355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вольфганг Хольбайн » Война паукообразных » Текст книги (страница 6)
Война паукообразных
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 23:11

Текст книги "Война паукообразных"


Автор книги: Вольфганг Хольбайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)

– Не обязательно, – ответил Киас. – Часть моронского флота смогла избежать разрушений бомбы «Черная дыра». Возможно, Кайл находится на борту одного из этих кораблей.

Черити неподвижно смотрела на джереда, и впервые за все то время, что она знала представителей этой жуткой жизненной формы, один из них не выдержал ее взгляда и отвел глаза.

– Есть у тебя еще и другие плохие новости? – спросила она серьезно.

– Я не считаю это именно плохой новостью, – вмешался Стоун. И указав рукой на потолок, добавил: – Где бы Кайл ни был – он один из них. И после того, что я о нем знаю, он чертовски усложнил жизнь муравьям, независимо от того, где именно он летает.

– И ты не должен об этом забывать, – сердито сказал Скаддер. – А если бы я был на твоем месте, Дэниель, то молил бы Бога, чтобы он никогда не вернулся назад. Не думаю, чтобы он особенно вежливо обошелся с тобой.

Стоун с неуверенностью посмотрел на индейца и затем быстро сменил тему. Вызывающим движением руки он указал на Киаса.

– Вы слышали его предложение. Вы его принимаете?

– Шутники! – ответила Черити. – Может быть, я теперь еще должна и поблагодарить вас за то, что вы дали мне как раз двадцать секунд на размышление?

– Боюсь, что мы имеем слишком мало времени, – сказал Стоун.

Черити мрачно посмотрела на него. И тот факт, что он снова оказался прав, не мог смягчить ее раздражения. Вместо прямого ответа, она повернулась и снова посмотрела на мониторную стену. Красное раскаленное свечение горящих скал и расплавленной земли оставались прежними. Эта картина наполнила ее смешанным чувством ужаса, боли и глубокой печали. Она смотрела на этот мир, который находился там, снаружи, на опозоренную, наполовину разрушенную планету, которая пятьдесят лет назад пережила уже один раз огневой штурм водородного оружия и начала медленно приходить в себя. И теперь, казалось, все опять начиналось сначала. Но, возможно, что на этот раз адский атомный огонь поразил лишь одну небольшую ограниченную часть планеты. И даже одна мысль о том, что она сама находится в центре этой небольшой части, наполняла ее возвышенными чувствами.

– Как вы себе это представляете? – спросила Черити и снова повернулась к Стоуну: – Я должна взять ружье, выйти из бункера и стрелять в каждого морона, которого я увижу?

В глазах Стоуна мелькнуло нетерпение.

– Я ведь вам уже объяснил, – сказал он. – Битва между джередами и моронами нас не касается. Мы ничего не смогли бы здесь изменить, даже если бы и захотелось.

– Но мы не хотим, не так ли? – сердито спросил Скаддер.

Стоун словно пронзил его взглядом.

– Их миллионы, Скаддер, – сказал он. – Если не миллиарды. Вообще, не играет никакой роли, будет ли у нас сто или сто тысяч солдат. Мы будем просто раздавлены, если попытаемся стать между ними. Мы нуждаемся в вас, чтобы уничтожить… это существо. И, возможно, еще кое для чего.

Он бросил в сторону Киаса почти извиняющийся взгляд.

– К сожалению, при всем уважении к нашим новым союзникам, действительно одно: они не могут достаточно хорошо обходиться с техническими приборами. Я сам это видел.

Черити выразительно посмотрела на муравьев, которые стояли вокруг различных пультов и так быстро и ловко работали на компьютерах и терминалах данных, что она даже не всегда могла проследить взглядом за мельканием их «пальцев».

Стоун понял, что она имела в виду.

– Пусть это не вводит вас в заблуждение, – сказал он. – Киас вам это подтвердит: у них нет никаких технических понятий. Их можно научить делать определенные операции, как, например, вы можете научить собаку приносить вам газету. Но если это касается более сложных вещей, то здесь они довольно беспомощны.

Судя по тому, что видела Черити, слова Стоуна, казалось бы, можно было расценить как ложь. Но, в то же время, она знала, что он прав. Черити сама довольно часто и долго сражалась против этих существ, чтобы знать, что они немногим отличались от животных. Если бы это было по-другому, то такие люди, как она, едва ли продержались бы более пятидесяти лет против невообразимого превосходства завоевателей из космоса.

Несмотря на это, после нескольких мгновений раздумья, Черити покачала головой.

– Это было бы бессмысленно, Стоун, – пробормотала она. – Даже если бы я этого и хотела – я не могу участвовать в войне с тридцатью или сорока солдатами. И даже с сотней. Вы тоже когда-то были солдатом. Как и я. Вы это знаете.

– Вы получите столько солдат, сколько захотите, – ответил Стоун. – Мы имеем здесь в бункере сорок обученных солдат. И каждый из них присоединится к вам добровольно. Я полагаю, что еще столько же мы смогли бы разбудить в камерах. Я могу вам в течение небольшого промежутка времени доставить еще очень много людей.

Черити вопросительно посмотрела на него, и Стоун указал на джереда.

– Киас послал корабли во все части света, чтобы отыскать других оставшихся в живых, – он улыбнулся, и его улыбка не особенно понравилась Черити. – Не забывайте, что мне достаточно точно известно об активности так называемых бунтовщиков. Скажите мне «да», и я через несколько дней доставлю вам пятьсот добровольцев, которые будут сражаться с моронами голыми руками, если вы им это прикажете.

– Это действительно так и будет, – сказал Скаддер. Он сделал широкое движение рукой, охватившее весь бункер. – Я один из твоих так называемых бунтовщиков. Я, определенно, не дурак, но я ничего не понимаю из всего того, что здесь происходит. И я уже довольно долго нахожусь на этой базе.

Стоун кивнул.

– Я понимаю, что ты имеешь в виду. Но это не проблема.

– Губернатор Стоун говорит правду, – сказал Киас. – Когда вы примете наше предложение, то эту проблему мы решим в течение короткого времени.

Он секунду поколебался.

– Вы нам нужны, капитан Лейрд.

– Да, – заметил Скаддер, – как пушечное мясо.

– Этот мир настолько же ваш, насколько и наш, – тихо сказал Киас.

– Неправда, – холодно ответила Черити, – это намного более наш мир, чем ваш. Я надеюсь, что вы не забудете об этом, когда все это закончится.

Киас ничего не ответил на это, также и Стоун с секунду смотрел на нее в замешательстве, потом его лицо прояснилось.

– Означает ли это, что вы согласны?

– Нет, – ответила Черити. – я об этом подумаю.

Глава 7

Прошел добрый час, пока последний из муравьев исчез из колодца, и еще пятнадцать минут, пока Гартман и Нэт общими усилиями не перенесли Кайла через дверь и не опустили его вниз с десятиметровой стены. К счастью, сила тяжести в этом жутком месте составляла половину обычной.

Гартман в любую секунду был готов к тому, что на другой стороне наполненного огнем колодца откроется дверь и вытолкнет из себя десяток муравьев или даже то ужасное существо, которое Кайл назвал Шайтом. Но ни того, ни другого не произошло. До смерти уставшие, но целые и невредимые, они добрались до пола и осторожно положили на него Кайла, прежде чем сами без сил опустились рядом с ним.

Кайл не приходил в сознание. Нижний край двери находился на полтора метра от пола, верхний – хороших десять. Кто бы все это ни соорудил, он, казалось, был не в ладах с геометрией. Или, действительно, имел очень странное телосложение…

– Странно, – сказала Нэт спустя некоторое время.

Гартман устало поднял голову и посмотрел на нее. Ее лицо было бледно, и дышала она также быстро и неровно. Она дрожала от изнеможения.

– Что?

Нэт движением головы указала вниз, на Кайла.

– Он потерял сознание.

Вместо прямого ответа Гартман бросил красноречивый взгляд на ноги Кайла. Жуткий процесс самозаживления уже начался, но тем не менее ранение было страшным.

– Будь спокойна, – сказал он, – Кайл, вероятно, сходит с ума от боли.

– Я так не думаю, – Нэт решительно покачала головой и непроизвольным движением убрала со лба прядь волос. – Я знаю Кайла. Мне известно, что он может выдержать. Я видела собственными глазами, как его буквально разорвали на куски – и час спустя он снова был на ногах. С ним что-то случилось.

– Может быть… это связано с видом ранения, – задумчиво ответил Гартман. Когда Нэт вопросительно посмотрела на него, он продолжил. – Ранение исходит от трансмиттера. Возможно, его состояние как раз связано с этим.

– Это могло также быть и огнестрельное ранение, – сказала Нэт. – Он был последним, кто прошел через трансмиттер. И вокруг бегало еще достаточно моронов, которые не могли придумать ничего лучшего, чем стрелять в нас.

Гартман убежденно покачал головой. Он заставил себя на несколько секунд пристально взглянуть на страшно изуродованные нижние части бедер Кайла, пока ему не стало ясно, насколько все это бессмысленно. Единственное, чего он этим добился, было то, что ему стало нехорошо. Он снова быстро отвел взгляд.

– Я никогда не видел ничего подобного. Может быть, прибор отключился как раз в тот момент, когда он проходил через него, – Гартман сделал поясняющее движение рукой: – Он тогда прыгнул, помнишь? Может быть, он как-то… неправильно сросся.

Гартман мог видеть, как Нэт вздрогнула, представив себе это.

– Может быть, – сказала она спустя некоторое время и нервно провела кончиком языка по нижней губе. – Ты веришь, что он… сказал тебе правду?

– Своим рассказом о Шайте и Мороне? – Гартман пожал плечами. – Не знаю.

Через несколько секунд он поправил себя:

– Нет. Я верю ему.

Гартман не мог обосновать это убеждение, но Нэт права. С мега-воином что-то было не в порядке. Кайл начал меняться.

– Что все это может значить? – спросил Гартман, показывая рукой вокруг себя.

Конечно, Нэт тоже не знала, где они находятся. То, что Гартману с первого взгляда показалось наполненным магмой жерлом вулкана, при более внимательном осмотре оказалось круглым колодцем, чьи стены были явно слишком гладкими для естественного происхождения. Происхождение этого колодца – явно дело чьих-то рук. Гартман лишь спрашивал себя, с какой целью. Он взглядом дал понять Нэт, что они должны продолжить путь. Вероятно, это было не самым подходящим местом для того, чтобы рассиживаться и предаваться размышлениям о тайнах технологии моронов. Ему и без того с каждой минутой казалось все более невероятным, что их еще не обнаружили.

Когда они его осторожно подняли, Кайл со стоном пришел в себя. Он все еще не мог говорить. В данный момент Гартман почти радовался этому. В последний раз, когда Кайл говорил с ним, мега-воин сообщил ему мало приятных новостей.

Они на почтительном расстоянии обогнули колодец и приблизились к выходу – мощной двери, которая, вероятно, весила тонны. Гартман движением головы указал на какой-то горбатый механизм, который находился здесь же, и Нэт его поняла. Они осторожно опустили Кайла под защиту этой машины, и Гартман хотел разогнуться, чтобы подойти к двери.

Но Нэт опередила его. Прежде чем он вообще понял, что она собиралась сделать, Нэт прошмыгнула вперед, согнувшись, с оружием наготове приблизилась к двери и дотронулась до одного места рядом на стене. Она, вероятно, очень хорошо наблюдала за действиями муравьев, потому что дверь поднялась и Нэт исчезла за ней в темноте.

Гартман смотрел ей вслед со смешанным чувством гнева и страха. Какой-то момент он собирался бежать за ней и вернуть ее назад, но потом понял, как это было бы бессмысленно. Когда он опустил взгляд, то увидел, что Кайл открыл глаза и смотрит на него.

– Она ушла?

– Нэт?

– Она может слышать нас? – спросил Кайл.

– Едва ли, – Гартман присел рядом с ним на корточки и посмотрел на него долгим, испытующим взглядом. – Как вы себя чувствуете?

– Я ждал возможности поговорить с вами наедине, – сказал Кайл.

Гартман был не очень удивлен.

– Да? Зачем?

– Потому что мне хотелось бы, чтобы вы кое-что пообещали, – сказал Кайл.

«Ему все еще трудно говорить», – испуганно подумал Гартман. Состояние мега-воина ни в коем случае не улучшалось – оно ухудшалось на глазах.

– А что именно?

Кайл собрал свои последние силы, чтобы ответить.

– Если мне не удастся его уничтожить, то вы должны меня убить, Гартман, – сказал он.

Гартман даже не испугался. Казалось, будто бы он почти ждал эти слова.

– Я думаю, потом он это сделает сам.

– Вы не понимаете, – Кайл с трудом покачал головой. – Вы должны меня убить. Мне… ни в коем случае нельзя попасть живым под его власть. Это важно, вы понимаете? Не для меня. Для вас. Для ваших друзей. Для всей вашей планеты, Гартман. Если Шайт приобретет власть надо мной, то все будет еще в сто раз хуже, чем было.

– Вы думаете, он станет… таким, как вы, – предположил Гартман.

– Не он. Его воины, – Кайл перевел дыхание и попытался выпрямиться, но у него не хватило сил, и он с беззвучным вздохом тяжело опустился назад. – Я вам этого до сих пор не говорил. Но есть причина тому, что джереды на Земле безнадежно превосходят моронов.

– Эта причина – вы?

Кайл казался по-настоящему удивленным:

– Откуда вы это знаете?

– У меня же есть глаза, – ответил Гартман. – Я видел, как ваши люди обращались с муравьями. И я в состоянии к двум прибавить два. – Он печально засмеялся. – Вы, вероятно, забыли, что я десять лет воевал с джередами, Кайл. И все это время колония джередов в Кельне была для Морона не больше, чем небольшое недоразумение. Не правда ли? И вот появились вы, и вдруг они прогоняют властителей этой планеты практически за одну ночь.

Он сделал небольшую, точно отмеренную паузу, прежде чем задал вопрос, которого больше всего боялся:

– Они все такие, как вы? Целая армия из мега-воинов?

– Не совсем, – чуть слышно ответил Кайл. – Царица ассимилировала часть моих качеств и передает их своим подданным. Ее подданные в десять раз сильнее моронов и несравненно более выносливы и умны.

Гартман печально покачал головой.

– Если бы это не было так жестоко, то я бы над этим посмеялся, – сказал он. – Они сами себе вырыли могилу, когда позвали вас, чтобы уничтожить Черити и ее друзей. – Покачивая головой, он снова вернулся к их первоначальной теме: – И теперь вы опасаетесь, что Шайт сделает то же самое, когда получит власть над вами, – Гартман смотрел мимо Кайла, в пустоту. – Мог бы он сделать это?

– Я не знаю, – признался Кайл. – Я рассказал вам все, что знаю о Шайте. Это немного. Но уже одна лишь возможность… Вы понимаете, Гартман? Никогда до сих пор в истории Морона царица джередов не подвергалась симбиозу с мега-воином. Они до сих пор даже и не знали, что возможно что-либо подобное. Если об этом узнают Шайты, то против Галактики будет предпринят такой штурм, по сравнению с которым все прежние походы Морона покажутся мирной прогулкой.

Мега-воин говорил очень тихо, и Гартман снова почувствовал ледяной озноб. Отвечая, он все еще не смотрел на Кайла.

– Вы, собственно говоря, отдаете себе отчет в том, что здесь только сейчас мне сказали, Кайл?

Кайл тяжело перевел дух.

– Да. Если мои опасения сбудутся, тогда вы должны убить меня на месте. Я это пойму – и приму.

Гартман долго молчал. Затем он, решительно качая головой и натянуто улыбаясь, снова обратился к мега-воину.

– Дело выглядит таким образом, что я даже не уверен в том, удастся ли нам вытащить вас отсюда живым, Кайл.

Кайл остался серьезным.

– Вы должны мне это обещать, Гартман.

Гартман кивнул.

– Я обещаю.

– И… – мгновение Кайл колебался, – было бы также лучше, если бы вы убили Нэт и самого себя, если уж это случится. Поверьте мне – лучше смерть, чем то, что вас ожидает, если вы живыми попадете в его власть.

После всего того, что Кайл накануне рассказал ему о Шайтах, Гартман поверил ему на слово. И, несмотря на это, он вдруг сделал гневный жест.

– Вы немного чрезмерно говорите о смерти для человека, которого, по всей вероятности, невозможно убить. Что с вами случилось? Трансмиттер отнял у вас также и ваше мужество?

– Я не знаю, – ответил Кайл. – Чего-то… не хватает. Я не знаю, чего.

– Не хватает? Что это значит?

Лицо Кайла вздрагивало, то ли в ответ на его вопрос, то ли от боли, этого Гартман сказать не мог.

– Я чувствую себя так… будто бы от меня отделена какая-то часть, – сказал он. – Чего-то не хватает. Я не могу сказать, чего именно, но… чего-то нет.

Дверь поднялась, и появилась Нэт. Гартман встретил вестландку не слишком дружелюбно.

– Что, черт побери, означают эти фокусы? – набросился он на нее. – Ты с ума сошла?

Нэт заморгала в замешательстве.

– Со мной ничего не случилось. Но приятно сознавать, что есть кто-то, кто о тебе беспокоится.

– Так я и делал, – прошипел Гартман. Он сам понимал, что тон его был совершенно неуместен. Но то, что выплеснулось на Нэт, было, скорее всего, страхом, которым наполнили его слова Кайла.

К его удивлению, она не реагировала на его слова с раздражением, а была лишь только в еще большем замешательстве.

– Там, снаружи, ничего нет, – сказала она. – Только небольшой проход и что-то вроде колодца. Никаких муравьев нет.

Она пожала плечами.

– Я, конечно же, могу ошибиться, но я почти уверена в том, что во всем этом сооружении нет ни души, – Нэт снова опустила взгляд на Кайла. – Как он?

Кайл снова закрыл глаза и притворился, что он без сознания. А может быть, он действительно потерял сознание. Разговор очень утомил его.

– Без изменений, – сказал Гартман. – Ты уверена, что поблизости нет никого из моронов?

– Нет, не уверена, – ответила Нэт. – Но посмотри вокруг! И если это сооружение не отключено, тогда я вообще не понимаю, что под этим можно понимать.

Гартман ничего не сказал, но про себя он согласился с ней. В этом сооружении находилось бесчисленное количество странных по своей конфигурации машин, но, насколько он мог это понять, ни одна из них не работала. Единственным источником освещения был кроваво-красный мерцающий свет, пробивавшийся вверх из колодца. И они не слышали ни единого звука. До сих пор они исходили из того, что все эти приборы каким-то образом пострадали из-за катастрофы на Северном полюсе, но это должно было быть совсем не так. Они не были уверены в том, что вообще по-прежнему находятся вблизи Северного полюса – в сущности, они даже не знали, находятся ли они вообще на Земле.

Воображению Гартмана представилась страшная картина: он увидел заброшенную космическую станцию на каком-то пустынном метеорите, служившую только для того, чтобы посадить Шайта на борт ожидаемого космического корабля, а потом навсегда покинутую, чтобы теперь уже вечно блуждать в космосе.

– Хорошо, – сказал он, – пошли!

Они подняли Кайла и понесли его. Мега-воин все еще не приходил в себя. Нэт открыла дверь. За ней находился небольшой, обшитый металлом проход, едва ли в десять метров длиной, выходившей в круговой колодец диаметром, возможно, в пять метров. Все в точности совпадало с описанием Нэт. Вероятно, это был подъемный колодец.

Гартман нагнулся вперед и с содроганием заглянул в черную глубину, зиявшую под ним. Оттуда едва доходил бледный, красноватый свет. Он осторожно положил Кайла на пол, поискал возле себя, на покрытой металлом стене, точку опоры и наклонился, насколько мог, чтобы посмотреть вверх.

В середине колодца висел тонкий, серебристый трос, исчезавший в красноватом тумане неизвестно на какой высоте. При нормальных обстоятельствах Гартману даже не пришла бы в голову мысль о возможности подняться по нему: ведь он не имел никакого представления о том, какой длины этот трос. Но сейчас обстоятельства были далеко не нормальными. Они достаточно хорошо обследовали зал, чтобы понять, что никакого другого выхода здесь не было.

– Ну ладно, – пробормотал он, сильным рывком подаваясь назад в проход, – попробуем.

Нэт вытаращила глаза.

– Что попробуем?

Гартман движением головы указал сначала на Кайла, потом – на трос.

– Ведь ты же хорошо умеешь карабкаться, не так ли?

Глаза Нэт еще больше расширились.

– Ты с ума сошел? Ты просто шутишь!

– Нисколько, – ответил Гартман, – или, может быть, у тебя есть другие предложения?

Глава 8

Ничего не изменилось с тех пор, когда Черити была здесь в последний раз. Помещение все еще находилось в том же самом совершенно опустошенном состоянии, в которое привело его наступление джередов. Кушетки разбросаны и поломаны, простыни и подушки разорваны в клочья, контрольные приборы на консолях разбиты, а большие, зеркальные с одной стороны окна в боковых стенах были все в трещинах. Но о существовании трех рядов узких нар Черити вспомнить не могла. Они сохранились целыми и невредимыми так же, как и лежавшие на них люди.

– Не радуйтесь слишком рано, капитан Лейрд, – сказал Стоун, вероятно, неправильно истолковав ее молчание. – Немногие из них снова когда-нибудь проснутся. И если они даже и проснутся, то будут развалинами, духовно и физически. Не зря джереды пощадили этих людей.

– Собственно говоря, мне трудно представить себя духовной развалиной, – обиженно сказал Харрис.

– В вашем случае было нечто другое, – ответил Стоун. – Контрольный компьютер показал разрушенную альфа-волну. Отклонение возникло в приборе, а не в вашем мозгу.

Харрис закатил глаза, пока они не стали косить, и начал дурачиться.

– Да-да-да, – стал запинаться он, – я-я-я ч-ч-чувствую с-с-себя у-у-уже с-с-снова очень хорошо.

Скаддер засмеялся, в то время как на лице Стоуна появилось сердитое выражение.

– Оставьте эту чушь! – резко сказал он. – У нас мало времени для дурачеств.

Черити была согласна со Стоуном, однако она дружески улыбнулась Харрису, прежде чем снова повернулась к спящим фигурам.

Скаддер, Стоун, Харрис и она были не единственными посетителями этой анабиозной камеры. Между лежащими сновали тощие четырехрукие фигуры джередов; одни – явно бесцельно, у других имелись небольшие, выглядевшие очень сложными приборы, с которыми они время от времени склонялись над спящим, третьи возились с одним из небольших компьютеров возле постелей. Это зрелище вызывало у Черити отвращение, которое она не в силах была преодолеть. Стоун ей объяснил, чем занимались здесь джереды: они исследовали спящую армию Гартмана, чтобы, по возможности, разбудить хотя бы одного или двух спящих. В душе Черити все восставало против этого зрелища. Оно просто казалось ей фальшивым: ведь те же самые существа, которые завоевали ее родной мир и разрушили его, уничтожили девяносто процентов ее сограждан, теперь должны заботиться о духовном и физическом благополучии немногих оставшихся в живых. И даже если она и говорила себе, что те муравьи, которые сейчас находились перед ней, лишь только выглядели, как мороны, это все равно ничего не меняло в ее чувствах.

Черити так же мало, как и любой другой человек, понимала действительную суть джередов. Она всегда немного боялась их, но после ее возвращения на Землю она испытывала к ним еще более глубокую боязнь. Казалось, что будто бы Черити вдруг поняла, какую причину имел ее страх.

Не глядя больше на Стоуна, Черити подошла к одной из постелей. У другой стороны узких нар стоял муравей и вводил информацию в компьютер. Черити окинула его беглым взглядом и затем опустила глаза вниз, на спящего. Это была молодая женщина с по-военному коротко подстриженными волосами и лицом, которое можно было бы назвать красивым, если бы не мертвенная бледность ее кожи и выражение ужаса и боли на нем. И совершенно неожиданно вернулись воспоминания. Вдруг Черити увидела похожее еще почти детское лицо, которое в ужасе прижалось к стеклу, рот, снова и снова выкрикивающий ее имя и умоляющий ее о помощи.

С требовательным жестом она обратилась к морону, находившемуся по другую сторону постели.

– Что с этой женщиной?

Муравей посмотрел на нее и ответил серией высоких, свистящих звуков, и Стоун сказал за ее спиной:

– У него нет компьютера-переводчика. Но насколько я понял, ее мозг был поврежден. Он не верит в то, что сможет ее разбудить.

– Но она жива! – сказала Черити, посмотрев на светящийся возле кровати контрольный прибор.

Стоун наморщил лоб.

– Если это можно назвать жизнью, – мрачно сказал он. – Вероятно, было бы лучше для нее, если бы этот прибор был просто выключен.

Черити быстро обернулась и сверкнула на него глазами, но ожидаемой вспышки гнева не последовало. Несколько секунд спустя Стоун, словно читая ее мысли, сказал:

– Я это помещение не строил, капитан Лейрд. И не был одним из тех, кто уговорил всех этих молодых людей участвовать в этом безумии.

Черити посмотрела на него долгим взглядом, затем молча повернулась на каблуках и выбежала из помещения. Скаддер и Харрис последовали за ней, в то время как Стоун остался с мороном и, жестикулируя обеими руками, начал с ним беседовать.

Черити остановилась только тогда, когда почти подошла к лифту. Она чувствовала себя смущенной. Мысли ее путались.

– Что с тобой случилось? – тяжело дыша спросил Скаддер, когда догнал ее.

– Ничего, – ответила Черити и повернулась, чтобы войти в лифт, но Скаддер крепко взял ее за руку и не отпускал.

– Не обманывай меня! – сказал он. – С тобой что-то не в порядке. Еще со вчерашнего дня!

Воспоминание о прошедшем вечере еще больше испортило Черити настроение. Они еще долго разговаривали со Стоуном и Киасом и пытались также поговорить и с Гурком. Черити ни в коем случае не забыла, что он сказал о вышедшем из-под контроля трансмиттере на Северном полюсе – и что, наконец, Скаддер и она видели своими собственными глазами. Но карлик был непривычно молчалив и от всех ее вопросов открещивался лаконичными фразами о том, что джереды уже вплотную занялись этой проблемой. После этого он нашел предлог, чтобы удалиться. С тех пор они его больше не видели. Странно, но Черити почти была рада этому.

Несмотря на то, что Скаддер и Черити подвергались воздействию сильного снотворного более шестнадцати часов, они очень устали. После всех хлопот и неурядиц прошедшей недели их организм требовал большего, чем несколько часов искусственно вызванного сна, и поэтому вскоре они удалились, чтобы еще немного поговорить. Скаддер очень старался. Он был как никогда очарователен, но, несмотря на то, что теперь Черити уже все стало ясно относительно ее настоящих чувств к индейцу, она вела себя очень уклончиво. С мягкой настойчивостью Черити вынула свою руку из пальцев Скаддера, вошла в лифт и потянулась к кнопке командного сектора, но не нажала на нее.

– Я… не знаю, что со мной, – сказала она, не глядя на Скаддера. Потом беспомощно покачала головой. – Я чувствую себя так… странно. Как-то… неестественно.

Скаддер вопросительно посмотрел на нее.

– Я не могу этого объяснить, – сказала Черити, – но у меня такое чувство, что здесь что-то не в порядке.

Она жестом указала туда, откуда они пришли.

– Я не могу поклясться, но почти уверена в том, что последний раз здесь всех этих людей еще не было.

– Это помещение довольно большое, – сказал Скаддер. – Может быть, они поместили в эту комнату лишь только тех, кто подает хоть какую-то надежду на выздоровление.

Хоть это объяснение и звучало правдоподобно, но оно не могло быть правдой. Черити казалось, будто бы она находится в одном их тех снов, в которых точно знаешь, что спишь, но, несмотря на это, никак не можешь проснуться.

Харрис вошел в лифт последним. Двери закрылись, и лифт почти бесшумно заскользил вверх. Никто не произнес ни слова, пока кабина не остановилась и они не вышли из нее.

Черити сразу же хотела идти в свою комнату, но Скаддер снова удержал ее не слишком мягким движением.

Он указал налево, вниз по проходу.

– Ну что еще? – раздраженно спросила она.

– Мне хотелось бы кое-что показать тебе – насколько это позволяет твое драгоценное время, – также с раздражением сказал он.

Она молча кивнула и последовала за ним. Харрис тоже пошел с ними, хотя ни Черити, ни Скаддер не просили его их сопровождать. Миновав два следующих коридора и поднявшись по короткой металлической лестнице, они вошли в комнату, вероятно, бывшую когда-то складским помещением. То, что осталось от склада, было беспорядочно сложено в штабель, верх которого доставал до потолка, а сам он выглядел так, как будто вот-вот развалится. Перед этим штабелем стояло с десяток металлических нар, похожих на те, которые они видели наверху, в камере глубокого сна.

Черити застыла, словно парализованная, и широко раскрытыми от ужаса глазами уставилась на шесть голых тел, которые, вытянувшись, лежали на нарах. Четверо мужчин и две женщины. Их лица скрывали угрожающего вида колпаки, которые кто-то надел им на головы. Больше дюжины муравьев деловито шныряли между кроватями туда и обратно.

– Что, черт возьми, здесь происходит? – спросила Черити, теряя самообладание. Быстрыми шагами она подошла к одной из постелей и снова остановилась.

Вид был одновременно и необычен, и страшен. Мужчина, неподвижно вытянувшись, лежал на нарах, натуго привязанный, чтобы он не пошевелился во сне или не вытянул одну из игл, торчавших в его венах. На его лице лежало что-то горбатое с длинными кривыми ногами, обвивавшимися вокруг его шеи, затылка и висков. Это существо выглядело как гигантский окаменевший паук.

Черити протянула руку к этому жуткому нечто, но не осмелилась до него дотронуться. Вместе этого она повернулась и схватила первого попавшегося муравья, до которого смогла дотянуться.

– Что здесь происходит? – налетела она на джереда. – Что это значит? Что происходит с этими людьми?

Застывший взгляд насекомообразного существа дал понять Черити, что оно абсолютно не поняло значение ее слов. Она гневно оттолкнула муравья, снова повернулась к неподвижно лежавшему на нарах телу и всеми действиями стала показывать, что хочет сорвать с его головы этот ужасный колпак. Но вдруг на ее плечо легла узкая, покрытая защитным хитином рука и с силой оттащила ее назад. Одновременно трескучий компьютерный голос произнес:

– Вы не должны этого делать, капитан Лейрд. Кроме того, что вы могли бы ранить этого мужчину, вы могли бы еще негативно повлиять на его духовную стабильность.

Черити сердито посмотрела на руку Киаса, и джеред понял и почти моментально отнял свои пальцы. И только тогда она повернулась и посмотрела муравью в лицо. Киас, очевидно, все это время находился в этом помещении, но она даже не узнала его среди всех этих костлявых и черных фигур. Для нее все мороны были на одно лицо.

– Что вы здесь делаете? – спросила она еще раз, лишь с трудом сдерживая себя.

– Губернатор Стоун обещал вам подкрепление для вашего отряда, – ответил Киас. Он одновременно всеми четырьмя руками указал на четверо разных нар, и этот вид был настолько причудлив, что Черити пришлось сделать усилие, чтобы следить за смыслом его слов. – Это первые добровольцы. Они проходят ускоренное обучение вашему языку, капитан Лейрд. К несчастью, на этой планете имеются десятки совершенно различных языков. Кроме того, мы сообщаем им определенные основные знания по общению с техникой и оружием этой военной базы.

Прошло какое-то время, прежде чем Черити поняла обстоятельные слова морона. Или, по крайней мере, поверила в то, что она их понимает.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю