Текст книги "A Midsummer Night’s Dream"
Автор книги: William Shakespeare
Жанр:
Драматургия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)
Like to Lysander sometime frame thy tongue;
Then stir Demetrius up with bitter wrong.
And sometime rail thou like Demetrius.
And from each other look thou lead them thus,
Till o’er their brows death-counterfeiting sleep
With leaden legs and batty wings doth creep.
Then crush this herb into Lysander’s eye,
He gives a flower to Robin.
Whose liquor hath this virtuous property,
To take from thence all error with his might
And make his eyeballs roll with wonted sight.
When they next wake, all this derision
Shall seem a dream and fruitless vision.
And back to Athens shall the lovers wend,
With league whose date till death shall never end.
Whiles I in this affair do thee employ,
I’ll to my queen and beg her Indian boy;
And then I will her charmed eye release
From monster’s view, and all things shall be peace.
ROBIN
My fairy lord, this must be done with haste,
For night’s swift dragons cut the clouds full fast,
And yonder shines Aurora’s harbinger,
At whose approach, ghosts wand’ring here and
there
Troop home to churchyards. Damned spirits all,
That in crossways and floods have burial,
Already to their wormy beds are gone.
For fear lest day should look their shames upon,
They willfully themselves exile from light
And must for aye consort with black-browed night.
OBERON
But we are spirits of another sort.
I with the Morning’s love have oft made sport
And, like a forester, the groves may tread
Even till the eastern gate, all fiery red,
Opening on Neptune with fair blessed beams,
Turns into yellow gold his salt-green streams.
But notwithstanding, haste! Make no delay.
We may effect this business yet ere day. He exits.
ROBIN
Up and down, up and down,
I will lead them up and down.
I am feared in field and town.
Goblin, lead them up and down.
Here comes one.
Enter Lysander.
LYSANDER
Where art thou, proud Demetrius? Speak thou now.
ROBIN, in Demetrius’ voice
Here, villain, drawn and ready. Where art thou?
LYSANDER I will be with thee straight.
ROBIN, in Demetrius’ voice Follow me, then, to
plainer ground. Lysander exits.
Enter Demetrius.
DEMETRIUS Lysander, speak again.
Thou runaway, thou coward, art thou fled?
Speak! In some bush? Where dost thou hide thy
head?
ROBIN, in Lysander’s voice
Thou coward, art thou bragging to the stars,
Telling the bushes that thou look’st for wars,
And wilt not come? Come, recreant! Come, thou
child!
I’ll whip thee with a rod. He is defiled
That draws a sword on thee.
DEMETRIUS Yea, art thou there?
ROBIN, in Lysander’s voice
Follow my voice. We’ll try no manhood here.
They exit.
Enter Lysander.
LYSANDER
He goes before me and still dares me on.
When I come where he calls, then he is gone.
The villain is much lighter-heeled than I.
I followed fast, but faster he did fly,
That fallen am I in dark uneven way,
And here will rest me. Come, thou gentle day,
For if but once thou show me thy gray light,
I’ll find Demetrius and revenge this spite.
He lies down and sleeps.
Enter Robin and Demetrius.
ROBIN, in Lysander’s voice
Ho, ho, ho! Coward, why com’st thou not?
DEMETRIUS
Abide me, if thou dar’st, for well I wot
Thou runn’st before me, shifting every place,
And dar’st not stand nor look me in the face.
Where art thou now?
ROBIN, in Lysander’s voice
Come hither. I am here.
DEMETRIUS
Nay, then, thou mock’st me. Thou shalt buy this
dear
If ever I thy face by daylight see.
Now go thy way. Faintness constraineth me
To measure out my length on this cold bed.
By day’s approach look to be visited.
He lies down and sleeps.
Enter Helena.
HELENA
O weary night, O long and tedious night,
Abate thy hours! Shine, comforts, from the east,
That I may back to Athens by daylight
From these that my poor company detest.
And sleep, that sometimes shuts up sorrow’s eye,
Steal me awhile from mine own company.
She lies down and sleeps.
ROBIN
Yet but three? Come one more.
Two of both kinds makes up four.
Here she comes, curst and sad.
Cupid is a knavish lad
Thus to make poor females mad.
Enter Hermia.
HERMIA
Never so weary, never so in woe,
Bedabbled with the dew and torn with briers,
I can no further crawl, no further go.
My legs can keep no pace with my desires.
Here will I rest me till the break of day.
Heavens shield Lysander if they mean a fray!
She lies down and sleeps.
ROBIN
On the ground
Sleep sound.
I’ll apply
To your eye,
Gentle lover, remedy.
Robin applies the nectar
to Lysander’s eyes.
When thou wak’st,
Thou tak’st
True delight
In the sight
Of thy former lady’s eye.
And the country proverb known,
That every man should take his own,
In your waking shall be shown.
Jack shall have Jill;
Naught shall go ill;
The man shall have his mare again, and all shall be
well.
He exits.
ACT 4
Scene 1
With the four lovers still asleep onstage, enter
Titania, Queen of Fairies, and Bottom and Fairies,
and Oberon, the King, behind them unseen by those
onstage.
TITANIA
Come, sit thee down upon this flow’ry bed,
While I thy amiable cheeks do coy,
And stick muskroses in thy sleek smooth head,
And kiss thy fair large ears, my gentle joy.
BOTTOM Where’s Peaseblossom?
PEASEBLOSSOM Ready.
BOTTOM Scratch my head, Peaseblossom. Where’s
Monsieur Cobweb?
COBWEB Ready.
BOTTOM Monsieur Cobweb, good monsieur, get you
your weapons in your hand and kill me a red-hipped
humble-bee on the top of a thistle, and, good
monsieur, bring me the honey-bag. Do not fret
yourself too much in the action, monsieur, and,
good monsieur, have a care the honey-bag break
not; I would be loath to have you overflown with a
honey-bag, signior. Cobweb exits. Where’s Monsieur
Mustardseed?
MUSTARDSEED Ready.
BOTTOM Give me your neaf, Monsieur Mustardseed.
Pray you, leave your courtesy, good monsieur.
MUSTARDSEED What’s your will?
BOTTOM Nothing, good monsieur, but to help Cavalery
Cobweb to scratch. I must to the barber’s,
monsieur, for methinks I am marvels hairy about
the face. And I am such a tender ass, if my hair do
but tickle me, I must scratch.
TITANIA
What, wilt thou hear some music, my sweet love?
BOTTOM I have a reasonable good ear in music. Let’s
have the tongs and the bones.
TITANIA
Or say, sweet love, what thou desirest to eat.
BOTTOM Truly, a peck of provender. I could munch
your good dry oats. Methinks I have a great desire
to a bottle of hay. Good hay, sweet hay, hath no
fellow.
TITANIA
I have a venturous fairy that shall seek
The squirrel’s hoard and fetch thee new nuts.
BOTTOM I had rather have a handful or two of dried
peas. But, I pray you, let none of your people stir
me; I have an exposition of sleep come upon me.
TITANIA
Sleep thou, and I will wind thee in my arms.—
Fairies, begone, and be all ways away.
Fairies exit.
So doth the woodbine the sweet honeysuckle
Gently entwist; the female ivy so
Enrings the barky fingers of the elm.
O, how I love thee! How I dote on thee!
Bottom and Titania sleep.
Enter Robin Goodfellow.
OBERON
Welcome, good Robin. Seest thou this sweet sight?
Her dotage now I do begin to pity.
For, meeting her of late behind the wood,
Seeking sweet favors for this hateful fool,
I did upbraid her and fall out with her.
For she his hairy temples then had rounded
With coronet of fresh and fragrant flowers;
And that same dew, which sometime on the buds
Was wont to swell like round and orient pearls,
Stood now within the pretty flouriets’ eyes,
Like tears that did their own disgrace bewail.
When I had at my pleasure taunted her,
And she in mild terms begged my patience,
I then did ask of her her changeling child,
Which straight she gave me, and her fairy sent
To bear him to my bower in Fairyland.
And now I have the boy, I will undo
This hateful imperfection of her eyes.
And, gentle Puck, take this transformed scalp
From off the head of this Athenian swain,
That he, awaking when the other do,
May all to Athens back again repair
And think no more of this night’s accidents
But as the fierce vexation of a dream.
But first I will release the Fairy Queen.
He applies the nectar to her eyes.
Be as thou wast wont to be.
See as thou wast wont to see.
Dian’s bud o’er Cupid’s flower
Hath such force and blessed power.
Now, my Titania, wake you, my sweet queen.
TITANIA, waking
My Oberon, what visions have I seen!
Methought I was enamored of an ass.
OBERON
There lies your love.
TITANIA How came these things to pass?
O, how mine eyes do loathe his visage now!
OBERON
Silence awhile.—Robin, take off this head.—
Titania, music call; and strike more dead
Than common sleep of all these five the sense.
TITANIA
Music, ho, music such as charmeth sleep!
ROBIN, removing the ass-head from Bottom
Now, when thou wak’st, with thine own fool’s eyes
peep.
OBERON
Sound music. Music.
Come, my queen, take hands with me,
And rock the ground whereon these sleepers be.
Titania and Oberon dance.
Now thou and I are new in amity,
And will tomorrow midnight solemnly
Dance in Duke Theseus’ house triumphantly,
And bless it to all fair prosperity.
There shall the pairs of faithful lovers be
Wedded, with Theseus, all in jollity.
ROBIN
Fairy king, attend and mark.
I do hear the morning lark.
OBERON
Then, my queen, in silence sad
Trip we after night’s shade.
We the globe can compass soon,
Swifter than the wand’ring moon.
TITANIA
Come, my lord, and in our flight
Tell me how it came this night
That I sleeping here was found
With these mortals on the ground.
Oberon, Robin, and Titania exit.
Wind horn. Enter Theseus and all his train,
Hippolyta, Egeus.
THESEUS
Go, one of you, find out the Forester.
For now our observation is performed,
And, since we have the vaward of the day,
My love shall hear the music of my hounds.
Uncouple in the western valley; let them go.
Dispatch, I say, and find the Forester.
A Servant exits.
We will, fair queen, up to the mountain’s top
And mark the musical confusion
Of hounds and echo in conjunction.
HIPPOLYTA
I was with Hercules and Cadmus once,
When in a wood of Crete they bayed the bear
With hounds of Sparta. Never did I hear
Such gallant chiding, for, besides the groves,
The skies, the fountains, every region near
Seemed all one mutual cry. I never heard
So musical a discord, such sweet thunder.
THESEUS
My hounds are bred out of the Spartan kind,
So flewed, so sanded; and their heads are hung
With ears that sweep away the morning dew;
Crook-kneed, and dewlapped like Thessalian bulls;
Slow in pursuit, but matched in mouth like bells,
Each under each. A cry more tunable
Was never holloed to, nor cheered with horn,
In Crete, in Sparta, nor in Thessaly.
Judge when you hear.—But soft! What nymphs are
these?
EGEUS
My lord, this is my daughter here asleep,
And this Lysander; this Demetrius is,
This Helena, old Nedar’s Helena.
I wonder of their being here together.
THESEUS
No doubt they rose up early to observe
The rite of May, and hearing our intent,
Came here in grace of our solemnity.
But speak, Egeus. Is not this the day
That Hermia should give answer of her choice?
EGEUS It is, my lord.
THESEUS
Go, bid the huntsmen wake them with their horns.
A Servant exits.
Shout within. Wind horns. They all start up.
THESEUS
Good morrow, friends. Saint Valentine is past.
Begin these woodbirds but to couple now?
Demetrius, Helena, Hermia, and Lysander kneel.
LYSANDER
Pardon, my lord.
THESEUS I pray you all, stand up.
They rise.
I know you two are rival enemies.
How comes this gentle concord in the world,
That hatred is so far from jealousy
To sleep by hate and fear no enmity?
LYSANDER
My lord, I shall reply amazedly,
Half sleep, half waking. But as yet, I swear,
I cannot truly say how I came here.
But, as I think—for truly would I speak,
And now I do bethink me, so it is:
I came with Hermia hither. Our intent
Was to be gone from Athens, where we might,
Without the peril of the Athenian law—
EGEUS
Enough, enough!—My lord, you have enough.
I beg the law, the law upon his head.
They would have stol’n away.—They would,
Demetrius,
Thereby to have defeated you and me:
You of your wife and me of my consent,
Of my consent that she should be your wife.
DEMETRIUS
My lord, fair Helen told me of their stealth,
Of this their purpose hither to this wood,
And I in fury hither followed them,
Fair Helena in fancy following me.
But, my good lord, I wot not by what power
(But by some power it is) my love to Hermia,
Melted as the snow, seems to me now
As the remembrance of an idle gaud
Which in my childhood I did dote upon,
And all the faith, the virtue of my heart,
The object and the pleasure of mine eye,
Is only Helena. To her, my lord,
Was I betrothed ere I saw Hermia.
But like a sickness did I loathe this food.
But, as in health, come to my natural taste,
Now I do wish it, love it, long for it,
And will forevermore be true to it.
THESEUS
Fair lovers, you are fortunately met.
Of this discourse we more will hear anon.—
Egeus, I will overbear your will,
For in the temple by and by, with us,
These couples shall eternally be knit.—
And, for the morning now is something worn,
Our purposed hunting shall be set aside.
Away with us to Athens. Three and three,
We’ll hold a feast in great solemnity.
Come, Hippolyta.
Theseus and his train,
including Hippolyta and Egeus, exit.
DEMETRIUS
These things seem small and undistinguishable,
Like far-off mountains turned into clouds.
HERMIA
Methinks I see these things with parted eye,
When everything seems double.
HELENA So methinks.
And I have found Demetrius like a jewel,
Mine own and not mine own.
DEMETRIUS Are you sure
That we are awake? It seems to me
That yet we sleep, we dream. Do not you think
The Duke was here and bid us follow him?
HERMIA
Yea, and my father.
HELENA And Hippolyta.
LYSANDER
And he did bid us follow to the temple.
DEMETRIUS
Why, then, we are awake. Let’s follow him,
And by the way let us recount our dreams.
Lovers exit.
BOTTOM, waking up When my cue comes, call me,
and I will answer. My next is “Most fair Pyramus.”
Hey-ho! Peter Quince! Flute the bellows-mender!
Snout the tinker! Starveling! God’s my life! Stolen
hence and left me asleep! I have had a most rare
vision. I have had a dream past the wit of man to say
what dream it was. Man is but an ass if he go about
to expound this dream. Methought I was—there
is no man can tell what. Methought I was and
methought I had—but man is but a patched fool if
he will offer to say what methought I had. The eye of
man hath not heard, the ear of man hath not seen,
man’s hand is not able to taste, his tongue to
conceive, nor his heart to report what my dream
was. I will get Peter Quince to write a ballad of this
dream. It shall be called “Bottom’s Dream” because
it hath no bottom; and I will sing it in the
latter end of a play, before the Duke. Peradventure,
to make it the more gracious, I shall sing it at her
death.
He exits.
Scene 2
Enter Quince, Flute, Snout, and Starveling.
QUINCE Have you sent to Bottom’s house? Is he come
home yet?
STARVELING He cannot be heard of. Out of doubt he
is transported.
FLUTE If he come not, then the play is marred. It goes
not forward, doth it?
QUINCE It is not possible. You have not a man in all
Athens able to discharge Pyramus but he.
FLUTE No, he hath simply the best wit of any handicraftman
in Athens.
QUINCE Yea, and the best person too, and he is a very
paramour for a sweet voice.
FLUTE You must say “paragon.” A “paramour” is (God
bless us) a thing of naught.
Enter Snug the joiner.
SNUG Masters, the Duke is coming from the temple,
and there is two or three lords and ladies more
married. If our sport had gone forward, we had all
been made men.
FLUTE O, sweet bully Bottom! Thus hath he lost sixpence
a day during his life. He could not have
’scaped sixpence a day. An the Duke had not given
him sixpence a day for playing Pyramus, I’ll be
hanged. He would have deserved it. Sixpence a day
in Pyramus, or nothing!
Enter Bottom.
BOTTOM Where are these lads? Where are these
hearts?
QUINCE Bottom! O most courageous day! O most happy
hour!
BOTTOM Masters, I am to discourse wonders. But ask
me not what; for, if I tell you, I am not true
Athenian. I will tell you everything right as it fell
out.
QUINCE Let us hear, sweet Bottom.
BOTTOM Not a word of me. All that I will tell you is that
the Duke hath dined. Get your apparel together,
good strings to your beards, new ribbons to your
pumps. Meet presently at the palace. Every man
look o’er his part. For the short and the long is, our
play is preferred. In any case, let Thisbe have clean
linen, and let not him that plays the lion pare his
nails, for they shall hang out for the lion’s claws.
And, most dear actors, eat no onions nor garlic, for
we are to utter sweet breath, and I do not doubt but
to hear them say it is a sweet comedy. No more
words. Away! Go, away!
They exit.
ACT 5
Scene 1
Enter Theseus, Hippolyta, and Philostrate, Lords, and
Attendants.
HIPPOLYTA
’Tis strange, my Theseus, that these lovers speak of.
THESEUS
More strange than true. I never may believe
These antique fables nor these fairy toys.
Lovers and madmen have such seething brains,
Such shaping fantasies, that apprehend
More than cool reason ever comprehends.
The lunatic, the lover, and the poet
Are of imagination all compact.
One sees more devils than vast hell can hold:
That is the madman. The lover, all as frantic,
Sees Helen’s beauty in a brow of Egypt.
The poet’s eye, in a fine frenzy rolling,
Doth glance from heaven to Earth, from Earth to
heaven,
And as imagination bodies forth
The forms of things unknown, the poet’s pen
Turns them to shapes and gives to airy nothing
A local habitation and a name.
Such tricks hath strong imagination
That, if it would but apprehend some joy,
It comprehends some bringer of that joy.
Or in the night, imagining some fear,
How easy is a bush supposed a bear!
HIPPOLYTA
But all the story of the night told over,
And all their minds transfigured so together,
More witnesseth than fancy’s images
And grows to something of great constancy,
But, howsoever, strange and admirable.
Enter Lovers: Lysander, Demetrius, Hermia, and Helena.
THESEUS
Here come the lovers full of joy and mirth.—
Joy, gentle friends! Joy and fresh days of love
Accompany your hearts!
LYSANDER More than to us
Wait in your royal walks, your board, your bed!
THESEUS
Come now, what masques, what dances shall we
have
To wear away this long age of three hours
Between our after-supper and bedtime?
Where is our usual manager of mirth?
What revels are in hand? Is there no play
To ease the anguish of a torturing hour?
Call Philostrate.
PHILOSTRATE, coming forward Here, mighty Theseus.
THESEUS
Say what abridgment have you for this evening,
What masque, what music? How shall we beguile
The lazy time if not with some delight?
PHILOSTRATE, giving Theseus a paper
There is a brief how many sports are ripe.
Make choice of which your Highness will see first.
THESEUS
“The battle with the Centaurs, to be sung
By an Athenian eunuch to the harp.”
We’ll none of that. That have I told my love
In glory of my kinsman Hercules.
“The riot of the tipsy Bacchanals,
Tearing the Thracian singer in their rage.”
That is an old device, and it was played
When I from Thebes came last a conqueror.
“The thrice-three Muses mourning for the death
Of learning, late deceased in beggary.”
That is some satire, keen and critical,
Not sorting with a nuptial ceremony.
“A tedious brief scene of young Pyramus
And his love Thisbe, very tragical mirth.”
“Merry” and “tragical”? “Tedious” and “brief”?
That is hot ice and wondrous strange snow!
How shall we find the concord of this discord?
PHILOSTRATE
A play there is, my lord, some ten words long
(Which is as brief as I have known a play),
But by ten words, my lord, it is too long,
Which makes it tedious; for in all the play,
There is not one word apt, one player fitted.
And tragical, my noble lord, it is.
For Pyramus therein doth kill himself,
Which, when I saw rehearsed, I must confess,
Made mine eyes water; but more merry tears
The passion of loud laughter never shed.
THESEUS
What are they that do play it?
PHILOSTRATE
Hard-handed men that work in Athens here,
Which never labored in their minds till now,
And now have toiled their unbreathed memories
With this same play, against your nuptial.
THESEUS
And we will hear it.
PHILOSTRATE No, my noble lord,
It is not for you. I have heard it over,
And it is nothing, nothing in the world,
Unless you can find sport in their intents,
Extremely stretched and conned with cruel pain
To do you service.
THESEUS I will hear that play,
For never anything can be amiss
When simpleness and duty tender it.
Go, bring them in—and take your places, ladies.
Philostrate exits.
HIPPOLYTA
I love not to see wretchedness o’ercharged,
And duty in his service perishing.
THESEUS
Why, gentle sweet, you shall see no such thing.
HIPPOLYTA
He says they can do nothing in this kind.
THESEUS
The kinder we, to give them thanks for nothing.
Our sport shall be to take what they mistake;
And what poor duty cannot do, noble respect
Takes it in might, not merit.
Where I have come, great clerks have purposed
To greet me with premeditated welcomes,
Where I have seen them shiver and look pale,
Make periods in the midst of sentences,
Throttle their practiced accent in their fears,
And in conclusion dumbly have broke off,
Not paying me a welcome. Trust me, sweet,
Out of this silence yet I picked a welcome,
And in the modesty of fearful duty,
I read as much as from the rattling tongue
Of saucy and audacious eloquence.
Love, therefore, and tongue-tied simplicity
In least speak most, to my capacity.
Enter Philostrate.
PHILOSTRATE
So please your Grace, the Prologue is addressed.
THESEUS Let him approach.
Enter the Prologue.
PROLOGUE
If we offend, it is with our goodwill.
That you should think we come not to offend,
But with goodwill. To show our simple skill,
That is the true beginning of our end.
Consider, then, we come but in despite.
We do not come, as minding to content you,
Our true intent is. All for your delight
We are not here. That you should here repent
you,
The actors are at hand, and, by their show,
You shall know all that you are like to know.
Prologue exits.
THESEUS This fellow doth not stand upon points.
LYSANDER He hath rid his prologue like a rough colt;
he knows not the stop. A good moral, my lord: it is
not enough to speak, but to speak true.
HIPPOLYTA Indeed he hath played on this prologue like
a child on a recorder—a sound, but not in
government.
THESEUS His speech was like a tangled chain—nothing
impaired, but all disordered. Who is next?
Enter Pyramus (Bottom), and Thisbe (Flute), and
Wall (Snout), and Moonshine (Starveling), and Lion
(Snug), and Prologue (Quince).
QUINCE, as Prologue
Gentles, perchance you wonder at this show.
But wonder on, till truth make all things plain.
This man is Pyramus, if you would know.
This beauteous lady Thisbe is certain.
This man with lime and roughcast doth present
“Wall,” that vile wall which did these lovers
sunder;
And through Wall’s chink, poor souls, they are
content
To whisper, at the which let no man wonder.
This man, with lantern, dog, and bush of thorn,
Presenteth “Moonshine,” for, if you will know,
By moonshine did these lovers think no scorn
To meet at Ninus’ tomb, there, there to woo.
This grisly beast (which “Lion” hight by name)
The trusty Thisbe coming first by night
Did scare away or rather did affright;
And, as she fled, her mantle she did fall,
Which Lion vile with bloody mouth did stain.
Anon comes Pyramus, sweet youth and tall,
And finds his trusty Thisbe’s mantle slain.
Whereat, with blade, with bloody blameful blade,
He bravely broached his boiling bloody breast.
And Thisbe, tarrying in mulberry shade,
His dagger drew, and died. For all the rest,
Let Lion, Moonshine, Wall, and lovers twain
At large discourse, while here they do remain.
THESEUS I wonder if the lion be to speak.
DEMETRIUS No wonder, my lord. One lion may when
many asses do.
Lion, Thisbe, Moonshine, and Prologue exit.
SNOUT, as Wall
In this same interlude it doth befall
That I, one Snout by name, present a wall;
And such a wall as I would have you think
That had in it a crannied hole or chink,
Through which the lovers, Pyramus and Thisbe,
Did whisper often, very secretly.
This loam, this roughcast, and this stone doth show
That I am that same wall. The truth is so.
And this the cranny is, right and sinister,
Through which the fearful lovers are to whisper.
THESEUS Would you desire lime and hair to speak
better?
DEMETRIUS It is the wittiest partition that ever I heard
discourse, my lord.
THESEUS Pyramus draws near the wall. Silence.
BOTTOM, as Pyramus
O grim-looked night! O night with hue so black!
O night, which ever art when day is not!
O night! O night! Alack, alack, alack!
I fear my Thisbe’s promise is forgot.
And thou, O wall, O sweet, O lovely wall,
That stand’st between her father’s ground and
mine,
Thou wall, O wall, O sweet and lovely wall,
Show me thy chink to blink through with mine
eyne.
Thanks, courteous wall. Jove shield thee well for
this.
But what see I? No Thisbe do I see.
O wicked wall, through whom I see no bliss,
Cursed be thy stones for thus deceiving me!
THESEUS The wall, methinks, being sensible, should
curse again.
BOTTOM No, in truth, sir, he should not. “Deceiving
me” is Thisbe’s cue. She is to enter now, and I am
to spy her through the wall. You shall see it will fall
pat as I told you. Yonder she comes.
Enter Thisbe (Flute).
FLUTE, as Thisbe
O wall, full often hast thou heard my moans
For parting my fair Pyramus and me.
My cherry lips have often kissed thy stones,
Thy stones with lime and hair knit up in thee.
BOTTOM, as Pyramus
I see a voice! Now will I to the chink
To spy an I can hear my Thisbe’s face.
Thisbe?
FLUTE, as Thisbe
My love! Thou art my love, I think.
BOTTOM, as Pyramus
Think what thou wilt, I am thy lover’s grace,
And, like Limander, am I trusty still.
FLUTE, as Thisbe
And I like Helen, till the Fates me kill.
BOTTOM, as Pyramus
Not Shafalus to Procrus was so true.
FLUTE, as Thisbe
As Shafalus to Procrus, I to you.
BOTTOM, as Pyramus
O kiss me through the hole of this vile wall.
FLUTE, as Thisbe
I kiss the wall’s hole, not your lips at all.
BOTTOM, as Pyramus
Wilt thou at Ninny’s tomb meet me straightway?
FLUTE, as Thisbe
’Tide life, ’tide death, I come without delay.
Bottom and Flute exit.
SNOUT, as Wall
Thus have I, Wall, my part discharged so,
And, being done, thus Wall away doth go. He exits.
THESEUS Now is the wall down between the two
neighbors.
DEMETRIUS No remedy, my lord, when walls are so
willful to hear without warning.
HIPPOLYTA This is the silliest stuff that ever I heard.
THESEUS The best in this kind are but shadows, and
the worst are no worse, if imagination amend
them.
HIPPOLYTA It must be your imagination, then, and not
theirs.
THESEUS If we imagine no worse of them than they of
themselves, they may pass for excellent men. Here
come two noble beasts in, a man and a lion.
Enter Lion (Snug) and Moonshine (Starveling).
SNUG, as Lion
You ladies, you whose gentle hearts do fear
The smallest monstrous mouse that creeps on
floor,
May now perchance both quake and tremble here,
When lion rough in wildest rage doth roar.
Then know that I, as Snug the joiner, am
A lion fell, nor else no lion’s dam;
For if I should as lion come in strife
Into this place, ’twere pity on my life.
THESEUS A very gentle beast, and of a good
conscience.
DEMETRIUS The very best at a beast, my lord, that e’er I
saw.
LYSANDER This lion is a very fox for his valor.
THESEUS True, and a goose for his discretion.
DEMETRIUS Not so, my lord, for his valor cannot carry
his discretion, and the fox carries the goose.
THESEUS His discretion, I am sure, cannot carry his
valor, for the goose carries not the fox. It is well.
Leave it to his discretion, and let us listen to the
Moon.
STARVELING, as Moonshine
This lanthorn doth the horned moon present.
DEMETRIUS He should have worn the horns on his
head.
THESEUS He is no crescent, and his horns are invisible
within the circumference.
STARVELING, as Moonshine
This lanthorn doth the horned moon present.
Myself the man i’ th’ moon do seem to be.
THESEUS This is the greatest error of all the rest; the
man should be put into the lanthorn. How is it else
“the man i’ th’ moon”?
DEMETRIUS He dares not come there for the candle,
for you see, it is already in snuff.
HIPPOLYTA I am aweary of this moon. Would he would
change.
THESEUS It appears by his small light of discretion that
he is in the wane; but yet, in courtesy, in all reason,
we must stay the time.
LYSANDER Proceed, Moon.
STARVELING, as Moonshine All that I have to say is to tell
you that the lanthorn is the moon, I the man i’ th’
moon, this thornbush my thornbush, and this dog
my dog.
DEMETRIUS Why, all these should be in the lanthorn,
for all these are in the moon. But silence. Here
comes Thisbe.
Enter Thisbe (Flute).
FLUTE, as Thisbe
This is old Ninny’s tomb. Where is my love?
SNUG, as Lion O!
The Lion roars. Thisbe runs off,
dropping her mantle.
DEMETRIUS Well roared, Lion.
THESEUS Well run, Thisbe.
HIPPOLYTA Well shone, Moon. Truly, the Moon shines
with a good grace.
Lion worries the mantle.
THESEUS Well moused, Lion.
Enter Pyramus (Bottom).
DEMETRIUS And then came Pyramus.
Lion exits.
LYSANDER And so the lion vanished.
BOTTOM, as Pyramus
Sweet Moon, I thank thee for thy sunny beams.
I thank thee, Moon, for shining now so bright,
For by thy gracious, golden, glittering gleams,
I trust to take of truest Thisbe sight.—
But stay! O spite!
But mark, poor knight,
What dreadful dole is here!
Eyes, do you see!
How can it be!
O dainty duck! O dear!
Thy mantle good—
What, stained with blood?
Approach, ye Furies fell!
O Fates, come, come,
Cut thread and thrum,
Quail, crush, conclude, and quell!
THESEUS This passion, and the death of a dear friend,
would go near to make a man look sad.
HIPPOLYTA Beshrew my heart but I pity the man.
BOTTOM, as Pyramus
O, wherefore, Nature, didst thou lions frame,
Since lion vile hath here deflowered my dear,
Which is—no, no—which was the fairest dame
That lived, that loved, that liked, that looked with
cheer?
Come, tears, confound!
Out, sword, and wound
The pap of Pyramus;
Ay, that left pap,