Текст книги "Парижский паркур"
Автор книги: Юлия Кузнецова
Жанр:
Детские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 7,
в которой мы встречаем еще одну странную мадам
В пиццерии было полно народу, в основном студенты и иностранцы; все кучковались за крошечными круглыми столиками, болтали, заглушая популярные американские хиты, несшиеся из динамиков, и лопали пиццу. Официантка в форменной черно-красно-белой одежде дала нам меню, улыбнулась, показав скобку на зубах, и хотела уйти, но мы не позволили ей, потому что у обеих нас уже бурчало в животе от вкусных запахов блюд, проносящихся мимо на круглых деревянных подносах.
Мы заказали два салата, две пиццы и две колы. Все это нам принесли минут через десять, и все оказалось просто огромным. Салат горой возвышался в миске и был посыпан гигантскими сухарями, а пицца оказалась закрытой и до отказа набитой ветчиной, сыром, овощами и даже креветками.
– И что, – спросила Ника, принимаясь за салат, – эти твои трейсеры просто бегают?
– Они не просто бегают. Они везде бегают. Везде, где хотят. Через перила. Балконы. По крышам бегают.
– В колодец прыгают, – продолжила Ника, – лишь бы на них пялились.
– Ты не понимаешь! Они, наоборот, не любят, чтобы на них пялились. Они это делают ради самих себя.
– Анбеливбл, хани... Это как если бы я стала актрисой для самой себя.
– Это же разные вещи. Понимаешь...
Я задумалась, наблюдая за пузырьками, поднимающимися по бокалу колы.
– Этот парень мне объяснил, что больше 80 процентов мозга отвечают за двигательную деятельность. И когда мы учимся совершать новое движение, то развиваем наш мозг.
– Бред, – фыркнула Ника, – я как-то тусовалась с молодыми теннисистами. Они все из себя крутые. Одежда от-кутюр. Цепи золотые. Денег чемоданы, личные водители. Корты в Майами. Но обычный разговор поддержать не могут. Просто рассказать, какой фильм нравится, а какой – нет.
– Может, потому что они на корте одни и те же движения совершают, – неуверенно предположила я, но тут же добавила: – Хотя глупость, конечно. Просто, наверное, разные люди есть. Кто-то хочет развиваться, а кто-то нет. Я вот хочу. Поэтому мне интересно узнать о паркуре побольше.
– И что, предложишь этому Карлсону тебя тренировать? – спросила Ника, запивая колой последний кусок пиццы и оглядываясь на шведский стол, где стояли мисочки с солеными огурцами, помидорами, оливками и грибами.
– Н-нет, – пробормотала я, опуская глаза и ковыряя вилкой свою пиццу, для которой у меня в животе уже места не было, – просто поищу в Интернете вот эту самую Академию паркура.
Вот так я соврала Нике. Но это было ради ее блага. Кто знает, как изменится ее настроение, если она узнает, что я пойду на тренировку по паркуру, который ей не нравится?
Не стоит рисковать ее настроением и аппетитом.
– Что-то я наелась, – объявила я, делая официантке знак рукой.
– Вот теперь я тоже, – кивнула Ника, стянув с моей тарелки кусок пиццы и запив его моей колой, потому что ее давно кончилась. – Харри ап, хани, нам еще в кафе зайти надо.
– Зачем? – испугалась я. – Я ничего уже есть не могу!
– Я тоже не могу. Пока. Но еще не вечер. А вечером мне может захотеться чего-нибудь вкусного. Не хочу упускать возможность...
Она хитро улыбнулась.
– Потолстеть, – вяло отреагировала я, пытаясь вспомнить просьбу Никиной мамы, которую она изложила мне всего несколько часов назад.
О чем она просила, вообще-то – последить за тем, чтобы Ника елаили не ела?!
Мы решили не ездить в этот день в Париж, а погулять по району, где находился наш пансион. Солнышко выглянуло из-за туч, и, хотя на дорогах кое-где лежали островки грязно-белого снега, выглядело все по-весеннему.
После прогулки было решено зайти в кафе, купить себе на вечер пирожных и пойти домой – разбирать вещи. Кроме того, я надеялась лечь спать пораньше, чтобы успеть на тренировку к Грею.
Райончик оказался крошечным, всего две улицы, на одной из которых магазины, включая тот самый супермаркет, пакет из которого я нашла на крыше, на другой – жилые домики.
С одной стороны от этих улиц – железная дорога, с другой – шоссе, по которому вихрем проносились машины.
Меня поразило, что даже на этих двух маленьких улицах почти в каждом доме была кафешка, то есть небольшое заведение или в арабском стиле, где смуглые красавцы в белых халатах со следами жира срезали огромными ножами с большого куска мяса на вертеле тонкие пласты и завертывали их в лепешки, или в итальянском, где навесы были полосатыми, в цвет национального флага, а скатерти на столах – в красно-белую клеточку, или во французском, откуда пахло кофе и выпечкой. И везде, везде сидели люди! Откуда они тут все взялись, они что, не работают? Или рано заканчивают? И что, успевают сюда приезжать?
– Туристы, как и мы, – пожала плечами Ника, заглядываясь на старика под итальянским навесом, который с наслаждением макал кусочки чиабатты в оливковое масло.
– Ну все, хватит, – решительно сказала я, схватив Нику за руку, – пойдем от еды куда-нибудь. Вон, в тот магазин одежды!
Да, Никина мама хотела бы, чтобы дочь ела непрерывно, но есть же здравый смысл!
– Фу, – сказала Ника на пороге магазина, в котором все: и вывеска, и витрина – было оформлено в цвет итальянских скатертей – в красно-белую клетку, – это же «Тати»!
– Что? – не поняла я.
– Ну, самый дешевый магазин одежды! Террибл, хани! Я не собираюсь тут ничего покупать!
Она с отвращением оглядела плохо одетых женщин, роющихся в коробках, куда была свалена вся одежда на продажу. Среди женщин было много американок, которых всегда узнаешь по дутым курткам и желтым ботинкам, а еще по громким окрикам, с которыми они демонстрировали друг другу растянутые футболки и мятые джинсы, вылавливая их из коробок.
– Погоди-ка! – я схватила Нику за руку. – А вот та дама? Разве она дешево одета?
Ника прищурилась.
– Хм, нет... Пальто из кашемира... Шелковый платок на плечах. Сапожки и сумочка из крокодиловой кожи... Слушай, их она точно в Галери Лафайет [14]14
Галери Лафайет– популярный фешенебельный универмаг.
[Закрыть]приобрела!
– Может, они поддельные?
Ника смерила меня презрительным взглядом.
– Ты думаешь, человек из мира моды не может определить, поддельная сумочка или нет?
– Ты же ее не щупала.
– О’кей!
Ника быстрым шагом пересекла помещение магазина, брезгливо обходя развалы одежды. Я последовала за ней на отдалении. Ника подошла к элегантно одетой даме и спросила громко:
– Do you speak English? I’m the member of «Greenpeace» organization [15]15
Do you speak English? I’m the member of «Greenpeace» organization – ( англ.). Вы говорите по-английски? Я член организации «Гринпис».
[Закрыть].
Дама сначала посмотрела на Нику, потом на сумочку, потом снова на Нику и улыбнулась. Так холодно, одними губами.
– Do you want a certificate? [16]16
Do you want a certificate? – ( англ.) Вам нужен сертификат?
[Закрыть]– спросила она с сильным акцентом.
Ника кивнула.
– Ok, – изящным движением дама открыла сумочку и выудила оттуда какую-то бумажку.
– Thanks, – кивнула Ника.
– What about your documents? [17]17
What about your documents? – ( англ.) Как насчет ваших документов?
[Закрыть]– спросила дама.
– Sorry, I forgot them at home, [18]18
Sorry, I forgot them at home – ( англ.). Извините, я забыла их дома.
[Закрыть]– с милой улыбкой заявила Ника, потом развернулась ко мне и скорчила гримаску: «Мол, что, съела?» Она кивнула мне на выход, но я покачала головой. Даже если у дамы есть сертификат на сумку, что она может высматривать в этом дешевом магазине? Может, тут все-таки не слишком плохая одежда, и я смогу выбрать что-то для себя, чтобы щегольнуть новинкой из Парижа в классе после каникул?
– Я жду тебя у выхода, – бросила Ника, а дама в это время развернулась к куче барахла и снова начала его перебирать, не снимая перчаток. В ее взгляде не было брезгливости, скорее – сосредоточенность. Я подошла к соседнему ящику, выудила огромные мужские трусы-боксеры с крокодилами, подавила смешок, но дама и так не обращала на меня никакого внимания. Она явно искала что-то конкретное.
Я бросила взгляд на скучающую Нику, опершуюся о дверной косяк, и последовала за дамой. Она переходила от ящика к ящику и наконец выбрала какие-то две белые вещи, которые понесла на кассу. Я глянула в тот же ящик. Там были вещи только белого цвета. Покопавшись, я выбрала блузку, как раз примерно своего размера. Синтетика, конечно, но с другой стороны, можно не гладить после стирки и с джинсами сочетается.
Стоп! Задумавшись о джинсах, я вспомнила и о штанах! Оглянувшись на Нику, снова приблизилась к ящикам. Покопалась в них немного, и – о, чудо! Мне попались треники из мягкой ткани. Размер был огромный, но я могла затянуть их на поясе. Зато как свободно можно будет двигаться!
Я заторопилась к кассе, у которой как раз стояла дама, сжимая в руках кошелек, тоже, конечно, из крокодиловой кожи.
Кассир аккуратно развернула вещи, выбранные дамой (это оказались две маленькие футболки, совсем маленькие, как на ребенка), аккуратно сложила их, упаковала в пакет и вручила даме. На выходе Ника не удержалась:
– What about the certificate for your money-bag? [19]19
What about the certificate for your money-bag? – ( англ.) А как насчет сертификата на ваш кошелек?
[Закрыть]
Но дама только смерила ее спокойным презрительным взглядом.
Пока они переглядывались, я быстренько пробила на кассе свои штаны, заплатила и спрятала к себе в рюкзак, а потом уже протянула блузку. Кассирша особо не удивилась, что я плачу за каждую вещь отдельно. Она зевнула и сказала про блузку:
– One euro.
– Один евро? – поразилась я, чуть не выронив кошeлек. – Wow!
Американка, стоящая в очереди за мной, подмигнула мне и протянула кассиру огромный пиджак.
– Что, накупила гарбиджа? – спросила Ника, когда мы вышли на улицу.
– Только блузку. Но, Ника, ты не поверишь, она всего евро стоила! Я еще туда вернусь! Один евро, а?!
– Мэйби, ее с убитого сняли?
– Да брось! Та тетка, у которой ты сертификат на подлинность сумки просила, тоже там закупилась!
– Я просила не сертификат на подлинность. Я просила сертификат, где указано, что аллигатор, из которого сделана сумка, специально выращен на ферме для этой цели. А не пойман в джунглях. Такие правила.
– Откуда ты знаешь?
– У моей мамми такая же. У нее даже два сертификата – второй на ручку этой сумки. Она из другой кожи сделана.
– Вот вы живете!
– Таков мир моды. А что касается этой вумен... Что она купила?
– Футболки маленького размера.
– Велл, это явно не себе. А каким-нибудь... детям-сиротам. Или внукам, которых она не любит. Ты тоже свою блузку сироте подаришь?
– Сначала примерю, – проворчала я.
– Сначала купим еды, – покачала головой Ника. – Ты заметила? Они тут все едят багеты! Откусывают прямо на улице от батона! Тоже хочу! Пока ты ковырялась в этом гарбидже, я насчитала трех женщин, двух мужчин и пятерых детей с багетами! И все откусывали! И толстели! А мне надо срочно потолстеть, чтоб мне дали роль. Если ты вдруг забыла.
Я не забыла. Но, как назло, никаких булочных, где продавали бы багеты, нам не попадалось. А в супермаркете багет был затянут в пленку и на ощупь казался довольно черствым. Ника с горя купила себе улитку с изюмом и ванильным кремом, и мы побрели к себе.
– Вот! – вдруг закричала она. – Оно даже называется «Багет»!
Мы остановились у кафе рядом с нашим домом. В витрине его стояла корзинка, из которой торчал целый пучок багетов. Над входом было название: El Baguette. У входа в кафе охранник разговаривал с седым господином в очках и коричневом пальто, сжимавшим в руках небольшой чемоданчик.
– Пошли купим багет! – Ника бросила голубям, столпившимся у лужи, остатки булочки-улитки и поволокла меня ко входу.
Вдруг господин в очках оглянулся на нас и вздрогнул. Он поднял воротник пальто, хотя ветер в этот момент как раз стих, и заторопился вверх по лестнице.
– Docteur, docteur! Attendez-vous! [20]20
Docteur, docteur! Attendez-vous! – ( франц.) Доктор! Доктор! Подождите!
[Закрыть]– крикнул охранник, сделав пару шагов за ним, но потом махнул рукой и вернулся на пост.
– Ника, – пробормотала я, – тот случай с оборотнем в самолете – это у меня приступ паранойи был, конечно.
– Икзектли, – согласилась Ника.
– У меня вообще бывают эти приступы. И мания величия.
– Бывают.
– Но...
– Но сейчас я с тобой абсолютно согласна. Этот доктор почему-то испугался нас. Может, побоялся, что ты из магазина «Тати» какую-нибудь инфекцию в пакете несешь?
Я рассмеялась прямо рядом с хмурым охранником, смотревшим вслед убегающему доктору.
– Are you open? [21]21
Are you open? – ( англ.) У вас открыто?
[Закрыть]– спросила Ника у него с той же милой улыбочкой, с которой просила сертификат на сумку.
Он кивнул. Мы зашли. Внутри оказалось довольно просторно: столики, покрытые ткаными скатертями, крепкие деревянные стулья, длинные темные шторы, приглушающие дневной свет, негромкая музыка. Посетители негромко переговаривались, попивая кофе.
– Est-ce que vous avez demаndéé quelque chose? [22]22
Est-ce que vous avez demаndé quelque chose? – ( франц.) Вы что-то хотели?
[Закрыть]– услышали мы за спиной женский голос.
Я обернулась и ойкнула. Рядом стояла та самая дама из магазина «Тати»! Сейчас она была уже без шляпки и пальто, в джинсах и туфлях-лодочках, но самое потрясающее – на ней была белая футболка. Без сапожек на каблуках она оказалась сильно ниже, буквально одного роста со мной, так что вполне вероятно, что эту футболку она купила для себя. Я бы показала Нике гримаску «Ну что, съела?», но была слишком смущена, поэтому просто потянула подругу к выходу.
Однако Нику вся ситуация только забавляла.
– Oui! – с вызовом сказала она. – Oui, nous voulons les baguettes [23]23
Oui, nous voulons les baguettes – ( франц.). Да, мы хотим багеты.
[Закрыть].
– Сa, c’est juste la décoration de la vitrine [24]24
Сa, c’est juste la décoration de la vitrine – ( франц.). Это только украшение витрины.
[Закрыть], – улыбнулась женщина, снова – одними губами.
– En ce cas, peut-être, les gâteaux? Est-ce que vous avez les gâteaux? [25]25
En ce cas, peut-être, les gâteaux. Est-ce que vous avez les gâteaux? – ( франц.) Тогда мы будем пирожные. У вас есть пирожные?
[Закрыть]– спросила Ника ехидно.
Женщина кивнула и проводила нас к витрине, на которой были выставлены десерты.
– Кафе называется «Багет», а багеты только искусственные, – прошептала Ника, хмыкнув.
– Может, они их еще не напекли, – прошептала я в ответ, покосившись на дверь кухни, за которой кто-то гремел противнями.
О, чего только не было на витрине! И крем-брюле с соблазнительной сахарной корочкой, которую так и хотелось надломить ложкой, и крошечные профитроли, политые шоколадом, и булочки-бриоши со смешной «пимпочкой» на макушке, и миндальный торт, и сахарное печенье-черепица, и безешки всех цветов радуги.
– Qu’est-ce que vous conseillez? [26]26
Qu’est-ce que vous conseillez? – ( франц.) А что вы посоветуете?
[Закрыть]– спросила Ника у женщины в белой футболке.
Тон у Ники был издевательский. Я думала, что тетка сейчас нас просто пошлет. Отомстит за грубость в магазине. Но она, видимо, обладала особой выдержкой. Как бы Ника ни старалась ее довести, она спокойно улыбнулась и сказала:
– Macaroons.
И добавила по-английски:
– The best pastry in France [27]27
The best pastry in France – ( англ.). Это лучшие пирожные во Франции.
[Закрыть].
– We shall take them [28]28
We take them – ( англ.). Мы их берем.
[Закрыть], – решительно сказала Ника и указала на коробочку, в которой уместилось двенадцать разноцветных пирожных-макарунс, похожих на медальки с кремом посредине. Стоили они как тридцать моих блузок из магазина «Тати», но моя подруга себе явно не привыкла ни в чем отказывать.
Женщина кивнула и подошла к кассе. Ника протянула ей деньги и кротко спросила:
– Are you a waiter in this cafe? [29]29
Are you a waiter in this café? – ( англ.) А вы официанткой в этом кафе работаете?
[Закрыть]
И вот тут-то я разглядела, даже в таком полумраке, какой царил в кафе, как она слегка побелела от ярости. И, почти не разжимая губ, произнесла:
– I’m a director. Here you are. Bon appetite! Bye-bye! [30]30
I’m a director. Here you are. Bon appetite! Bye-bye – ( англ.). Я директор. Вот, держите. Приятного аппетита! Пока!
[Закрыть]
– Ну ты даешь! – воскликнула я на улице, когда мы отсмеялись. – Чем она тебе не угодила, а?
– Не знаю, – призналась Ника, – что-то мне в ней не понравилось. Что-то у нее во взгляде. Как будто она всех презирает.
– Ты тоже всех презираешь, – не удержалась я.
– Я же в шутку. А эта – всерьез.
– А футболку она все-таки для себя купила, – заметила я, запуская руку в коробку с пирожными.
Ника шлепнула меня по руке:
– Дома съедим! Ты забыла, я порядок люблю во всем? Ну, тогда понятно, что мне в ней не понравилось. Что она под такой красивой и дорогой одеждой носит футболки из самого трешевого магазина в мире!
– Хотя все же странно, – пробормотала я, – размера-то они были явно детского.
Когда мы подошли к домику мадам, то уже стемнело. У забора помигивал фонарь.
– Она все-таки закрыла окно в нашей комнате, – прищурилась Ника, – мымра дымящая!
– Где наше? – спросила я и ойкнула, потому что с размаху наступила в лужу, которая оказалась под тонкой ледяной корочкой.
– Брр, – сказала я, – счастье, что у меня вторая пара кроссовок есть!
– Икзектли, – согласилась Ника, – свои сапожки я тебе после таких прыжков вряд ли одолжу. Еще мне есть хочется. И спать.
– Да, спать сегодня пораньше надо лечь, – вспомнила я, – потому что...
– Потому что – что?
– Э-ээ... Ничего. Потому что мы устали.
В домике было темно, но дверь оказалась незапертой. Мы скользнули внутрь.
– Не будем зажигать свет, чтоб эта чокнутая не приперлась, – шепнула я Нике, пока мы крались по гостиной.
Мы бесшумно взобрались по лестнице. Отперли дверь в свою комнату. Я подбежала к кровати и плюхнулась, мечтая об одном – снять насквозь промокшие кроссовки. И тут же подпрыгнула, как ошпаренная. На моей кровати кто-то лежал!
Глава 8,
в которой мы знакомимся с остальными обитателями нашего пансиона, а у нас с Никой появляются друг от друга секреты
Я завопила, и тот, на кого я плюхнулась, тоже вскрикнул и подскочил. Ника сначала щелкнула выключателем люстры, а когда он не сработал, она что-то гневно пробормотала по-английски в адрес мадам и включила лампочку над моей кроватью. Оказалось, что на моей кровати спал Грей!
– Привет, – пробормотал он, потирая глаза.
– У вас тут свидание, что ли? – сощурилась Ника. – Я не мешаю?
– Какое свидание? – завопила я. – Понятия не имею, что он делает в моей комнате.
– А я, кажется, имею, – сказал Грей, потягиваясь и натягивая куртку, которую поднял с пола. – Я не видел ваших вещей, свет не включал. Решил, что это пустая комната.
– Так ты тоже снимаешь комнату в этом пансионе? – обрадовалась я.
– Ага, у мадам Пуарэ. Поленился к ней идти, регистрироваться. Устал.
– А откуда у тебя ключи от нашей комнаты? – с подозрением спросила Ника.
– Зачем мне ключи? – хмыкнул он.
Ника вопросительно посмотрела на меня, но я не ответила. Как завороженная, я смотрела на Грея во все глаза. Раз ему не нужны ключи, он залез через окно!
Он открыл рюкзак, выложил на тумбочку сначала книгу, потом – документы. Замкнул молнию, нацепил рюкзак на спину.
– Извините, девчонки, – зевнул он и улыбнулся, – думал, завтра с этим вопросом разберусь, а придется – сегодня. Ладно, пойду я...
– Через окно? – не выдержала я.
– Зачем через окно? – удивился он. – В соседней-то комнате окно закрыто.
– Жалко, – протянула я, – я бы не отказалась еще раз посмотреть...
Я прикусила язык, но он отмахнулся:
– Насмотришься еще!
Он взял с тумбочки документы и книгу. Я успела прочесть название книги: «Философские течения XVIII– XIX веков». А Ника говорила, что все спортсмены тупые...
– Так он залез через окно? – наконец-то дошло до Ники.
– Ага. Это паркур, – пожала плечами я, – границ у них нет, есть только препятствия.
– А почему он сказал: «Насмотришься»?
– Э-ээ...
– Ну-ка, отвечай!
– Хеллоу! – услышали мы высокий неприятный голос, и в комнату вплыла девушка, похожая на шарик.
Все: и щеки, и руки, и ноги, а пятая точка, туго обтянутая джинсами,тем более – было у нее круглым, как у мультяшной хрюшки. Прилизанные темные волосы собраны в пучок. Прыщавая, с прищуренным взглядом, со сжатыми губами, она встала в позу руки в бока, окончательно превратившись в капризный футбольный мячик.
– Can’t you speak a little quieter? [31]31
Can’t you speak a little quieter? – ( англ.) – Не могли бы вы разговаривать чуть тише?
[Закрыть]– спросила она сердито, и я безошибочно определила ее акцент.
Американка. Еще одна наша соседка. Значит, трейсер, пухлая капризуля, сумасшедшая мадам, анорексик—будущая актриса и я, неудавшийся художник. Вот это паноптикум!
– We can, – поспешила я заверить ее, – sorry! [32]32
We can. Sorry! – ( англ.) Мы можем. Извините!
[Закрыть]
– What are you doing here so late? [33]33
What are you doing here so late? – ( англ.) А что вы тут делаете так поздно?
[Закрыть]– возмущенно спросила она.
– Studying [34]34
Studying – ( англ.). Занимаемся.
[Закрыть], – не сморгнув, соврала Ника.
Вот уж кто специалист по выкручиванию из любой ситуации. Потому что американка вдруг улыбнулась и рассказала, что ее зовут Доминик, ей восемнадцать лет (я бы никогда ей не дала столько!), она приехала без родителей. Доминик изучает в Париже французский язык – ездит каждый день в центр города на занятия. Ей преподают грамматику и фонетику, а они с другими студентами общаются между собой по-французски, чтобы практиковаться в устной речи. А тех, кто на занятиях переходит на английский, – штрафуют на конфеты. Судя по округлой фигурке Доминик, она часто нарушала правила на своих занятиях.
– What’re you studying? [35]35
What’re you studying? – ( англ.) А что вы изучаете?
[Закрыть]– спросила она, раскатисто выделяя звук «р».
– Philosophy! [36]36
Philosophy! – ( англ.) Философию!
[Закрыть]– брякнула я.
А я, наверное, специалист по тому, как все надо портить. Потому что американка перестала улыбаться и озадаченно посмотрела на меня. А все из-за Грея! Никак он не шел у меня из головы со своими прыжками, дельфинами на шее и книжкой по философии.
Ника поспешила представить нас, рассказала, что мы тоже жили в Америке, она – так вообще всю жизнь, и еще о том, как она собирается сниматься в сериале про похудевшую толстушку. При упоминании сериала глаза Доминик заблестели, и она сказала, что обязательно будет смотреть этот сериал. Потому что она давно и успешно сидит на диете.
– Оно и видно, – сказала по-русски Ника без тени улыбки.
А я не выдержала и фыркнула.
– No Russian! – строго сказала Доминик, покосившись на меня. – And no philosophy so late! Goodnight! [37]37
No Russian! And no philosophy so late! Goodnight! – ( англ.) Не говорите по-русски! И никакой философии в такой поздний час! Спокойной ночи!
[Закрыть]
И она выкатилась из нашей комнаты. А я повалилась на кровать, дрыгая ногами от смеха, но стараясь смеяться беззвучно, чтобы не обидеть новую соседку. Ника опустилась на свою кровать. Разглядывая ногти на руках, она заметила:
– А ты видела, как она косилась на наш пакет из кафе? Диета, а?
Я снова засмеялась.
Мы быстро расправились с пирожными.
Пока Ника чистила зубы, я караулила у двери, чтобы ни трейсер, ни Доминик не ворвались в ванную к моей подруге. Из гостиной послышалась грустная фортепьянная музыка. Я прошла несколько шагов по коридору и увидела мадам. Она сидела в гостиной за столом и курила. Рядом с ней стоял патефон (никогда в жизни не видела настоящих!), на котором медленно крутилась пластинка. Перед мадам стояли две фотографии. Она по очереди смотрела то на одну, то на другую и что-то бормотала.
А потом вдруг подняла голову и посмотрела мне прямо в глаза.
Я отпрянула и столкнулась с Никой.
– Что там? – спросила она, зевнув.
– Ничего!
Я затолкала Нику в комнату и заперла дверь.
– Мадам танцует с медведем? – спросила она, откидывая одеяло и залезая под него.
– Нет, – ответила я, – но на сегодня приключений хватит. Надо и на завтра что-нибудь оставить. Ты должна отдохнуть.
– О’кей, только убери пакет с прохода.
Я бросила взгляд на пакет из «Тати», который нарочито небрежно бросила у своей кровати, надеясь, что Ника не обратит на него внимания, списав на обычную мою неаккуратность.
Однако Ника заметила.
– Пусть лежит, – сказала я, – мало ли, пригодится завтра...
– Завтра пойдем в музей, – удивленно сказала Ника. – Ты можешь одеваться как угодно, но в Лувр надо надеть что-то соответствующее.
– Золотой камзол, что ли?
– Хани, ты смеешься над моим желанием заставить тебя хорошо выглядеть, – огорченно сказала Ника, – но я ведь для тебя стараюсь. Думаешь, мне приятно, что все меня разглядывают с таким восхищением, а потом переводят взгляд на тебя и на лицах – разочарование.
– Думаю, тебе приятно, – серьезно сказала я, и мы обе засмеялись.
– Тебе хоть пень на голове теши, – проворчала Ника, осторожно вынимая контактные линзы и укладывая их в коробку на тумбочку.
– Не пень, а кол! – хихикнула я и щелкнула выключателем своей прикроватной лампы.
– Завтра только попробуй плохо одеться в Лувр, – пригрозила Ника, развернулась и укрылась одеялом.
Я нырнула под свое с головой и улыбнулась в темноту. Повезло! Во-первых, удалось развеселить Нику, ведь, судя по голосу, она ни капельки не сердится. А во-вторых, она забыла про пакет, в котором лежали штаны для паркура, готовые к тому, чтобы их надели на тренировку.