355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виссарион Белинский » Бедность и любовь. Соч. П. Фуше » Текст книги (страница 1)
Бедность и любовь. Соч. П. Фуше
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 22:37

Текст книги "Бедность и любовь. Соч. П. Фуше"


Автор книги: Виссарион Белинский


Жанр:

   

Критика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Виссарион Григорьевич Белинский
Бедность и любовь. Соч. П. Фуше. Перев. с франц

Бедность и любовь. Сочинение П. Фуше. Перевод с французского. Санкт-Петербург. В типографии Н. Греча, 1836. 239. (12).[1]1
  «Молва» 1836, ч. XIII, № 11 (ценз. разр. 31/VII), стр. 312–313. Подпись – (В. Б.).


[Закрыть]

Давно уже не читали мы таких плохих иностранных романов, как эта «Бедность и любовь»: но перевод еще лучше романа. Вот несколько фраз для образчика: «Но счастие Георга, быть обязанным такой доброй женщине, которую можно было назвать ангелом доброты в образе человеческом… Без сомнения, что ничего не может быть величественнее и более желаемое (,) как видеть себя окруженным существенною славою, происходящею от высоких мнений людей»… Мы могли бы выписать подобных фраз более тысячи, но к чему бы это послужило? – Переводчик не знает ни русского, ни французского языков; так, например, фразу: «Votre future est a Paris deja» – что значит: «Ваша невеста уже в Париже», он переводит «Ваша будущность уже в Париже».[2]2
  По-французски – la future – невеста, futur – будущее.


[Закрыть]
Нечего сказать – с большим чувством перевел!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю