355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Андриенко » Посланец короля » Текст книги (страница 1)
Посланец короля
  • Текст добавлен: 5 апреля 2022, 03:34

Текст книги "Посланец короля"


Автор книги: Владимир Андриенко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)

Владимир Андриенко
Посланец короля

Часть 1
На службе у короля Испании.

Глава 1
Вице-король Новой Испании

Многое пришлось пережить стремянному стрельцу Федору Мятелеву после его бегства из Стамбула. В Новом Свете в 1662-1665 годах он с Минковой Ивановым и Иваном Рогом под командой храброго капитана Себастиани искал древние сокровища среди дебрей неизведанного континента.

Половина отряда Себастиани умерла в пути от лихорадки, трудностей, ядовитых гадов, индейских стрел. Дошли до страны золота лишь немногие самые крепкие.

В таинственном городе погиб, спасая жизнь Федора, Иван Рог и сложил свою голову сам Себастиани. Часть его солдат выжила, и индейцы сделали их своими. Федор женился на дочери вождя племени и ходил в походы вместе с туземными воинами.

Все выжившие из отряда Себастиани, кроме двоих русских смирились со своей новой жизнью. Они не хотели более, после всех трудов, возвращаться обратно. Они обрели новый дом и стали строить новую жизнь.

Но, ни Федор, ни Минка не смирились. Они готовились бежать и ждали подходящего случая. И он представился спустя несколько лет. Во время войны с соседями Мятелев и Минка бежали.

В 1672 году постаревший и изменившийся Федор прибыл в Европу, которую оставил в 1659 году, в год битвы под Конотопом. При помощи кардинала Пьетро Ринальдини идальго Федерико де Монтехо (Фёдор Мятелев) становится кавалером Высокого Ордена Алькантара…

***

Мехико, март, 1674 год.

Дворец вице-короля Новой Испании.

Вице-королем Новой Испании с большими полномочиями был назначен дон Антонио Хосе Мариа де Толедо, маркиз де Мансера. Мадридскому двору надоели наглые выходки пиратов, и министры вспомнили о Мансере, который уже однажды управлял заморскими колониями. Его заслуги не были забыты, ибо никто так хорошо не боролся с пиратами, как этот вельможа.

Дон Федерико де Монтехо был отправлен генералом Ордена в помощь маркизу и испанский быстроходный военный фрегат «Инфант» доставил его в Новый Свет. Из порта Веракрус посланец Ордена выехал в Мехико и через два дня предстал перед вице-королем…

***

Мансера принял де Монтехо у себя в кабинете и представил его своей супруге донне Леоноре. Затем он попросил жену оставить их одних.

– Я рад видеть вас, дон Федерико. Вы нужны мне как воздух. Вы знаете, зачем вас прислали сюда?

– Я не уверен, что смогу много сделать, маркиз.

– Его величество король Испании требует от нас покончить с проклятыми пиратами. И вы много сможете сделать для этого, дон Федерико.

– Но я не моряк, ваша светлость.

– А здесь и не нужен моряк, Монтехо. Моряков у нас достаточно!

– Вы, маркиз, как я слышал, отлично боролись с пиратами до меня.

– Да, дон Федерико. Я многое сделал для борьбы с пиратами. Но интриги при дворе короля Карла, где всем правит его мать, заставили меня покинуть пост вице-короля.

Монтехо знал, что вице-королем, архиепископом Мехико, адмиралом флота при вице-короле, моли быть только чистокровные испанские гранды. Уроженцев колонии, будь они даже самыми знатными креолами, до высших должностей не допускали. И при дворе в Мадриде эти должности продавались и покупались.

Но прошлый вице-король, сменивший Мансеру, допустил разграбление «золотого флота» и успехи английского пирата Моргана, напугали королевский двор в Мадриде. Им пришлось снова назначать маркиза.

– Сейчас к нам присоединится наш адмирал, граф де Эспиноса. Он расскажет вам о том, что мы задумали.

Через несколько минут в кабинет вице-короля слуги впустили высокого худого испанца в роскошном адмиральском мундире.

– Дон Алонсо дель Кампо, граф де Эспиноса! – представился он Монтехо.

Мансера пожал адмиралу руку и сказал:

– Это тот человек, которого мы ждали, адмирал. Дон Федерико де Монтехо, кавалер высокого ордена Алькантара!

Адмирал протянул Монтехо руку. Тот ответил на рукопожатие.

– Я много слышал о вас, кабальеро! Вы сражались на море на стороне английского короля. Пришло время послужить Испании.

– Я готов! Но что я могу сделать в борьбе с пиратами, дон Алонсо? Я только солдат, но не флотоводец.

– Вы, конечно, слышали о «золотом флоте», дон Федерико? – спросил де Эспиноса.

Монтехо ответил утвердительно. Он знал, что ежегодно из порта Севилья в Новый Свет отправлялся «золотой флот» – десять торговых кораблей, под конвоем пятнадцати боевых судов военного флота Испании. Этот флот привозил в метрополию золото, серебро и другие товары – дань, собранную с колоний. И из-за этого становился лакомым кусочком для пиратов.

–В прошлом году пираты обнаглели настолько, что решились напасть на несколько кораблей этого флота. Это были капитаны пирата Моргана, которого они называют своим адмиралом.

– Но флот охраняют корабли конвоя, дон Алонсо.

– Шторм разбросал их, и пираты этим воспользовались. Три года назад, – сказал адмирал, – я со своим флотом блокировал грязного пирата Моргана в бухте Маракайбо. Но он сумел уйти, перехитрив меня. Это пятном лежит на моей совести.

– Этот Морган так хорош? – спросил Монтехо.

– Полный негодяй, но флотское дело понимает, – ответил Мансера. – Хитер и предприимчив. А вы не слышали о нем?

– Немного. При дворе короля Карла Английского кое-что говорили про него. Но там он в чести. Его ведь назначили на высокую должность, где-то здесь?

– Вице-губернатора Ямайки, – ответил адмирал. – Сам король Карл II Английский произвел этого грязного пирата в рыцари.

– Так чем я могу помочь, господа? – Монтехо хотел узнать о своей миссии.

– Вас здесь никто не знает, – ответил Мансера. – О вашем приезде осведомлены я, адмирал и моя жена. Вы под видом искателя приключений проникните к пиратам и приведете их в ловушку.

– Вы хотите, чтобы я привел к вам Моргана? Но как я проникну в его окружение?

– Не Моргана, дон Федерико. Этот пират нас сейчас интересует не так как ранее. Сейчас нас волнует Ричард Искерти. Это молодой ставленник Моргана. Отчаянный и смелый головорез.

– Я должен его убить?

– Нет. Убить его могли и другие. Но нам нужно не просто его убийство. Нам нужно его поражение.

– И как я попаду к этому Искерти? – спросил Монтехо.

– Мы отправим вас в порт Веракрус в тюрьму для пиратов. Вы не моряк, Монтехо. И потому мы выдадим вас за уроженца Мехико, осужденного за разбой. Недавно здесь был заколот дон Диего де Карнеро, вице-адмирал. Его убийство мы «повесим» на вас.

– Ясно. И что дальше?

– В Веракрусе, – продолжил де Эспиноса. – Сейчас содержится некто, Джек Бентли, пират и товарищ Искерти. Вам организуют побег. Настоящий побег. Пираты должны вам поверить, Монтехо. Вы должны стать для них своим. А это сделать не так просто.

– Допустим, что мне это удалось. И что дальше?

– Дальше вы войдете в их береговое братство и станете набирать свою команду.

– Свою команду? Но я не умею командовать военным судном.

– Этого и не нужно. О ваших планах узнает Искерти. Он прикжет схватить вас и выжать из вас все! И вы расскажете ему, что хотите организовать собственное дело.

– И что это за дело?

– «Золотой флот» уже с грузом заходит в Картахену, затем в Потробело, затем идет уже груженный в Веракрус. Из Веракруса заходит в Гавану и оттуда идет в Испанию. На этом участке нападения на него весьма опасны для пиратов.

– Но они это делают, насколько я понял? – спросил Монтехо.

– Да, но это вопрос удачи, дон Федерико. Мы же устроим для них ловушку в ином месте. Корабли с грузом собираются постепенно в Пуэрто-Плата. Там действуют две испанские флотилии – Галеонская и Флора. Первая идет вдоль берегов Новой Кастилии – Перу, Чили, Панамы. Затем в Пуэрто-Плата сокровища грузят на корабли «золотого флота» и они идут в Картахену.

Адмирал показал все это Монтехо на карте.

– Вот здесь между банками Мушуар и Силвер пираты с вашей помощью устроят засаду для кораблей флотилии. Золота там будет на несколько миллионов золотых реалов. Они соблазнятся такой добычей.

– Но как я смогу все это им рассказать? Откуда я могу знать такие сведения о «золотом флоте»? – спросил Монтехо.

Адмирал объяснил:

– Вы как убийца вице-адмирала Диего де Карнеро завладели секретной картой с указанием мест, где будут грузиться корабли золотом и серебром. Вы скажете им дату выхода кораблей флотилии и место для засады.

– И вы думаете, что пираты поверят этой карте? – засомневался Монтехо.

– А это будет зависеть от того, как вы сыграете свою роль, Монтехо. Вы полностью должны перевоплотиться в пирата. Хорошо бы выдать вас за англичанина, но вы ведь плохо говорите по-английски.

– Это верно, – согласился Монтехо. – Но я могу быть и французом. Серди пиратов много французов.

Это Федерико произнес по-французски. Эспиноса покачал головой и ответил на том же языке.

– Нет. Ваш французский не так хорош, как испанский. Хотя я уловил по вашему говору, что вы не уроженец Испании. Французы вас быстро раскроют. И потому вы будете мексиканцем. Среди пиратов такие есть.

– Хорошо.

Монтехо понял, что этот дон Алонсо хорошо владеет многими европейскими языками. Он сразу уловил в нем уроженца восточной Европы. Среди пиратов такой знаток языков вряд ли окажется, но кто знает?

– В Веракрус вы поедете в тюремной карете и в цепях, дон Федерико. Охрана не будет знать кто вы такой. Они будут обращаться с вами как с преступником.

– Это создаст мне многие неудобства. Это обязательно?

Адмирал ответил:

– К сожалению да.

– Вы не доверяете своим людям, адмирал?

– Я ни в ком не могу быть уверен. Золото многим развязывает языки, – ответил де Эспиноса.

– Это понятно, но, надеюсь, они меня не убьют? – спросил Федерико.

– Нет, – усмехнулся вице-король. – Им будет отдан строгий приказ доставить вас живым для встречи с виселицей.

– Но возникнут вопросы. Зачем тащить меня, для того чтобы повесить, в Веракрус? Отчего не сделать это в Мехико?

– Это мы сумеем легко объяснить, дон Федерико. Я уже не раз приказывал вешать пиратов именно в порту Веракрус в назидание другим.

– А мой побег?

– Все также будет по-настоящему. Мой человек, вас еще не знающий, передаст вам ключи от кандалов и оружие. Побег вы совершите сами.

– А если что-то пойдет не так?

– Постарайтесь, чтобы все пошло как нужно. Вы должны выжить и бежать вместе с Джеком Бентли. Ни вас, ни его не должны убить. А вы можете убирать охранников, что станут у вас на пути. И помните – вы кровожадный пират. Никакой жалости и никакого сострадания. Иначе пираты вам не поверят.

– И помните, Монтехо, – сказал Мансера, – люди они опасные и могут подвергнуть вас пыткам. Но не произносите ни слова о вашей миссии. Иначе вас ждет смерть. Стойте на том, что вы мексиканский бандит, желающий разбогатеть.

Федерико понял, что его ждет опасная работа…

Глава 2
Королевская темница.

Порт Веракрус, май, 1674 год. Королевская тюрьма.

Испанские солдаты избили Висенте плетками и швырнули в общую камеру.

– Пусть посидит с пиратами! Они для этого негодяя подходящая компания.

Висенте упал на пол. Двери камеры захлопнулись. Вокруг были люди, и они с интересом рассматривали новичка. В камере были два светильника.

Громадного роста парень в грязных штанах и рваной рубахе подошел к нему и пнул ногой.

– Кто такой? Гачупино11
  *гачупино – презрительное прозвище испанцев.


[Закрыть]
?

– Нет, – ответил новенький на плохом английском. – Я мексиканец.

– Не тронь его Джереми, – сказал кто-то из дальнего угла. – Пойди сюда, парень.

Висенте поднялся на ноги. Его тело было покрыто ссадинами и кровоподтеками. Он приблизился к позвавшему его человеку. Это был молодой человек крепкого сложения со светлыми волосами и светлой бородкой.

– Садись!

Висенте сел рядом с парнем.

– Знаешь меня? – спросил он.

– Нет, – ответил Висенте. – Я родом из Мехико. В Веракрус меня привезли оттуда.

– А откуда знаешь английский?

– Мой отец был адвокатом, и мне дали образование. Вернее начали давать, но потом…

Висенте махнул рукой.

– Понятно, – парень похлопал его по плечу.

Висенте застонал.

– Тебя хорошо обработали. Вся спина в крови.

– Меня мучают уже второй месяц. Но скоро конец. Меня ждет виселица.

– И меня также. Как и всех их. Я Джек Бентли. Слыхал?

– Нет, – признался Висенте.

– Что же ты в своем Мехико ни про что не слыхал. Я пират. И соратник самого Искерти! Про него, надеюсь, слышал?

– О да! Кто не слыхал про Искерти!

– А сам ты за что попал сюда?

– За убийство.

– И кого же ты убил, парень?

– Идальго по имени Карнеро.

– Кого? – не поверил Бентли.

Висенте повторил:

– Я здесь за убийство вице-адмирала де Карнеро.

– Ты убил адмирала? – вскричал Бентли. – Ты убил Карнеро? Ты?

– Я, – ответил Висенте.

– Ножом в спину?

– Отчего же так? – обиделся Висенте. – Мой отец был адвокат и начал давать мне образование. Я брал уроки фехтования и одолел его в честном поединке. Но у нас не было свидетелей. И меня обвинили в убийстве. Да и кое-что иное за мной числилось.

– Карнеро дрался как бог! И не мог такой хлюпик убить его! – заявил гигант Джереми.

– Но я убил его! – вскричал обиженный Висенте.

– В честном поединке?

– А то нет? Я и тебя легко одолею в бою на саблях!

– Меня? – Джереми вскочил со своего места, но Бентли приказал ему успокоиться.

– Сядь! Что спорить без толку? Все равно нас повесят. А что до того, как он убил Карнеро, то какая разница? Главное, что это делает его нашим другом. Карнеро был опасный враг. Я рад, что его больше нет.

– Но это только по словам этого молодца. А если он врет?

– Я вру? – вскипел Висенте. – Я вру? А за что меня пытают уже столько времени? Отчего меня из Мехико отправили в Веракрус, чтобы повесить с пиратами? Я убил Карнеро!

– Пусть так, – успокоил его Бентли. – Не кричи парень. Я лично верю тебе. А на Джереми зла не держи.

Висенте подумал про себя:

«Этот Джереми выглядит гигантом даже в тюрьме, а я сильно сдал за последний месяц. Меня кормили только бурдой и постоянно били. Де Эспиноса не сильно мной дорожит. Но Джереми не пан Поланецкий. И я его одолею в бою на саблях, если придется с ним сразиться».

– Я готов доказать всем чего я стою в бою на саблях!

– Докажешь дьяволу на том свете! – пошутил кто-то.

Другие засмеялись.

Они беседовали еще около часа, и потом Бентли приказал всем спать. Висенте лег на пол, на кучу гнилой соломы и, корчась от холода, думал:

«Когда же придет посланец от Эспиноса? Пора ему принести мне ключ и оружие. И стоит придумать план побега. То, что меня бросили к пиратам – хороший знак. Это отличная компания для побега. Эспиноса предупредил меня, чтобы я был жестоким к испанцам. Я ненавижу своих тюремщиков так, что готов рвать их голыми руками».

И Висенте уснул. Рядом с ним сном праведника храпел Джереми…

***

Остров Эспаньола, май, 1674 год.

Остров Эспаньола, расположенный между Кубой и Пуэрто-Рико был излюбленным местом капитана Ричарда Искерти, где он вербовал себе сторонников из числа искателей приключений, которых здесь хватало с избытком. Особенно это касалось французской части острова. Там собирались люди разных национальностей. Это были и англичане, и французы, и голландцы, и мексиканцы, и индейцы.

Они занимались охотой и снабжали пиратов мясом. Часто эти люди без роду и племени, преступники и беглые горемыки, которых нужда выгнала из родных краев, пополняли экипажи пиратских судов и становились джентельменами удачи22
  *Джентльмены удачи – пираты.


[Закрыть]
.

Испанское королевство еще в начале XVII века отказалось от использования всего острова и вывело испанские колонии поближе к городу Санто-Доминго. И это послужило сигналом для заселения острова иными национальностями…

***

Искерти, изрядно потрепанный адмиралом де Эспиноса и рассорившийся с Морганом, устроил себе базу на острове среди поселений охотников.

В большом кабаке «Шпага буканьера» он сидел в окружении своих людей и пил ром. Настроение у пирата было неважное. Искерти был молод и силен как бык. Это было видно по могучим плечам и мускулистым рукам.

Лицо у пирата было грубое с выдающимся мясистым носом, квадратной нижней челюстью. Из-под заросших бровей блестели большие серые глаза.

– Проклятый гачупино лишил меня лучшего капитана! Этот адмирал Эспиноса хитер как триста чертей! – Искерти грохнул рукой по столу. – И теперь они повесят Бентли сушиться на солнышке, если еще не повесили.

– Но мы можем его спасти! – прозвучал голос одного из пиратов.

– Я был в Порт-Рояле у Моргана, и он обругал меня как последнего щенка! Сказал, что ему плевать на Бентли и пусть его повесят в назидание иным!

Пираты загалдели.

– Да какое нам дело до Моргана? Зачем его вообще спрашивать?

– Мы сами все сделаем! Нападем на Веракрус и отобьем его!

– А если его уже нет? – спросил кто-то.

– Тогда отомстим за него!

– Хватит! – прервал их Искерти. – Напасть на Веракрус мы не сможем. Там мощные укрепления и форты. Сам Морган не отважился бы на такое. Да и корабля у нас только два! А в гавани Веракруса стоит испанский военный флот.

– Тогда что нам делать? – спросила пираты у капитана.

– То, что мы умеем! Мы захватим несколько испанских судов.

– Но они теперь стали осторожнее, капитан.

– А мы будем хитрее! – сказал Искерти.

– Но что даст нам захват их судов, капитан? Это не спасет Бентли.

– Пусть не спасу Бентли, но справлю по нему отличную тризну со щедрым пролитием испанской крови. Морган мог бы его выкупить у испанцев, но не захотел. Он стал слишком гордым, наш старый Генри, после того как его посвятили в рыцари…

***

Порт Веракрус, май, 1674 год. Королевская тюрьма.

Висенте помолился в тюремной церкви и его предупредили, что казнь назначена на завтра.

– Не желаете примириться с богом, сын мой? – спросил его священник.

– Нет, отец мой. Я не желаю расставаться со своей жизнью.

– Все мы умрем, сын мой.

– Но я не хочу умирать завтра.

– Это не в вашей воле, сын мой.

Священник нагнулся к Висенте и передал ему небольшой пакет. Заключенный быстро его спрятал и поднял глаза на священника, но тот уже отошел от него.

Внутри был ключ от кандалов. Но никакого оружия ему не передали…

***

Комендант крепости дон Педро Лоредо приказал капитану Альмире:

– Завтра же повесить всех пиратов! Чего ты их держишь?

– Так приказа не было, сеньор комендант! Что я мог? В письме от адмирала де Эспиноса был приказ держать пиратов в тюрьме. Вас в крепости не было.

Дон Педро смутился. Его назначили неделю назад, и он еще не вошел в курс дел. Адмирал Алонсо дель Кампо де Эспиноса был его начальником и тем, кто доверил ему этот пост. Лоредо был креолом, рожденным в колонии, и его дела шли не очень хорошо. Отцовское состояние растаяло, и все надежды были на высокий пост и возможность выдвинуться на борьбе с пиратами.

– Так был приказ от адмирала? – уже спокойно спросил он.

– Был.

– Держать Бентли в темнице?

– Именно так, сеньор комендант!

– Как давно он поступил?

– Почти три месяца.

– И больше приказов по поводу пиратов не было?

– Нет, дон Педро.

– Тогда все ясно. Дон Алонсо просто забыл про них. Повестить завтра же! И с ними этого негодяя Висенте, того, что посмел поднять руку на благородного кабальеро вице-адмирала де Карнеро! Как земля носит подобного негодяя.

– Будет исполнено, сеньор! Но…

– Что «но», капитан?

– Вы уверены, сеньор?

– В необходимости повесить пиратов? Да. Адмиралу они не нужны.

– Как прикажете, сеньор комендант!

Альмира привык исполнять приказы. Пусть сам дон Педро и отдувается потом за пиратов, если они еще понадобятся адмиралу живыми…

***

В камере Висенте понял, что время пришло, когда Джек Бентли сказал о скорой казни всех пиратов, пойманных испанцами.

– Слышите стук топоров? Это для нас готовят виселицы на площади. А многих еще и пытка ждет. Проклятые гачупино не хотят отпускать нас на тот свет без пыток.

– Пыток? – Висенте посмотрел на Бентли.

– А ты думал, что побои, которыми тебя потчевали, это самое большее на что они способны?

– Нам стоит бежать! – заявил Висенте.

– Бежать? – гигант Джереми посмотрел на него как на сумасшедшего. – На нас цепи! Их не порвать! И мы в стенах, за которыми стоит охрана.

– Зачем рвать цепи? Их можно разомкнуть! – Висенте показал ключ.

– Ключ от кандалов! – вскричал Бентли. – Откуда?

– Я стащил его в церкви!

– В церкви? – изумился Бентли еще больше. – Но как он там оказался?

– Не знаю, может, кто-то из стражи его обронил. Да и какое нам дело, как он там очутился? – спросил Висенте. – Ключ у нас!

– Он прав! – поддержал его Джереми. – Мы разомкнем кандалы и попробуем сбежать!

– Как? – спросил кто-то из пиратов. – Нас держат не только цепи, но и стены.

– У меня возник план нашего побега, – сказал Висенте. – Все может получиться.

– Какой план? – спросил Бентли.

– Они ведь не ждут, что на нас более нет кандалов. Мы разоружим охрану, как только конвой сюда войдет. Завладеем их оружием и вырвемся из крепости!

– Легко сказать! Разоружить и прикончить пять стражников – это дело простое. Но вырваться из крепости?

Висенте ответил:

– Тогда иди как баран на заклание! Тебя ждет виселица! Нечего терять!

– Он прав! Леше погибнуть от стали, чем от верёвки! И нескольких гачупино заберем с собой на пир к дьяволу!

– А ведь все может получиться! – Бентли вскочил и хлопнул Висенте по плечу.

Пираты были народом отчаянным, и дерзкий план всем пришелся по душе…

***

Капитан Альмира вошел в камеру, придерживая у носа надушенный платок. Ему не нравились запахи от давно немытых человеческих тел.

– Проклятые пираты так воняют, – пробормотал он. – Грязные свиньи.

Сержант что вошел за ним отдал приказ:

– Встать!

Пираты поднялись на ноги, гремя цепями.

– Ваш час пробил! – заявил Альмира. – Двоих из вас сегодня публично четвертуют на площади.

– Четвертуют? – спросил Бентли.

– А остальных ждет пытка и виселица. Так мы расправляемся с подлыми пиратами. Сегодня пришла очередь…, – капитан сделал паузу, – твоя, Висенте, и твоя, Бентли.

– Сегодня? – спросил Висенте.

– А ты не готов встретиться с господом? – усмехнулся сержант.

– Но у меня не было священника, капитан. Я не исповедался! Мне полагается исповедь!

– У меня нет еретического попа, пират, – грубо ответил капитан. – А верные католики не станут слушать твоих грязных откровений.

– Но я католик! – вскричал Висенте.

– Католик? Ты?

Висенте тянул время и отвлекал капитана и солдат.

– Я католик и уроженец Мехико. Я сын почтенного человека и я требую священника!

Капитан ударил Висенте кулаком и тот упал.

– Вот твоя исповедь, пират! Хочешь еще?

Джереми вдруг рванулся вперед, и кандалы спали с его рук. Он давно освободился от них и только притворялся закованным. Он одним движением своих громадных рук сломал сержанту шею. Бентли сразу же накинул цепь на шею капитана, который надвинувшись на Висенте, приблизился к пиратам на опасное расстояние. Альмира захрипел.

Висенте оглушил солдата и оттолкнул тело в проход. Этим он не дал страже захлопнуть решетку.

– Это бунт! – закричал кто-то.

Висенте вскочил на ноги и схватил шпагу убитого капитана. Он первым выскочил из камеры и скрестил клинок со шпагой солдата, что стоял в коридоре. Тот не был умелым фехтовальщиком, и мексиканец уложил его прямым ударом в грудь. И еще через полминуты он убил стража-ключника, что держал ключи от всех помещений замка.

– Никто не должен уйти! – приказал Бентли.

Пираты быстро обезвредили всех солдат в полутемных коридорах тюрьмы.

– Все прошло тихо, – проговорил Джереми.

– Быстро переодеваться всем, кому подойдут испанские тряпки!

Бентли оделся в камзол и доспехи капитана, остальные стали солдатами тюремной стражи. А те, кому не хватило формы и оружия, стали изображать конвоируемых пленников.

– Всем соблюдать осторожность! – приказал Бентли. – Нас по-прежнему мало, хоть мы и добились первого успеха. И даже если мы сумеем покинуть здание тюрьмы, то мы во вражеском городе.

– А если нам посетить площадь? – смело предложил Висенте, которому досталась форма ключника.

– Площадь? – удивился Бентли. – Там нас ожидают для казни. Не думаю, что нам стоит туда идти. Там полно солдат.

– Но они ждут нас закованными, а мы преподнесем им сюрприз. Про это они не скоро забудут!

– Отличная идея! – подхватил кто-то из пиратов.

Но Бентли не одобрил дерзкого плана.

– Глупость, а не идея! Так рисковать я не стану. Нам нужно пробраться в порт, и, по возможности, без шума, захватить небольшой корабль, и выйти в море, избежав преследования. И так наш побег – редкая удача. Не стоит искушать судьбу.

Они спокойно вышли из крепости и прошли ворота. Никто и не подумал остановить капитана Альмиру, что конвоировал со своими солдатами пиратов к месту казни…

***

Дон Педро Лоредо ждал на площади. Он находился на балконе рядом с главным альгвасилом. Это были самые удобные места для просмотра казни. Дон Эстебан, альгвасил Веракруса, толстый кабальеро в военной форме, сидел в кресле и пил вино из поданного слугой кубка.

– Что-то долго нет вашего капитана, дон Педро, – высказался он.

– Скоро он притащит сюда пиратов, дон Эстебан. Куда нам торопиться.

– Толпа на площади уже волнуется. Они жаждут зрелища эти бездельники и пьяницы.

Он указал на большую толпу зевак, что пришли посмотреть на казнь пиратов.

– Какое мне дело до мнения толпы! – гордо сказал Лоредо. – Пусть ждут!

Он и сам уже начал волноваться. Альмира слишком запаздывал. Что могло его задержать? Ведь он приказал ему быстро доставить сюда пиратов и нигде не задерживаться.

Падре Бартоломе, местный священник, успокоил офицеров:

– Они, наверное, решили покаяться в своих грехах перед тем, как предстать пред Господом.

– Но я не приказывал, падре, давать пиратам время для исповеди!

– Никто не смеет отказать в этом человеку, дон Педро. Заблудшие души должны идти к Господу, покаявшись в своих грехах! Мы губим тело, но не душу…

***

Между тем Бентли со своими товарищами быстро сумели добраться до порта. Там стояло много военных и торговых судов. Всюду суетились люди. Носильщики таскали большие тюки с торговых судов.

Большая каракка «Виктория», парусное трехмачтовое судно водоизмещением в две тысячи тонн, привезла в Веракрус партию негров, которые особенно ценились здесь и шли втрое больше чем рабы из индейцев. Они были более выносливы и более покорны. Их сейчас выгоняли из трюма и переправляли на берег. С каракки слышалась брань и крики надсмотрщиков.

На берегу уже толпились покупатели.

– Они привезли отличный товар! Капитан нас не обманул! – радостно заявил полный торговец рабами. – Нас ждет неплохой барыш, друг Антонио.

– Нужно посмотреть на них поближе. Проверить зубы! Не привезли ли они к нам какой-нибудь болезни, Хуан.

– Да нет! Отличные негры! Я вижу отсюда!

Затеряться в порту в этот час в такой толпе было легко. Пираты, которым не досталось испанских костюмов, давно сбросили кандалы, ибо притворяться более не было смысла.

Джереми указал на большой военный фрегат:

– Вот этот бы захватить, Джек! Смотри, какой красавец. Это сорокапушечный фрегат.

– Как мы его захватим? Там много людей.

– Но если действовать быстро…

– Нет! – решительно отказал Бентли. – Нет, Джереми! Захватывать военный фрегат слишком опасно. Мы возьмем небольшой шлюп, что стоит рядом с караккой. Там и команда нужна небольшая, и военных там почти нет. Да внимание отвлекают негры. Торговцы и зеваки смотрят на рабов. Это то, что нам нужно.

Бентли хорошо видел укрепления фортов и жерла пушек, на башнях. Если они поднимут шум, захватывая фрегат, то пушки фортов, не дадут им выйти в море. Они попросту разнесут их в щепы. Значит, все нужно было делать тихо.

– Пусть будет шлюп, – согласился Джереми. – А вот лодка с него. Смотри, Джек.

– Отлично, – прошептал Бентли. – Сама судьба нам благоволит. Эй! – он громко окликнул моряка, что охранял лодку.

– Вы ко мне обратились, ваша милость? – спросил старый матрос.

– К тебе! Чья это лодка?

– Капитана Жозефа, ваша милость. С торгового шлюпа «Весенний цветок».

– А где сейчас сам капитан? – спросил Бентли.

– Он отправился смотреть казнь, ваша милость! Сегодня на площади четвертуют пиратов. Вы не слыхали? Вот наш Жозеф и отправился смотреть. И половина нашей команды за ним увязалась. Посмотрят на казнь пиратов и промочат глотки в таверне. А я должен его ждать здесь весь день.

– Там твой шлюп? – Бентли протянул матросу серебряную монету.

Тот схватил её и быстро ответил:

– Да вот он, ваш милость. Шлюп «Весенний цветок».

Матрос получил хороший удар по затылку и его подхватили мощные руки Джереми. Он оттащил его в шлюпку…

***

Лоредо понял, что ему стоит самому отправиться в крепость. Ждать больше нельзя. Нужно узнать, что там делает капитан Альмира. Но как раз в этот момент на площади показался гонец. Это был солдат гарнизона.

– Сеньор Лоредо! – закричал он.

– Что?

– Сеньор Лоредо! – прокричал гонец снизу.

– Что такое?

– Срочная новость!

– Поднимайся сюда!

Солдат поднялся на балкон.

– Сеньор! Пленные пираты совершили побег!

– Как совершили побег? Что это значит? – дон Эстебан с изумлением посмотрел на Лоредо. – Что происходит, дон Педро?

– Не знаю, дон Эстебан! – Лоредо спросил солдата. – Где капитан Альмира?

–Убит, сеньор. Пираты сумели освободиться от цепей и перебили внутреннюю стражу. Они переоделись в одежду солдат, и вышли из крепости.

– Проклятие! – вскричал Лоредо. – Дон Эстебан, поднимайте гарнизон! Проклятые пираты попробуют уйти морем! Они в порту!

– Нужно послать гонца к коменданту форта!

Лоредо созвал всех солдат, что были на площади, и отправил их в порт. Сам он сел на коня и помчался к коменданту форта. Но того не оказалось на месте…

***

Пираты вовремя добрались до шлюпа «Весенний цветок». Бентли поднялся по трапу на палубу и сразу проследовал в каюту капитана. Там сидел штурман судна и наслаждался вином в обществе какой-то девки.

Увидев незнакомца, он вскочил и грубо спросил:

– Ты кто такой?

Удар свалил его с ног. Женщина завизжала.

– Молчать! – вскричал Бентли. – Заткни глотку, если хочешь жить!

Женщина сразу затихла.

– Вот так, – похвалил Бентли. – Хватит орать и причитать. Ты кто такая?

– Сюзанна. Я с берега…

– Пришла ублажить матросов, Сюзанна? Не самое лучшее время. Мы выходим в море!

– Тогда я сойду на берег!

– Нет, – снова возразил Бентли. – На берег ты не сойдешь, милашка. Мы немедленно выходим в море.

Он вышел из каюты и понял, что его люди стали полными хозяевами шлюпа. И Бентли отдал команду поднять паруса.

И вскоре шлюп «Весенний цветок» беспрепятственно вышел в море…

***

Прибывший в форт Лоредо был взбешен тем, что помощник коменданта дал уйти пиратам. Тот оправдывался, что ничего не знал о побеге и не отвечает за тюрьму.

– Но как корабль мог пройти мимо форта, и никто не задал вопрос, отчего шлюп, который только недавно вошел в порт, вдруг его покидает?! – продолжал бушевать Лоредо.

– Я не отвечаю за это, дон Педро! – грубо ответил офицер. – Я выполняю приказы!

– У вас есть главный приказ!

– Этот приказ есть у коменданта форта! Я не комендант форта! Я только лейтенант!

– Но во время его отсутствия вы несете всю ответственность!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю