Текст книги "Русалочья Заводь. Книга 1 (СИ)"
Автор книги: Владимир Мисечко
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
«Что ему от меня понадобилось в такую рань?» – ломал голову принц, пока тащился в покои короля.
– Ты, что это творишь, гадёныш! – заревел на Вердана Флавий, когда тот переступил порог его комнаты.
– Отец, что случилось? – словно ничего не понимая, уставился он на короля.
– А ты, что не знаешь?
– Да объясни всё-таки, что произошло?
– Ты куда дел принцессу?
– Какую ещё принцессу? – пожал плечами принц, словно слышит об этом впервые.
– Ундину, мерзкий урод! – вновь заревел на сына Флавий и замахнулся рукой, чтобы врезать ему оплеуху, но вовремя остановился. – Я же тебя предупреждал, гаденыш, до свадьбы её не трогать.
– Отец, ты это о чём сейчас?
– Я вновь тебя спрашиваю, прыщ гнойный, где эта девка, куда ты её дел?
– Я ничего об этом не знаю, отец и никакой принцессы в глаза не видел, а тем более…
– Не ври мне! – перебил его Флавий.
– Отец, зачем мне тебе врать, – заскулил Вердан, усаживаясь в кресло, долго стоять он не мог из-за болей в ноге и пояснице.
– Смотри мне, если я узнаю, что это похищение твоих рук дело, не посмотрю, что ты мой сын, – выкрикнул король и резко замолчал, крутя в разные стороны головой.
– Что такое, нас подслушивают? – насторожился Вердан, поглядывая на отца.
– Тише, – выдавил король, взмахнув в сторону принца рукой, чтобы тот заткнулся, – здесь кто-то есть.
– Отец, ты в своём уме? – бросил в недоумении сидевший в глубоком кресле принц, не отрывая своего взгляда от лица короля.
– Я нутром чувствую чьё-то здесь присутствие, – тихим голосом произнёс Флавий, – и оно меня никогда не подводило.
Вердан закрутил головой, но так никого и не увидел.
– Кто здесь? Покажись, я тебя не трону, – выкрикнул король в сторону стены.
Воздух в покоях короля Океналии заколыхался и из стены, словно открыв дверь, появился невысокий старик, обводя взглядом присутствующих.
– Ты кто такой! – рявкнул на появившегося старика Флавий.
– Не сотрясай зря воздух, всё равно это тебе не поможет, – тихо ответил маг, – а лучше выслушай меня.
– Говори, что тебе надо чародей! – рявкнул на старика король, – или убирайся отсюда.
– Молодой человек, – старик посмотрел на принца, – оставьте нас одних.
– Нет, – выкрикнул Флавий, – сын останется здесь, у меня от него нет секретов.
– Как знать, как знать Флавий, у каждого в жизни есть свои секреты, даже и у тебя.
– Говори или убирайся, откуда пришёл, – замахнулся на мага рукой король. – Вердан, – повернулся он к сыну, – оставь на время нас одних, я потом тебя позыву и всё расскажу.
– Но? – выдавил принц, переводя свой взгляд с одного на другого.
– Никаких но. Иди к себе и подумай, о чём мы с тобой здесь разговаривали.
Только за принцем закрылась дверь, Флавий заговорил, но, уже не повышая на старика голос:
– Дариус, я же просил тебя, не появляйся, когда в комнате находиться…
Но, чародей перебил короля, не дав ему договорить:
– Это особый случай приятель. Мне срочно надо с тобой обсудить одно дельце.
– У меня нет никаких общих дел с тобой Дариус, – выкрикнул король, но глянув на дверь, понизил голос, – и никогда не будет, – уже тихо добавил.
– Ты сильно ошибаешься Флавий, – не повышая голоса, произнёс старик, – у нас с тобой есть общие дела, и ты о них знаешь.
– Я не буду и не хочу об этом говорить, мы ведь с тобой уже всё давно обсудили.
– Флавий, – старик медленно прошёл и уселся в кресло, в котором ещё недавно сидел принц, а король остался стоять и как пацан выслушивать чародея, – пришло время и ты это знаешь.
– Нет, я не хочу уходить, – плаксивым голосом выдавил Флавий.
– Никаких нет, ты должен уйти и выполнить своё обещание, которое мне дал много лет назад.
– Но, Вердан ещё не готов занять мой трон.
– Приятель, – произнёс чародей, взглянув в лицо Флавия, – ты разве забыл, чей он сын?
– Дариус, я Вердана воспитывал с раннего возраста, и он думает, что я его отец, а ни кто-то другой. Он не знает о твоём сосуществовании и ему незачем об этом знать.
– Он мой сын, а не твой! – выкрикнул Дариус, – и его время пришло. Разве ты забыл, кто я?
– Ты король, – промямлил Флавий и замолчал, понурив голову, склоняясь перед стариком.
– Вот именно, я здесь Король, а ты тут никто, пустое место. Это я позволил тебе занять на время мой трон, пока я буду путешествовать по другим мирам. Теперь всё изменилось, я вернулся домой и хочу, чтобы мой сын занял трон Океналии.
– А я? – уставился на чародея Флавий.
– Если уйдёшь по-хорошему, останешься жить, а если заупрямишься и покажешь свой норов, пеняй на себя, я уничтожу тебя, как козявку.
– Но? – что-то хотел спросить Флавий.
– Нет, уходи или я убью тебя.
– Дариус, мне можно поговорить с сыном на прощание?
– Он не твой сын, – произнёс старик, – уходи, я ему потом всё объясню. Ты готов?
Вновь опустив голову, словно нашкодивший, «король» выдавил:
– Да.
– Закрой глаза, чтобы не ослепнуть, и я тебя перенесу в другой мир, где отныне будет твой дом, – произнёс чародей и, поднявшись, подошёл к старому другу, которого много лет не видел.
Через несколько секунд они исчезли.
Но не успел в покоях «короля» успокоиться заколыхавшийся воздух, как дверь открылась, и появился Вердан.
– Отец! – выкрикнул он.
Но внутри комнаты никого не было.
– Что здесь происходит? – закрутил головой принц, – куда все подевались? Отец, ты где? – вновь закричал Вердан.
Но в ответ была тишина.
Вылетев из королевских покоев, Вердан завизжал:
– Стража, стража, все сюда, караул, помогите!
Услышав дикий визг принца, прибежали стражники и, окружив его плотным кольцом, стали высматривать, проникшего сюда врага. Но, кроме Вердана в коридоре никого не было.
– Ваше Высочество, – поинтересовался старший из охраны, – что случилось, почему вы кричите?
– Короля похитили, – увидев, что его охраняют и он в безопасности, проблеял принц.
– Как это могло случиться? – спросил капрал Ежелец. – Ведь вы находились вместе.
– В покоях отца из воздуха появился какой-то странный старик, и они попросили меня выйти на время их разговора. А, когда я обратно вошёл, то их уже там не было.
– Что за старик? – задал вопрос капрал, внимательно поглядывая на принца, не сошёл ли он с ума.
– Я не знаю, он появился в покоях прямо из воздуха, словно открыл дверь и вошёл.
– Вы знаете его?
– Нет, я видел его в первый раз, но…
– Что но? – выкрикнул Ежелец.
– Мне странным образом показалось, – буркнул Вердан, – что он мне кого-то напоминает. Его черты лица, голос и мимика, мне очень знакомы, словно этот старик и отец: двойники или братья.
– Я извиняюсь, Ваше Высочество, – вновь произнёс капрал Ежелец, – но у вашего отца нет братьев. Я уже много лет служу ему и никогда об этом не слышал.
– Тогда я не знаю, кто это был, но он называл его чародеем.
Пока королевский капрал разговаривал с принцем, прошло пять минут.
– Я сейчас зайду в покои и всё сам проверю, а вы пока останьтесь здесь, – произнёс Ежелец и повернулся к двери, закрывая собой принца.
Но не успел он сделать и пары шагов, как она сама открылась, и в дверях появился старик.
– Вердан! – приказным тоном воскликнул он, – зайди, мне надо с тобой поговорить. А ты, – он глянул на капрала, – пока побудь за дверью и никого посторонних сюда не впускай. Потом я тебя сам позову, у меня и к тебе будет разговор.
Принцу ничего не оставалось делать, как выйти из-за спины стражника и проследовать в покои отца за стариком.
Глава 5
Громкий стук в дверь разбудил старика, выводя его из глубокого погружения в гипнотический сон, в котором он, расслабляясь, отдыхал и поддерживал свои силы, не только человеческие, но и магические. Ведь он был не только учителем, но и превосходным магом.
Открыв глаза, Грандауль потянулся до хрустаты в суставах и медленно поднявшись, пошёл открывать дверь, в которую, не переставая, кто-то тарабанил, словно пытаясь её выбить.
– Ну, кто там такой нетерпеливый? – заворчал старик и, повернув в замочной скважине ключ, распахнул дверь.
Но не успел он открыть рот, чтобы обругать нежданного посетителя, который не дал ему закончить процедуру очищения сном и набраться сил, как увидел перед собой короля.
Отстранив профессора с прохода, Дитрих прошёл в комнату и, остановившись, заговорил громким властным голосом:
– Грандауль, ты, когда в последний раз видел мою дочь?
– А, что случилось? – недоумевая, старик уставился во все глаза на короля.
– Ундина пропала, – выпалил Дитрих.
– Как, как это пропала? Она только час назад, – профессор кинул взгляд на висевшие на стене огромные часы, – как ушла от меня к себе. Мы поговорили с ней, и я ей передал просьбу.
– О чём ты с ней говорил и о какой просьбе упомянул здесь?
– Меня попросила ваша сестра, чтобы я передал девочке, чтобы она вечером к ней зашла. Даяна хотела с ней о чём-то поговорить и сказала, что будет её ждать до ужина в своей комнате.
– Я только сейчас от сестры, её там нет, нет и в своей комнате. Стража обыскала весь дворец, принцесса, как в воду канула, – опустившись в кресло, где только что сидел старик, выдавил из-себя вместе с воздухом король. – У меня сердце кровью обливается и в голове путаные мысли. Я думаю, что с моей девочкой что-то случилось не хорошее.
– Ваше Величество, зачем так расстраиваться, ведь девочка уже большая, погуляет и вернётся.
– Вот, то-то и оно, что большая, – Дитрих весь сжался и у него из глаз потекли слёзы.
– Дитрих! – выкрикнул старик, – соберись и хватит здесь разводить сырость. Король ты или плаксивая девка?
– Я не знаю, что мне делать, старик? – поднял голову король и посмотрел затуманенными от слез глазами на учителя.
– Дитрих! – громко и четко заговорил Грандауль, – иди к себе, если она еще в нашем мире, я найду ее. Через час я приду и все расскажу, а сейчас оставь меня одного и скажи там, чтобы мне не мешали.
Король медленно поднялся и поплелся к двери.
Закрывшись на ключ, старик поудобнее уселся в кресле и, войдя в транс, пустил свое сознание на поиск принцессы. Он уже понял, что Ундину похитили, но кто и куда, вот это ему и надо было выяснить и как можно скорее.
«Если она жива, и находиться в нашем мире, я ее найду, а если нет, то тогда придется вызывать Хелену. Сестрица девчонку из-под земли сможет достать, не то, что из других миров. Она у меня великая путешественница и волшебница, еще не было такого случая, чтобы она кого-нибудь, да и не нашла».
Сперва обследовав весь дворец, а потом и весь Алькатрас, и не обнаружив нигде принцессу, Грандауль послал свое сознание дальше, но и в Ровеналии Ундины не оказалось.
Вернувшись опять, старик стал внимательнее обследовать комнату девочки и прилегающие к ней помещения.
«Она, покинув мою комнату, пошла к себе, значит надо искать ее след в коридоре», – размышлял старик, сидя в кресле.
Старика вновь отправился на поиски и уже за дверью, он уловил ауру Ундины. Направляясь по этому следу, сознание старика последовало вперед, но возле двери комнаты принцессы след резко оборвался.
Теперь старик знал, где его искать.
Выйдя из транса (прошло всего не больше десяти минут, как его сознание пустилось на поиски принцессы), Грандауль направился по нужному и известному только ему невидимому следу, который оставила принцесса Ундина.
Медленно шагая по коридору, он внимательно вглядывался в стены, пол и потолок, ища то, что никто не мог увидеть простым зрением.
Остановившись напротив комнаты принцессы, Грандауль вытянул руки к ручке и прикрыл глаза. И только он это сделал, как увидел внутренним зрением чей-то след. Маг просматривался четче, но этот след был не девочки, а кого-то другого. Аура Ундины, которая окружала девочку, была зеленоватого цвета, под цвет ее волос, а здесь была тёмная, скорее сказать иссиня-черная.
Грандауль попытался дотронуться до ручки, но прикоснувшись, сразу отдернул руку, та была очень горячей, словно она побывала в огне.
Открыв глаза, старик вновь дотронулся до ручки, она была холодной, как и должна быть.
«Здесь кто-то был очень и очень сильный и оставил нам предупреждение, – развернувшись и направляясь обратно в свою комнату, размышлял Грандауль. – Здесь мне одному не справиться, надо вызывать сестру и как можно быстрей, а то мы больше никогда не увидим принцессы».
Вернувшись в свою комнату, Грандауль вновь уселся в кресло и, закрыв глаза, позвал Хелену. Через несколько секунд она отозвалась на зов брата.
***
Подвязав свои роскошные чёрные волосы, спадающие мягкой волной на прекрасные обнажённые плечи, золотистой лентой, амазонка-воительница тренировалась на площадке рядом со своим домом. Она всегда, когда не путешествовала по мирам, отдавала всё свободное время боевым тренировкам, поддерживая свои навыки и умение в ведении рукопашного боя. Тело обнажённой амазонки (в своём доме её некого было стесняться), было покрыто крупными каплями пота. Тонкими струйками, минуя всё неровности и преграды женского тела, они стекали на жёлтый морской песок, которым была покрыта вся площадка, где она занималась, оттачивая своё мастерство. Полные загоревшие на солнце груди, раскачиваясь в такт упражнений, то взлетали вверх, то падали резко вниз, то уходили в сторону, в которую Хелена разворачивалась. От напряжения тёмно-малинового цвета соски набухли и торчали, словно после продолжительного и сногсшибательного секса. Живот впал, но рёбра не выступали на прекрасной талии, только больше подчёркивали её превосходную спортивную фигуру. Сделав несколько кувырков через голову, она останавливалась и приседала, выбрасывая вперёд руки и сжимая ягодицы, словно это придавала ей больше уверенности в себе. Поднимаясь, она набирала в грудь побольше воздуха, а приседая, выдыхала, словно освобождаясь от ненужной боли в теле. Глядя на все эти упражнения, можно было подумать, что танцует прекрасная нимфа или богиня, притягивая к себе посторонние любопытные взгляды окружающих. Но, во время её занятий, посторонних никогда не было, да и не разделась бы она, когда кругом много людей с любопытными взглядами. Зачем ей выставлять свои женские прелести напоказ и дразнить самцов, чтобы потом от них не было прохода. Хотя зная её силу и возможности, они побаивались к ней подходить на близкое расстояние.
Как-то один попробовал, ущипнуть Хелену за грудь, при удобном случае, когда она отвернулась на чей-то окрик, но был вовремя остановлен, так и не дотронувшись и долго воя от боли, корчился на полу. Ломать руку она ему не стала, не было в этом необходимости, а просто вывернула и отправила пинком в тощую задницу, корчиться и ныть от боли на полу.
После небольшой, минут на тридцать зарядки с кувырканием через голову и подпрыгиванием с отскоками в сторону, она отдыхала пару минут, восстанавливая дыхание. А потом брала меч (широкий, почти в её ладонь и тяжёлый, не любой мужчина с ним справиться) и начинала вытворять с ним такие чудеса, что у любого, кто будет в это время смотреть за всеми её выпадами, приседаниями и круговертью, вокруг собственного тела, закружилась бы голова.
Передохнув пять минут, вытерев полотенцем пот, струями сбегавший по телу, Хелена брала лук и стреляла по мишеням, развешанных на разное расстояние от лучницы.
Стрела за стрелой в считанные мгновения покидали колчан и мчались, жужжа, как пчёлы, вперёд и попадали точно в цель.
Вот за этим занятием её и застал посланный братом зов.
Остановившись на секунду, с отведённой на тетиве стрелой, она застыла, принимая посланное братом срочное послание
Грандауль коснувшись сознания сестры, тихо позвал её, стараясь не напугать её.
Не пуская стрелы в полёт, она ответила, что слышит его.
«Ты мне срочно нужна, для одного очень странного и запутанного дела, с которым разобраться под силу только тебе Хелена», – услышала она в голове его мысли.
«Скоро буду», – пустив стрелу в полёт, так же мысленно отправила ответ амазонка.
***
Приняв душ, остудив прохладной водой своё разгорячённое занятиями тело и одевшись, она перенеслась из своего дома во дворец, где ждал её старший брат.
Появившись из воздуха, словно открыв невидимую дверь в пространстве, амазонка-воительница прошлась по комнате, танцующей походкой и присела рядом со стариком, который с её появлением, открыл глаза и проследил за тем, как появилась женщина.
– Зачем ты меня вызвал братец, оторвав от занятий? – взглянула на Грандауля Хелена.
За прошедшие пять лет, что они не виделись, он сильно постарел и сморщился, как старый гриб.
– Кто-то или что-то похитило нашу принцессу, – выдавил старик, убрав свой взгляд с полуобнажённой женской груди.
Хелена всегда одевалась по минимуму, но со вкусом и всегда своим экстравагантным видом смущала Грандауля. Он хоть и был её родной брат, но с её появлением, в нём всё переворачивалось с ног на голову, и он сразу отводил свой взгляд, стараясь не разглядывать её стройную фигуру и выпирающие наружу женские прелести. Каждый раз, когда она замечала это его стеснение, она в душе улыбалась, но виду не показывала.
– Я обнаружил возле её комнаты чужой след ауры, – продолжил старик, сглотнув слюну, которая пыталась выплыть из открытого рта, – но он не из нашего мира, так что опознать я его не смог.
– Давненько мы не виделись, братец, – вопросом на вопрос спросила Хелена. – Что-то ты слишком плохо выглядишь, наверно много пьёшь, хоть и старше меня всего-то на десять лет. Ты, что продал душу дьяволу или завёл себе молоденькую подружку. Хотя, если говорить по совести, они мало чем отличаются друг от друга. И тот, и другая, если брать по совести, высасывают из организма все жизненные силы. Хотя нет, дьявол забирает жизнь за какое-то вознаграждение, которое ты у него просишь, а вот смазливая красотка с прекрасными телесами, ничего взамен не предлагает, а только безвозвратно забирает, это я по себе знаю.
– Хелена, протянул Грандауль, – я позвал тебя не для того, чтобы ты упрекала меня о моём плохом состоянии и не обсуждать наши с тобой житейские и родственные проблемы. Я хочу, чтобы ты нашла, как можно быстрей Ундину и вернула её домой.
– А если её уже нет в живых, тогда что? – Хелена демонстративно поправила свою грудь, которая выглядывала из большого декольте и посмотрела, как на этот жест отреагирует братец.
– Она жива, – отвернулся в сторону старик, покрываясь пунцовыми пятнами на лице, – я это нутром чувствую. Только я не вижу её и не знаю, где она в данный момент находиться.
– Слушай Грандауль, меня не волнует её судьба, – выпалила амазонка и хотела подняться, чтобы удалиться обратно домой.
– Я понимаю тебя сестра, ты обижена на весь королевский род. Хелена прошло уже столько лет, как по приказу короля Иоганна, деда нашего Дитриха, его люди убили наших родителей. Но, ты пойми, время с годами лечит старые раны, а воспоминания уходят прочь из наших сердец. Надо наконец-то простить все обиды, причинённые нам этим родом и жить дальше. Одной местью или смертью ты ничего не исправишь, ведь наших родителей уже не вернуть никогда.
– Нет, брат, я всю жизнь буду помнить те моменты, когда люди короля Иоганна пришли в наш дом и увели отца с матерью и никогда, запомни братец, никогда не прощу это им.
– Хелена, милая моя сестрица, но девочка тебе ничего не сделала, она ведь ещё совсем ребёнок. Я прошу тебя, умоляю, оставь на время свои обиды, найди принцессу и верни домой.
– Ладно, я это сделаю, но первый и последний раз. Больше ты меня не проси, чтобы я что-то делала, для этой семьи, – вновь поправляя вывалившуюся грудь, бросила амазонка. – А теперь, давай, рассказывай мне всё по порядку и покажи то место, где пропала девчонка. Я сначала хочу всё увидеть своими глазами и решить, что предпринять в этом случае дальше.
Грандауль всё подробно рассказал Хелене, что знал и что почувствовал, когда шёл по следу принцессы.
– Ты сказал мне, – внимательно выслушав брата, произнесла воительница, – что почувствовал чью-то ауру у двери её комнаты.
– Да, но она не Ундины. У неё она светится зелёным цветом, а эта чёрная. Я никогда в своей жизни не встречал такое.
– Если ты не встречал, то это ещё ничего не значит, – вставила Хелена. – В нашем мире я и не такое встречала. А путешествуя по другим мирам, такого насмотрелась, никому не пожелаешь.
– Я совсем забыл тебе рассказать, ещё одну вещь, которая чуть не вылетела из моей головы, когда я увидел, в каком виде ты здесь появилась. И не стыдно тебе, взрослая женщина, щеголять вот-так, выставляю все свои прелести напоказ.
– Какую? – посмотрела на брата Хелена, пропуская замечание про свой вызывающий наряд.
– Ундина притащила из другого мира парня.
– Когда и как?
– Сутки назад. Но, это ещё не самое главное, я никак не могу разглядеть его ауру, словно он закрылся каким-то щитом.
– Как такое возможно? – уставилась на мага амазонка.
– Не знаю, честно ответил Грандауль. – Я никак не мог пробиться в его голову и прочитать мысли. Он, или великий чародей, о котором я никогда не слышал, или кто-то нарочно закрыл его сознание, чтобы я не узнал, кто он такой на самом деле.
– Мне можно его увидеть и поговорить с ним?
– Да, я устрою тебе с ним встречу, но всё, что ты узнаешь о нём, вытянув из его головы, расскажешь мне.
– Договорились, братец, а теперь пошли, я хочу проверить то место, где похитили вашу принцессу.
Уже подходя к комнате, где жила девчонка, Хелена почувствовала чужую ауру, которая ей показалась знакомой, но пока проверив, она не могла точно этого определить.
– Хелена, ты чувствуешь что-то? – увидев, что сестра внимательно вглядывается в стены коридора, осторожно притрагиваясь к ним руками.
– Да, но след очень слабый и с каждым мгновением, он всё больше и больше исчезает. Мне кажется, что я знаю, чей он, но точно сказать не могу.
– Потрогай дверную ручку, – произнёс Грандауль, – может она что-нибудь тебе расскажет.
Дотронувшись до ручки, амазонка резко отдёрнула руку и вскрикнула, словно обожглась.
– Ну, что-нибудь почувствовала?
– Да, теперь я точно могу сказать тебе, кто здесь побывал.
– Кто? – выкрикнул старик, схватив сестру за руку, но быстро убрал, почувствовав энергию воительницы.
– Сперва я поговорю с тем человеком, которого Ундина притащила в наш мир, – бросила Хелена, не обращая внимания на замешательство брата, от прикосновения к своему телу.
Развернувшись, она обратно пошла в комнату брата, а тот поспешил за ней, стараясь не отставать.
– Я поговорю с Даяной, и если она разрешит, то ты увидишься с ним, – поспевая за амазонкой, в спину ей продекламировал Грандауль.
– Тогда я подожду тебя в твоей комнате, – не оборачиваясь и не сбавляя шаг, бросила Хелена. – И скажи этой женщине (Хелена из принципа не стала называть имя сестры короля), что от моего разговора с этим парнем, зависит судьба девчонки. Если он причастен к её похищению, то я это узнаю.
– А если он во всём этом не замешан? – бросил в спину сестры брат, – что тогда мы будем делать?
– Грандауль! – резко остановилась Хелена и обернулась к поспешавшему за ней старику, – ты будешь, как и прежде, заниматься своим делом и не мешаться у меня под ногами. Если ты мне понадобишься, а это, в крайнем случае, я тебе скажу. А сейчас, меньше болтай языком и перестань, пялится на мою задницу, это не прилично с твоей стороны, братец и по-быстрому устрой мне встречу с тем человеком о котором ты мне уже твердишь столько времени.
– Хелена, – опустил обиженно голову Грандауль, – ты хоть намекни мне, что там увидела?
– Я же тебе сказала, что всё потом. Только скажу одно, принцессы нет в нашем мире.
– Она хоть живая? – выдавил сквозь сжатые зубы старик и вновь поднял свои глаза на сестру, упираясь взглядом в её грудь.
– Этого я пока сказать тебе не могу, – бросила Хелена и, развернувшись, пошла в комнату брата.
Грандауль, проводив её раздевающим взглядом, постоял её несколько секунд, а потом, развернувшись, поспешил к Даяне, чтобы попросить у неё разрешения на встречу сестры с Максом.
Глава 6
Только девушки уселись за стол, и Дарта разлила по чашечкам чай, как в дверь кто-то постучался.
– Кого там ещё принесло? – переглянулись девчонки и хозяйка поднявшись, пошла посмотреть.
Открыв дверь, Дарта увидела седого старика, который переминался с ноги на ногу и поглядывал по сторонам.
– Вы кого-то ищите, уважаемый? – поинтересовалась девушка, окинув старого человека с головы до ног.
– Да! – грубо ответил старик, заглядывая в приоткрытую хозяйкой дверь.
– И кого же, если это не секрет? – привалилась к косяку Дарта.
– Я хотел бы увидеть твою гостью и поговорить с ней, – бросил в лицо девушки старик, – и, как можно, побыстрей. Позови девчонку, да пошевеливайся, а то мне некогда.
– Извините, но в моём доме никого чужого нет, только отец, да я! – оторвавшись от косяка, отчеканила Дарта и попыталась уйти обратно в дом.
– Нельзя обманывать старших, – остановил её незнакомец, схватив девушку за рукав. – Я точно знаю, девушка с зелёными волосами в твоём доме. Дай мне поговорить с ней, и я спокойно покину вас.
– А если я не впущу вас, что тогда будет? – выпалила Дарта и попыталась заскочить в дом.
Но этого она не успела сделать, старик вскинул вторую руку, и девушка отлетела в сторону от двери.
– Не надо со мной шутить, – проревел Клевиус и ворвался в дом.
Дарта так и осталась валяться на крылечке, не в силах подняться и даже пошевелится. Удар был такой сильный, что она, ударившись о стену, сползла вниз и потеряла сознание.
Услышав шум, от падения тела, Ундина вскочила и закрутила головой. Но места, где она могла спрятаться, здесь не было. Оставшись стоять, принцесса стала дожидаться, что же будет происходить дальше.
– Я знаю, что ты здесь, принцесса! – прогремел чей-то грубый голос за дверью. – Выходи по-хорошему, всё равно я тебя найду, но тогда тебе будет хуже.
Ундину словно разбил паралич, она не могла сдвинуться с места, а только поглядывала на дверь и моргала глазами. Ответить она тоже не могла, в горле застрял ком.
– Дочка, кто это там? – разнёсся по дому голос отца Дарты.
Но, на его вопрос, никто не ответил.
– Дарта, – опять выкрикнул отец, – ты где?
Ундина, слыша это, ни жива, ни мёртвая, стояла на середине комнаты, не в силах, что-либо предпринять. Её ноги словно одеревенели и приросли к полу.
Услышав голос, незнакомец повернулся к приоткрытой двери и отправился в комнату, где находился отец Дарты.
– Ты кто такой? – поинтересовался, лежавший на кровати мужчина, когда колдун вошёл.
– Где принцесса? – не отвечая хозяину, рявкнул Клевиус.
– Какая ещё принцесса? – ещё ничего не понимая, удивился мужчина. – Вы ошибаетесь, уважаемый, кроме меня и дочери в доме некого нет.
– Не ври мне, убогий, – вновь закричал колдун, – я точно знаю, что она в твоём доме. Говори, где вы её спрятали, а то я за себя не ручаюсь.
Лежавший в кровати мужчина, хотел что-то ответить, но не успел, в комнату влетела дочь.
Очнувшись, она поняла, что старик, так внезапно пожаловавший к ним, не отстанет, пока не найдёт Ундину и не заберёт её с собой.
Услышав его разговор с отцом, Дарта кинулась ему на помощь.
Резко обернувшись, колдун поднял обе руки и послал в девушку молнию, но он промахнулся.
Пригнувшись, девушка отскочила в сторону, а потом, перевернувшись через голову, ударила старика ногой в грудь, да так сильно, что тот грохнулся на пол.
Ударившись головой, он затряс ей и попытался подняться, но Дарта не дала ему этого сделать.
Подскочив к старику, она со всей силы ударила его в бок ногой. Тот крякнул и, взвыв от боли, согнулся калачиком на полу.
Девчонка размахнулась снова, чтобы ещё раз врезать ему, но отец закричал на дочь:
– Дарта не бей, подними его, я хочу поговорить с ним.
– Отец, – девушка что-то хотела ответить, но он не позволил ей этого сделать.
– Я сказал, не трогай его!
Дарта отступила на пару шагов, но поднимать старика не стала.
Клевиус кряхтя и охая, стал медленно подниматься, искоса поглядывая на девушку, которая сжав свои маленькие кулачки, тихо шипела от злости.
– Я повторяю свой вопрос, – произнёс мужчина, оторвав голову от подушки, – кто вы такой и зачем пришли в мой дом?
– Маг поднялся и, опасаясь, что девчонка вновь кинется на него, сглотнув слюну горечи и стыда, заговорил:
– Мне нужна девушка с зелёными волосами, которая по моим сведеньям находится в вашем доме.
– Я вам уже сказал, что кроме меня и моей дочери здесь никого нет, – смотря прямо в лицо старика, соврал хозяин. – У вас неправильные сведенья, уважаемый, подтверди мои слова дочка, – повернулся он к Дарте.
– Отец прав, у нас никого нет, – промолвила девушка и покосилась на дверь, опасаясь, что гостья может сюда войти.
– Я прошу у вас извинения, за причинённое неудобство, – выдавил сквозь зубы Клевиус. – Наверно я всё-таки ошибся и перепутал дом.
– Ничего страшного, всякое бывает, – посмотрел на незнакомца хозяин дома. – И прошу вас, не обижайтесь на мою девочку, за причинённое вам неудобство, она у меня вспыльчивая и очень дерзкая, но быстро отходит.
– Ничего, ничего, я понимаю её, ведь она защищала свой дом, – бросил сквозь зубы колдун. – Ещё раз прошу у вас прощение, я наверно пойду и больше не буду вас беспокоить по пустякам.
– До свиданье! – вскрикнула вслед Дарта и осторожно последовала за стариком, чтобы закрыть за ним дверь.
Выйдя на крыльцо, и резко остановившись, Клевиус закрутил в разные стороны головой, показывая Дарте, что он высматривает дом, в который по его словам должна была зайти Ундина.
Девушка, сплюнув на землю и что-то невнятно бормоча старику в спину, громко захлопнула за ним дверь и поспешила к гостье.
Убедившись, что за ним не наблюдают, старик стал медленно спускаться с крыльца. И только его ноги коснулись земли, колдун исчез, растворившись в воздухе, словно его здесь никогда и не было.
Войдя в комнату и увидев, что Ундина стоит бледная и еле-еле живая от страха в середине комнаты, Дарта подскочила к ней.
– Не бойся подруга, он ушёл и больше сюда не вернётся, – потрогав принцессу за руку и выводя её из оцепенения, выкрикнула хозяйка.
– Кто это был? – заморгала Ундина, посмотрев на Дарту.
– Не знаю, – ответила девушка, – но этот старик приходил за тобой.
– Извини меня, за причинённое тебе неудобство, – прошептала принцесса и, пошатнувшись от перенесённого шока, стала заваливаться набок.
Но Дарта успела подхватить и не дала её упасть на пол.
Подтащив Ундину к кровати, она уложила её и прикрыла пледом.
– Отдохни немного, а потом что-нибудь придумаем, – произнесла хозяйка, вглядываясь в побелевшее лицо гостьи.
Но та её уже не слышала, провалившись в беспамятство.
***
Исчезнув от дома, где пряталась (колдун это точно знал) принцесса Ундина, Клевиус не стал переноситься в свой мир, а выпрыгнул из пространства возле пещеры, где обитали Кронки.
Оглядевшись и увидев главного паука, маг поспешил к нему и замахал руками, чтобы его заметили.