355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Маяковский » Париж (1924-1925) » Текст книги (страница 2)
Париж (1924-1925)
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 01:19

Текст книги "Париж (1924-1925)"


Автор книги: Владимир Маяковский


Жанр:

   

Поэзия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

                        Скорей бы

                                  культуру

                                           такой же выделки,

                        но в новый,

                    110             машинный р_о_змах!

                        В музеи

                                вот эти

                                        лачуги б вымести!

                        Сюда бы -

                                  стальной

                                           и стекольный

                        рабочий дворец

                                       миллионной вместимости, -

                        такой,

                    120        чтоб и глазу больно.

                        Всем,

                              еще имеющим

                                          купоны

                                                 и монеты,

                        всем царям -

                                     еще имеющимся -

                                                     в назидание:

                        с гильотины неба,

                                          головой Антуанетты,

                    130 солнце

                               покатилось

                                          умирать на зданиях.

                        Расплылась

                                   и лип

                                         и каштанов толпа,

                        слегка

                                листочки ворся.

                        Прозрачный

                                   вечерний

                    140                     небесный колпак

                        закрыл

                               музейный Версаль.

                        [1925]


                                   ЖОРЕС

                        Ноябрь,

                                а народ

                                        зажат до жары.

                        Стою

                             и смотрю долго:

                        на шинах машинных

                                          мимо -

                                                 шары

                        катаются

                     10          в треуголках.

                        Войной обагренные

                                          руки

                                               умыв,

                        и красные

                                  шансы

                                        взвесив,

                        коммерцию

                                  новую

                                        вбили в умы -

                     20 хотят

                              спекульнуть на Жоресе.

                        Покажут рабочим -

                                          смотрите,

                                                    и он

                        с великими нашими

                                          тоже.

                        Жорес

                              настоящий француз.

                                                 Пантеон

                     30 не станет же

                                     он

                                        тревожить.

                        Готовы

                               потоки

                                      слезливых фраз.

                        Эскорт,

                                колесницы -

                                            эффект!

                        Ни с места!

                     40             Скажите,

                                             кем из вас

                        в окне

                               пристрелен

                                          Жорес?

                        Теперь

                               пришли

                                      панихидами выть.

                        Зорче,

                               рабочий класс!

                     50 Товарищ Жорес,

                                       не дай убить

                        себя

                             во второй раз.

                        Не даст.

                                 Подняв

                                        знамен мачтовый лес,

                        спаяв

                              людей

                                    в один

                     60                     плывущий флот,

                        громовый и живой,

                                          попрежнему

                                                     Жорес

                        проходит в Пантеон

                                           по улице Суфло.

                        Он в этих криках,

                                          несущихся вверх,

                        в знаменах,

                                    в шагах,

                     70                      в горбах

                        "Vivent les Soviets!..

                                                A bas la guerre!..

                        Capitalisme a bas!.." {*}

                        {* Да здравствуют Советы!..

                                                    Долой войну!..

                        Долой капитализм!.. (франц.).}

                        И вот -

                                взбегает огонь

                                               и горит,

                        и песня

                                краснеет у рта.

                        И кажется -

                     80             снова

                                          в дыму

                                                 пушкари

                        идут

                             к парижским фортам.

                        Спиною

                               к витринам отжали -

                                                   и вот

                        из книжек

                                  выжались

                     90                    тени.

                        И снова

                                71-й год

                        встает

                               у страниц в шелестении.

                        Гора

                             на груди

                                      могла б подняться.

                        Там

                            гневный окрик орет:

                    100 "Кто смел сказать,

                                           что мы

                                                  в семнадцатом

                        предали

                                французский народ?

                        Неправда,

                                  мы с вами,

                                             французские блузники.

                        Забудьте

                                 этот

                    110               поклеп дрянной.

                        На всех баррикадах

                                           мы ваши союзники,

                        рабочий Крезо,

                                       и рабочий Рено".

                        [1925]


                                  ПРОЩАНИЕ
                                   (КАФЕ)

                        Обыкновенно

                                    мы говорим:

                        все дороги

                                   приводят в Рим.

                        Не так

                               у монпарнасца.

                        Готов поклясться.

                        И Рем

                              и Ромул,

                                       и Ремул и Ром

                        в "Ротонду" придут

                                           или в "Дом" {*},

                        {* Кафе на Монпарнасе.}

                        В кафе

                               идут

                                    по сотням дорог,

                        плывут

                               по бульварной реке.

                        Вплываю и я:

                                     "Garcon,

                     20                       un grog

                        americain!" {*}

                        {* Официант,

                                     грог

                                          по-американски! (франц.).}

                        Сначала

                                слова

                                      и губы

                                             и скулы

                        кафейный гомон сливал.

                        Но вот

                               пошли

                                     вылупляться из гула

                     30 и лепятся

                                  фразой

                                         слова.

                        "Тут

                             проходил

                                      Маяковский давеча,

                        хромой -

                                 не видали рази?" -

                        "А с кем он шел?" -

                                            "С Николай Николаичем", -

                     40 "С каким?" -

                                     "Да с великим князем!"

                        "С великим князем?

                                           Будет врать!

                        Он кругл

                                 и лыс,

                                        как ладонь.

                        Чекист он,

                                   послан сюда

                                               взорвать..." -

                     50 "Кого?" -

                                  "Буа-дю-Булонь {*}.

                        {* Булонский лес.}

                        Езжай, мол, Мишка..."

                                              Другой поправил:

                        "Вы врете,

                                   противно слушать!

                        Совсем и не Мишка он,

                                              а Павел.

                        Бывало сядем -

                                       Павлуша! -

                     60 a тут же

                                 его, супруга,

                                               княжна,

                        брюнетка,

                                  лет под тридцать..." -

                        "Чья?

                              Маяковского?

                                           Он не женат". -

                        "Женат -

                                 и на императрице". -

                     70 "На ком?

                                 Ее же расстреляли..." -

                                                          "И он

                        поверил...

                                   Сделайте милость!

                        Ее ж Маяковский спас

                                             за трильон!

                        Она же ж

                                 омолодилась!"

                        Благоразумный голос:

                     80                      "Да нет,

                        вы врете -

                                   Маяковский – поэт". -

                        "Ну да, -

                                  вмешалось двое саврасов, -

                        в конце

                                семнадцатого года

                        в Москве

                                 чекой конфискован Некрасов

                        и весь

                     90        Маяковскому отдан.

                        Вы думаете -

                                     сам он?

                                             Сбондил до иот -

                        весь стих,

                                   с запятыми,

                                               скраден.

                        Достанет Некрасова

                                           и продает -

                        червонцев по десять

                    100                     на день".

                        Где вы,

                                свахи?

                                       Подымись, Агафья!

                        Предлагается

                                     жених невиданный.

                        Видано ль,

                                   чтоб человек

                                                с такою биографией

                        был бы холост

                    110               и старел невыданный?!

                        Париж,

                               тебе ль,

                                        столице столетий,

                        к лицу

                               эмигрантская нудь?

                        Смахни

                               за ушми

                                       эмигрантские сплетни.

                        Провинция! -

                    120              не продохнуть. -

                        Я вышел

                                в раздумье -

                                             черт его знает!

                        Отплюнулся -

                                      тьфу напасть!

                        Дыра

                             в ушах

                                    не у всех сквозная -

                        другому

                    130         может запасть!

                        Слушайте, читатели,

                                            когда прочтете,

                        что с Черчиллем

                                        Маяковский

                                                   дружбу вертит

                        или

                            что женился я

                                          на кулиджевской тете,

                        то, покорнейше прошу, -

                    140                         не верьте.

                        [1925]


                                  ПРОЩАНЬЕ

                        В авто,

                                последний франк разменяв.

                        – В котором часу на Марсель? -

                        Париж

                              бежит,

                                     провожая меня,

                        во всей

                                невозможной красе.

                        Подступай

                     10           к глазам,

                                            разлуки жижа,

                        сердце

                               мне

                                   сантиментальностью расквась!

                        Я хотел бы

                                   жить

                                        и умереть в Париже,

                        Если б не было

                                       такой земли -

                     20                               М_о_с_к_в_а.

                        [1925]


                           ВАРИАНТЫ и РАЗНОЧТЕНИЯ

     Еду (стр. 197)

     Журн. "Прожектор", М. 1925, No 12, 30 июня; сборник "Париж":

                  25-27 В Париже

                                 площадь

                                         и то – Этуаль,

                  48-49 меня

                             приднепровская степь...

     Город (стр. 200)

     Журн. "Прожектор", М. 1925, No 12, 30 июня:

                 99-102 Площадь

                                лучше

                                      тысяч

                                            дам болонок

     "Париж":

                  64-65 буквы -

                                каждая фут.

                  73-74 Товарищ туча,

                                      скорей нагнись,

                 99-102 Эта площадь

                                    лучше

                                          тысяч

                                                дам-болонок

     Верлен и Сезан (стр. 204)

     Журн. "Прожектор", М. 1925, No 13, 15 июня:

                226-227 не живопись чтут,

                                          а сан.

                233-234 хорошее имя взяли:

                                           АХХР

                253-255 Париж

                              фиолетовый,

                                          весь в анилине

     "Париж":

                  92-93 поэт,

                              как рвань рублевая,

              После 125 Конечно,

                                 травку

                                        нельзя отрицать,

                        но я-то

                                смотрю с тоскою:

                        мое-то ведь существо

                                             от лица

                        до пяток

                                 сплошь городское.

                188-189 За глотку быт -

                                         теперь поори

                228-247 отсутствуют.

                252-253 Париж

                              фиолетовый,

                                          весь в анилине

     Notre-Dame (стр. 211)

     "Париж":

                     88 "Знак Зоро"

                  93-94 Что видно

                                  во весь Бульмиш

     Версаль (стр. 215)

     "Париж":

                  91-93 В него

                               штыка какого-то

                                               клин

                109-110 но в наш,

                                  в машинный розмах!

     Жорес (стр. 219)

     Список рукою Л. Ю. Брик:

                   1-35 отсутствуют.

                  68-70 в знаменах,

                                    в болящих горбах

                  77-78 и песня

                                краснеет по ртам.

                  83-84 идут

                             по парижским фортам.

                111-114 отсутствуют.

     Альманах "Красная новь", М. 1925, No 2:

                  68-70 в знаменах,

                                    в болящих горбах

     "Париж":

                  36-38 Эскорт

                               колесница -

                                            эффект!

                  83-84 идут

                             по парижским фортам.

     Прощание (Кафе) (стр. 223)

     Журн. "Огонек", М. 1925, No 28, 5 июля:

     подзаголовок: (из поэмы Вл. Маяковского)

                    5-6 не так

                               у монпарнасцев

                  75-76 ее ж Маяковский спас – за триллион

                119-120 Провинция ж -

                                      не продохнуть!

     "Париж":

     Заглавие: Кафе

                    3-4 все дороги

                                   ведут в Рим.

                  11-12 В Rotonde'у придут

                                           или в Dome

                  75-76 ее ж Маяковский спас -

                                               за триллион!

                  94-96 весь стих

                                  с запятыми

                                             украден.


                                 ПРИМЕЧАНИЯ
  ПРИЖИЗНЕННЫЕ ИЗДАНИЯ ПРОИЗВЕДЕНИЙ В. МАЯКОВСКОГО, ВОШЕДШИХ В ШЕСТОЙ ТОМ

     Только новое. ГИЗ, Л.-М. 1925,  55  стр.  Песни  рабочим,  изд.  "Долой

неграмотность", М. 1925 98 стр.

     Песни крестьянам, изд. "Долой неграмотность", М. 1925, 168 стр.

     Париж, изд. "Московский рабочий", 1925, 40 стр.

     Американцам для памяти, изд. "Нью-Уордл пресс", Нью-Йорк, 1925, 32 стр.

     Владимир Ильич Ленин, поэма, ГИЗ, Л. – М. 1925, 95 стр.

     Летающий пролетарий, Авиаиздательство и Авиахим, М. 1925, 64 стр.

     Американцам для памяти, Нью-Йорк, 1925, 32 стр.

     Избранное из избранного, изд. "Огонек", М. 1926, 55 стр.

     Мы и прадеды. Стихи, изд. "Молодая гвардия", М. 1927 35 стр.

     Владимир Ильич Ленин. Поэма, ГИЗ, М.-Л. 1927, 124  стр.  (Универсальная

б-ка).

     Сочинения, т. 2, ГИЗ, М.-Л. 1928, 345 стр. Сочинения, т. 3, ГИЗ,  М.-Л.

1929, 449 стр. Сочинения, т. 4, ГИЗ,  М.-Л.  1929,  328  стр.  Грозный  смех

("Окна сатиры" Роста), Гихл, М. – Л. 1932, 80  стр.  (Подготовлен  к  печати

автором).

     Рассказ о Климе, купившем крестьянский заем, и Прове, не  подумавшем  о

счастьи своем. Изд. "Финансовой газеты", М.  1924,  19  стр.  (без  указания

автора).

     Н. Асеев и В. Маяковский. Одна голова всегда бедна, а потому  и  бедна,

что живет одна. Кооперативное издательство, М. 1924, 18 стр.

     Н. Асеев и В. Маяковский. Рассказ о том, путем каким с бедой  управился

Аким, Кооперативное издательство, М. 1925, 26 стр.

     В.  Маяковский  и  Н.  Асеев.  Сказка  про  купцову  нацию,  мужика   и

кооперацию. Изд. "Центросоюз", М. 1925, 16 стр.

                            ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

     БММ – Библиотека-Музей В. Маяковского.

     ИРЛИ – Институт русской литературы (Пушкинский дом) Академии наук СССР,

Ленинград.

     ЦГАЛИ – Центральный Государственный архив литературы и искусства СССР.

     ЦГАОР –  Центральный  Государственный  архив  Октябрьской  революции  и

социалистического строительства СССР.

                                   ПАРИЖ

     Стихотворения этого цикла написаны в результате пребывания  Маяковского

в столице Франции, длившегося с первых чисел ноября по 20  декабря  1924  г.

Работа над стихами цикла "Париж" продолжалась  до  весны  1925  г.  Наиболее

ранняя публикация стихов о Париже относится к  маю  1925  г.  (стихотворение

"Версаль" в журнале  "Красная  новь").  Незадолго  до  выезда  из  Москвы  в

заокеанское путешествие (то есть до  25  мая  1925  г.)  Маяковский  сдал  в

издательство  "Московский  рабочий"  рукопись  всего  цикла  для  отдельного

издания. Повидимому,  тогда  же  отдельные  стихотворения  были  переданы  в

журналы "Прожектор", "Огонек" (опубликованы в июне  –  июле  1925  г.)  и  в

альманах "Красная новь". Книга "Париж" вышла из печати  во  второй  половине

1925 г.

     В автобиографии "Я сам" под рубрикой  "25-й  год"  Маяковский  записал:

"Еду вокруг земли. Начало этой  поездки  –  последняя  поэма  (из  отдельных

стихов) на тему "Париж"" ("Я сам" – том 1 наст. изд., стр. 27).

     С 28 мая по 20 июня 1925 г. на пути в Америку Маяковский  снова  был  в

Париже и передал часть произведений этого цикла газете "Парижский  вестник",

где были напечатаны пять стихотворений.

     Цикл "Париж" включен Маяковским в том 2 Собрания сочинений.

     Еду (стр. 197). Газ. "Парижский вестник", Париж, 1925, No 25,  3  июня;

журн. "Прожектор", М. 1925, No 12, 30 июня; "Париж"; Сочинения, т. 2.

     В газете  "Парижский  вестник"  напечатано  вместе  со  стихотворениями

"Город", "Прощание" ("Кафе") и "Прощанье" под  общим  заголовком  "Из  поэмы

"Париж"".

     В журнале "Прожектор" напечатано вместе со стихотворением  "Город"  под

общим заголовком ""Париж" (из поэмы В. Маяковского) ".

     Строки 25-29. Этуаль (франц.) – звезда. Площадь Этуаль – площадь Звезды

в Париже. В переносном смысле этуаль – первоклассная кафешантанная певица.

     Город (стр. 200). Газ. "Парижский вестник", Париж, 1925, No 25, 3 июня;

журн. "Прожектор", М. 1925, No 12, 30 июня; "Париж"; Сочинения, т. 2.

     Строка 5. Эррио Эдуард (1872-1957) –  видный  французский  политический

деятель; в 1924 г. возглавлял правительство Франции.

     Строка 23. Попутчик. – Попутчиками в 20-е  годы  называли  писателей  -

выходцев из непролетарских слоев, сотрудничавших с советской властью, но  не

ставших еще на позиции пролетарской идеологии  (в  литературной  полемике  и

критике тех лет термин этот применялся  весьма  произвольно).  Так,  деятели

ВАПП (Всесоюзная ассоциация пролетарских писателей) причисляли Маяковского к

"попутчикам". Возражая против этого, Маяковский 6 апреля 1925 г. на  диспуте

"О разногласиях в литературной политике", происходившем в клубе  ЦК  ВКП(б),

говорил: "Не ярлыком решается  вопрос  о  "пролетарственности"  писателя,  а

литературным соревнованием. Надо сорвать ярлыки, перетряхнуть патенты, тогда

слово "пролетпоэт" получит смысл" (см. том 12 наст. изд.).

     Впоследствии на одном из литературных  вечеров  Маяковский  заявил:  "Я

считаю  себя  пролетарским  поэтом,  а  пролетарских  поэтов  ВАППа  –  себе

попутчиками" (выступление в Доме Герцена 22 декабря  1928  г.,  см.  том  12

наст. изд.).

     Строка 81. Елисейские Поля – здесь улица в Париже.

     Строка 107. Вандомская колонна – памятник  Наполеону  I  на  Вандомской

площади в Париже.

     Верлен и Сезан (стр. 204). Газ. "Парижский вестник",  Париж,  1925,  No

44, 24, июня; журн. "Прожектор", 1925, No 13, 15 июня;  "Париж";  Сочинения,

т. 2.

     Верлен Поль (1844-1896) – французский поэт.

     Сезан Поль (1839-1906) – французский живописец.

     Строка 30. Виардо-Гарсиа Полина  (1821-1910)  –  известная  французская

певица, близкий друг И. С. Тургенева.

     Строка 126. ГУС – Государственный ученый совет  Народного  комиссариата

просвещения РСФСР.

     Строка  185.  Вардин   (Мгеладзе)   И.   –   современник   Маяковского,

литературный критик.

     Строка 220. Ван-Гог Винцент  (1853-1890)  –  голландский  живописец,  в

последние годы жил во Франции.

     Строка 234. АХРР – Ассоциация художников революционной России.

     Строка 257. "Ротонда" – кафе в Париже.

     Notre-Dame (стр. 211). Альманах "Красная новь", М. 1925, No 1; "Париж";

Сочинения, т. 2.

     Строка 39.... Блаженный Васька – церковь Василия Блаженного в Москве.

     Строка 88. "Знак Зоро" – название кинокартины.

     Версаль (стр. 215). Журн. "Красная новь", М. 1925, No 5, май;  "Париж";

Сочинения, т. 2.

     Строка 19. Капет Гуго – основатель династии французских королей (X в.).

Речь идет о его потомке Людовике XVI, свергнутом  с  престола  революционным

народом в 1792 г. и казненном в 1793 г.

     Строка 65. Помпадурша – маркиза  де  Помпадур,  фаворитка  французского

короля Людовика XV.

     Строка 66-67. Большой Трианон, Малый  Трианон  –  названия  версальских

дворцов.

     Строка 79. Бенуа А. Н. (р. 1870) – русский художник, историк  искусства

и критик; после революции-эмигрант.

     Строка 81. Ахматова А. А. (р. 1889) – современная русская поэтесса.

     Строка 90. Мария-Антуанетта – французская королева, жена Людовика  XVI,

казненная революционным народом в 1793 г.

     Строка 97. Санкюлот (франц.) – распространенное название революционеров

во время французской буржуазной революции конца XVIII в.

     Жорес (стр. 219). Неполный список, сделанный рукою Л. Ю. Брик (хранится

у Л. Ю. Брик); альманах "Красная новь", М. 1925, No 2;  "Париж";  Сочинения,

т. 2.

     Жорес Жан (1859-1914) – видный деятель  французского  и  международного

социалистического движения, выступавший против развязывания  первой  мировой

войны. Убит 31 июля 1914 г. шовинистом Вилленом, который затем был  оправдан

французским буржуазным судом. В ноябре 1924 г. состоялось перенесение  праха

Жореса в  Пантеон.  Маяковский  находился  в  это  время  в  Париже  и  был,

повидимому, свидетелем церемонии.

     Строка 29. Пантеон –  место  погребения  останков  выдающихся  деятелей

Франции.

     Строка 52. 71-й год – 1871 год – год Парижской Коммуны.

     Прощание (Кафе) (стр. 223). Газ. "Парижский вестник", Париж,  1925,  No

25, 3 июня; журн. "Огонек", М. 1925, No 28, 5 июля; "Париж";  Сочинения,  т.

2.

     В настоящем издании в текст 2-го тома Сочинений внесены исправления:  в

строках 8-9 вместо – "И Ром и Ремул" – "И Рем и Ромул" (по всем изданиям); в

строке 26 вместо "кофейный" – "кафейный" (по всем изданиям).

     В журнале "Огонек"  стихотворение  озаглавлено  "Кафе"  ("Прощание")  и

снабжено подзаголовком: "Из поэмы  В.  Маяковского".  В  книге  "Париж"  оно

названо "Кафе"; во всех остальных прижизненных изданиях дан приводимый здесь

заголовок.

     Строка 6. Монпарнасец – обитатель  Монпарнаса,  квартала  художников  в

Париже.

     Строки 8-9. Ромул и Рем – братья-близнецы, согласно легенде, основавшие

Рим.

     Строка 51. Буа-дю-Булонь – Булонский лес, парк в Париже.

     Строка 103. Агафья Тихоновна – купеческая дочь, девица  на  выданье  из

комедии Гоголя "Женитьба".

     Строка  138.  Кулидж  Калвин  (1872-1933)  –  американский  реакционный

политический деятель, президент США  в  1923-1929  гг.;  занимал  враждебную

позицию в отношении СССР.

     Прощанье (стр. 227). Газ. "Парижский вестник", Париж, 1925,  No  25,  3

июня; "Париж"; Сочинения, т. 2.

Год: 1925


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю