Текст книги "Язык и цивилизация"
Автор книги: Ярослав Кеслер
Жанр:
Языкознание
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
Словарь, безусловно, авторитетен, и множество дат, приведенных в нем, содержит противоречия с принятой сегодня версией Мировой Истории. Вот некоторые даты:
Almagest – XIV в.
Antique – 1530 г.
Arabic – XIV в.
Arithmetic – XV в.
Astrology – XIV в.
Astronomy – XIII в.
August – 1664 г.
Bible – XIV в.
Byzantine – 1794 г.
Caesar – 1567 г.
Cathedra – XIV в.
Catholic – XIV в.
Celtic – 1590 г.
Chinese – 1606 г.
Crusaders – 1732 г.
Dutch – XIV в.
Education – 1531 г.
Etruscan – 1706 г.
Gallic – 1672 г.
German – XIV в.
Golden age – 1555 г.
Gothic – 1591 г.
History – XIV в.
Iberian – 1601 г.
Indian – XIV в.
Iron Age – 1879 г.
Koran – 1615 г.
Mogul – 1588 г.
Mongol – 1698 г.
Muslim – 1615 г.
Orthodox – XV в.
Philosophy – XIV в.
Platonic – 1533 г.
Pyramid – 1549 г.
Renaissance – 1845 г.
Roman – XIV в.
Roman law – 1660 г.
Russian – 1538 г.
Spanish – XV в.
Swedish – 1605 г.
Tartar – XIV в.
Trojan – XIV в.
Turkish – 1545 г.
Zodiac – XIV в.
Хорошо видно, что весь «античный» цикл появляется в английском языке в середине XVI века, равно как и само понятие античность, например, Caesar в 1567 году, а August – в 1664.
При этом англичан нельзя назвать нацией, безразличной к мировой истории. Напротив, именно англичане были первыми, кто начал изучать древности на научной основе. Появление понятия Golden Age (Золотой Век), краеугольное понятие всей классической античности – Вергилий, Овидий, Гесиод, Гомер, Пиндар в 1555 г. говорит о том, что ранее эти авторы были неизвестны англичанам.
Понятия, связанные с исламом, появляются в XVII веке. Понятие пирамида появляется в середине XVI в.
О первом астрономическом каталоге Птолемея Альмагест, положенном в основу современной хронологии, становится известно только в XIV веке. Все это находится в вопиющем противоречии с традиционной историографией.
В этом словаре есть множество гораздо более прозаических, но не менее выразительных примеров, касающихся самой английской истории.
Например, прекрасно известно, какой всеобщей любовью в Англии пользуются лошади и какое внимание в Англии уделяется коневодству. Дерби вообще представляет собой национальное достояние. Британская Энциклопедия 1771 г. самую пространную статью уделяет не чему-нибудь, а искусству ухода за лошадьми (v. 2, «Farriеry»). При этом во вступлении к статье особо подчеркнуто, что это – первый грамотный обзор существовавших к тому времени ветеринарных сведений о лошадях. Там же говорится о распространенности неграмотных коновалов, часто калечащих лошадей при подковке.
Однако мало того, что слово farrier появляется в английском языке, согласно Webster’у, только в XV в., оно еще и заимствовано из французского ferrieur. А ведь это понятие обозначает кузнеца, умеющего подковывать лошадей – профессия, совершенно необходимая для конного транспорта!
И тут уж одно из двух: либо до Генри Тюдора лошадей в Англии вообще не было, либо все лошади до этого были неподкованными. При этом первое куда более вероятно.
Еще один пример. Слово chisel, обозначающее абсолютно необходимый любому ремесленнику столярный и слесарный инструмент, появляется в том же словаре только в XIV в.!
О каких открытиях Роджера Бэкона в XIII в. может идти речь, если техническая культура находилась на уровне каменного века? (Kстати, по-шведски и по-норвежски примитивные кремневые орудия называются kisel и произносятся почти так же, как английское chisel…)
И знаменитых своих овец англичане могли стричь только c XIV в., причем примитивными, сделанными из одной железной полосы, shears (именно в это время появляется это слово, обозначающее орудие стрижки), а не scissors современного типа, ставшими известными в Англии только в XV в.!
Традиционная историография творит с языком анекдотические вещи. Например, великий Данте считается творцом итальянского литературного языка, но почему-то после него, Петрарки и Бокаччо еще двести лет все прочие итальянские авторы пишут исключительно по-латыни, а итальянский литературный язык как таковой формируется на базе тосканского диалекта (toscano volgare) только к началу XVII в. (Словарь Академии Круска. 1612 г.)
Известно, что французский язык стал официальным государственным языком Франции в 1539 г., а до этого таким языком была латынь. А вот в Англии якобы в XII–XIV вв. официальным государственным языком был французский, за 400 лет до введения его в государственное делопроизводство самой Франции! На деле же английский язык внедряется в официальное делопроизводство на Британских островах в то же время, что и французский во Франции – при Генрихе VIII в 1535 г.
Со второй половины XX в. английский язык усилиями, прежде всего, американцев, прочно занял место основного международного языка.
Забавно, что именно англичане фактически перенесли понятие общеевропейского языка цивилизации с Rustico на свой собственный – английский. Они (единственные в мире!) считают, что цивилизованного человека от варвара в любой точке Земного шара отличает именно знание английского языка, и недоумевают, обнаруживая, что это не совсем так…
Традиционная историография в области языкознания подобна несчастному Михелю из стихотворения безымянного немецкого поэта, опубликованного в Инсбруке в 1638 г., цитата из которого приведена в упомянутой книге Ф. Штарка (правописание оригинала):
Ich teutscher Michel
Versteh schier nichel
In meinem Vaterland —
Es ist ein Schand…
[Я, немец Михель,
ни хрена не понимаю
в своей стране —
какой срам…]