Потому что – что?

– Э-ээ... Ничего. Потому что мы устали.

В домике было темно, но дверь оказалась незапертой. Мы скользнули внутрь.

– Не будем зажигать свет, чтоб эта чокнутая не приперлась, – шепнула я Нике, пока мы крались по гостиной.

Мы бесшумно взобрались по лестнице. Отперли дверь в свою комнату. Я подбежала к кровати и плюхнулась, мечтая об одном – снять насквозь промокшие кроссовки. И тут же подпрыгнула, как ошпаренная. На моей кровати кто-то лежал!

Глава 8,
в которой мы знакомимся с остальными обитателями нашего пансиона, а у нас с Никой появляются друг от друга секреты

Я завопила, и тот, на кого я плюхнулась, тоже вскрикнул и подскочил. Ника сначала щелкнула выключателем люстры, а когда он не сработал, она что-то гневно пробормотала по-английски в адрес мадам и включила лампочку над моей кроватью. Оказалось, что на моей кровати спал Грей!

– Привет, – пробормотал он, потирая глаза.

– У вас тут свидание, что ли? – сощурилась Ника. – Я не мешаю?

– Какое свидание? – завопила я. – Понятия не имею, что он делает в моей комнате.

– А я, кажется, имею, – сказал Грей, потягиваясь и натягивая куртку, которую поднял с пола. – Я не видел ваших вещей, свет не включал. Решил, что это пустая комната.

– Так ты тоже снимаешь комнату в этом пансионе? – обрадовалась я.

– Ага, у мадам Пуарэ. Поленился к ней идти, регистрироваться. Устал.

– А откуда у тебя ключи от нашей комнаты? – с подозрением спросила Ника.

– Зачем мне ключи? – хмыкнул он.

Ника вопросительно посмотрела на меня, но я не ответила. Как завороженная, я смотрела на Грея во все глаза. Раз ему не нужны ключи, он залез через окно!

Он открыл рюкзак, выложил на тумбочку сначала книгу, потом – документы. Замкнул молнию, нацепил рюкзак на спину.

– Извините, девчонки, – зевнул он и улыбнулся, – думал, завтра с этим вопросом разберусь, а придется – сегодня. Ладно, пойду я...

– Через окно? – не выдержала я.

– Зачем через окно? – удивился он. – В соседней-то комнате окно закрыто.

– Жалко, – протянула я, – я бы не отказалась еще раз посмотреть...

Я прикусила язык, но он отмахнулся:

– Насмотришься еще!

Он взял с тумбочки документы и книгу. Я успела прочесть название книги: «Философские течения XVIII– XIX веков». А Ника говорила, что все спортсмены тупые...

– Так он залез через окно? – наконец-то дошло до Ники.

– Ага. Это паркур, – пожала плечами я, – границ у них нет, есть только препятствия.

– А почему он сказал: «Насмотришься»?

– Э-ээ...

– Ну-ка, отвечай!

– Хеллоу! – услышали мы высокий неприятный голос, и в комнату вплыла девушка, похожая на шарик.

Все: и щеки, и руки, и ноги, а пятая точка, туго обтянутая джинсами,тем более – было у нее круглым, как у мультяшной хрюшки. Прилизанные темные волосы собраны в пучок. Прыщавая, с прищуренным взглядом, со сжатыми губами, она встала в позу руки в бока, окончательно превратившись в капризный футбольный мячик.

– Can’t you speak a little quieter? [31]31
  Can’t you speak a little quieter? – ( англ.) – Не могли бы вы разговаривать чуть тише?


[Закрыть]
– спросила она сердито, и я безошибочно определила ее акцент.

Американка. Еще одна наша соседка. Значит, трейсер, пухлая капризуля, сумасшедшая мадам, анорексик—будущая актриса и я, неудавшийся художник. Вот это паноптикум!

– We can, – поспешила я заверить ее, – sorry! [32]32
  We can. Sorry! – ( англ.) Мы можем. Извините!


[Закрыть]

– What are you doing here so late? [33]33
  What are you doing here so late? – ( англ.) А что вы тут делаете так поздно?


[Закрыть]
– возмущенно спросила она.

– Studying [34]34
  Studying – ( англ.). Занимаемся.


[Закрыть]
, – не сморгнув, соврала Ника.

Вот уж кто специалист по выкручиванию из любой ситуации. Потому что американка вдруг улыбнулась и рассказала, что ее зовут Доминик, ей восемнадцать лет (я бы никогда ей не дала столько!), она приехала без родителей. Доминик изучает в Париже французский язык – ездит каждый день в центр города на занятия. Ей преподают грамматику и фонетику, а они с другими студентами общаются между собой по-французски, чтобы практиковаться в устной речи. А тех, кто на занятиях переходит на английский, – штрафуют на конфеты. Судя по округлой фигурке Доминик, она часто нарушала правила на своих занятиях.

– What’re you studying? [35]35
  What’re you studying? – ( англ.) А что вы изучаете?


[Закрыть]
– спросила она, раскатисто выделяя звук «р».

– Philosophy! [36]36
  Philosophy! – ( англ.) Философию!


[Закрыть]
– брякнула я.

А я, наверное, специалист по тому, как все надо портить. Потому что американка перестала улыбаться и озадаченно посмотрела на меня. А все из-за Грея! Никак он не шел у меня из головы со своими прыжками, дельфинами на шее и книжкой по философии.

Ника поспешила представить нас, рассказала, что мы тоже жили в Америке, она – так вообще всю жизнь, и еще о том, как она собирается сниматься в сериале про похудевшую толстушку. При упоминании сериала глаза Доминик заблестели, и она сказала, что обязательно будет смотреть этот сериал. Потому что она давно и успешно сидит на диете.

– Оно и видно, – сказала по-русски Ника без тени улыбки.

А я не выдержала и фыркнула.

– No Russian! – строго сказала Доминик, покосившись на меня. – And no philosophy so late! Goodnight! [37]37
  No Russian! And no philosophy so late! Goodnight! – ( англ.) Не говорите по-русски! И никакой философии в такой поздний час! Спокойной ночи!


[Закрыть]

И она выкатилась из нашей комнаты. А я повалилась на кровать, дрыгая ногами от смеха, но стараясь смеяться беззвучно, чтобы не обидеть новую соседку. Ника опустилась на свою кровать. Разглядывая ногти на руках, она заметила:

– А ты видела, как она косилась на наш пакет из кафе? Диета, а?

Я снова засмеялась.

Мы быстро расправились с пирожными.

Пока Ника чистила зубы, я караулила у двери, чтобы ни трейсер, ни Доминик не ворвались в ванную к моей подруге. Из гостиной послышалась грустная фортепьянная музыка. Я прошла несколько шагов по коридору и увидела мадам. Она сидела в гостиной за столом и курила. Рядом с ней стоял патефон (никогда в жизни не видела настоящих!), на котором медленно крутилась пластинка. Перед мадам стояли две фотографии. Она по очереди смотрела то на одну, то на другую и что-то бормотала.

А потом вдруг подняла голову и посмотрела мне прямо в глаза.

Я отпрянула и столкнулась с Никой.

– Что там? – спросила она, зевнув.

– Ничего!

Я затолкала Нику в комнату и заперла дверь.

– Мадам танцует с медведем? – спросила она, откидывая одеяло и залезая под него.

– Нет, – ответила я, – но на сегодня приключений хватит. Надо и на завтра что-нибудь оставить. Ты должна отдохнуть.

– О’кей, только убери пакет с прохода.

Я бросила взгляд на пакет из «Тати», который нарочито небрежно бросила у своей кровати, надеясь, что Ника не обратит на него внимания, списав на обычную мою неаккуратность.

Однако Ника заметила.

– Пусть лежит, – сказала я, – мало ли, пригодится завтра...

– Завтра пойдем в музей, – удивленно сказала Ника. – Ты можешь одеваться как угодно, но в Лувр надо надеть что-то соответствующее.

– Золотой камзол, что ли?

– Хани, ты смеешься над моим желанием заставить тебя хорошо выглядеть, – огорченно сказала Ника, – но я ведь для тебя стараюсь. Думаешь, мне приятно, что все меня разглядывают с таким восхищением, а потом переводят взгляд на тебя и на лицах – разочарование.

– Думаю, тебе приятно, – серьезно сказала я, и мы обе засмеялись.

– Тебе хоть пень на голове теши, – проворчала Ника, осторожно вынимая контактные линзы и укладывая их в коробку на тумбочку.

– Не пень, а кол! – хихикнула я и щелкнула выключателем своей прикроватной лампы.

– Завтра только попробуй плохо одеться в Лувр, – пригрозила Ника, развернулась и укрылась одеялом.

Я нырнула под свое с головой и улыбнулась в темноту. Повезло! Во-первых, удалось развеселить Нику, ведь, судя по голосу, она ни капельки не сердится. А во-вторых, она забыла про пакет, в котором лежали штаны для паркура, готовые к тому, чтобы их надели на тренировку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю