355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вирджиния Спайс » Небесная Роза » Текст книги (страница 17)
Небесная Роза
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 11:35

Текст книги "Небесная Роза"


Автор книги: Вирджиния Спайс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 22 страниц)

Глава 11

– Проснулась, Зульфия? – смотрительница гарема так внезапно возникла на пороге комнаты, будто специально дожидалась, когда невольница откроет глаза и кликнет ее. – У тебя сегодня счастливый и хлопотный день. Наш милостивый господин, да пошлет всемогущий Аллах долгие дни его царствованию, распорядился переселить тебя в помещение для фавориток. Кстати, твоя подруга Айша тоже удостоилась столь великой чести, и это после одного-единственного посещения покоев господина!

Джулиане понадобилось несколько минут, чтобы осмыслить сообщение лаллы Фатин. И еще столько же, чтобы вспомнить, как все-таки она вчера оказалась в своей комнате. Но эта задача была ей не по силам. Последним воспоминанием о вчерашнем безумии было ощущение неимоверной расслабленности во всем теле и смертельной усталости после того, как они с Джаббаром…

– Это еще не все милости бея, Зульфия, что свалились на твою голову по воле милосердного Аллаха.

Смотрительница гарема распахнула плоскую шкатулочку сандалового дерева, и перед потрясенными взорами Джулианы и ее служанки предстало великолепное ожерелье из жемчужин и небольших сверкающих сапфиров. Ослепительно-белые жемчужины располагались в два ряда, и их размер постепенно увеличивался от сапфировой застежки к центру, а меньшие по размеру сапфировые бусинки располагались между жемчужинами, подчеркивая их безукоризненную чистоту. Кроме ожерелья, в шкатулке еще находились пара жемчужных браслетов и изящные сережки, а также несколько колец, и все это вместе с ожерельем составляло прекрасный гарнитур, под который можно было бы сшить несколько богатых нарядов.

– Тебе нравится, Зульфия? Запомни; далеко не все одалиски удостаиваются таких дорогих подарков, даже проведя в гареме долгие годы.

Лалла Фатин смерила девушку строгим взглядом и снисходительно улыбнулась ее растерянности.

– Наверно… наверно, я должна поблагодарить бея за столь щедрый подарок, – невразумительно пробормотала Джулиана, бережно принимая из рук смотрительницы драгоценности Джаббара, словно они были такими хрупкими, что могли разбиться от неосторожного прикосновения.

– Ты поблагодаришь господина, когда он в следующий раз призовет тебя.

– А это… случится скоро?

– Это случится тогда, когда будет угодно нашему милостивому повелителю, – назидательно заметила лалла Фатин. – А теперь поторопись. Я должна сегодня доложить господину, хорошо ли ты устроилась на новом месте и всем ли довольна.

– Как будто у наложницы есть право быть чем-то недовольной? – язвительно фыркнула Джулиана вслед смотрительнице.

Новые покои Джулианы находились в другом здании, не в том, где она жила все эти недели. Теперь ей принадлежали сразу две комнаты, окна которых выходили в маленький дворик с небольшим квадратным бассейном, окруженным бордюром из душистых фиалок и пышными клумбами ярких цветов. Роскошные кусты жасмина и роз располагались ближе к ажурным решеткам окошек, и их нежный аромат приятно освежал воздух в помещении.

Первая комната была довольно просторной и имела два окна и резную дверь, ведущую в изолированный от внешнего мира дворик. Лазурно-бирюзовый шелк покрывал стены комнаты, пол устилал огромный малиновый с голубым ковер. А главное, в комнате имелась настоящая удобная мебель: три низких диванчика, обтянутых малиновым шелком, стояли вокруг приземистого стола с янтарной инкрустацией, высокое овальное зеркало над туалетным столиком из полированного серебра и несколько вместительных сундуков с запорами. Другая комнатка с темно-зелеными стенами была невелика по размеру, но зато в ней находилась уютная кроватка под желтым балдахином, затканным золотыми звездочками и имеющим форму шатра с пышным султаном наверху.

Зара, служанка Джулианы, сразу принялась весело хлопотать и наводить уют в новом жилище хозяйки. Казалось, она радовалась переменам больше своей госпожи, но в этом ничего удивительного не было: с изменением статуса наложницы менялся и статус служанки. Одно только несколько омрачало радость Джулианы: покои Айши находятся по соседству и выходят в тот же дворик, что и ее собственные.

Так уж было заведено в гареме, что женщины, пользующиеся в данный момент расположением господина, селились отдельно от других, чтобы иметь возможность совместно противостоять козням менее удачливых обитательниц гарема, некоторым из них даже разрешалось, в виде особого исключения, ставить в комнатах двери с замками.

В настоящее время в помещениях для фавориток находилось всего пять женщин. Кроме Джулианы и Айши – неповторимая Тамам и блистательная Азиза, а еще юная турчанка Малека, покорившая бея своей целомудренной непосредственностью и непритворной любовью. Что касается жен, то для них в гареме имелись особые привилегированные апартаменты и свой отдельный штат прислуги и охранников.

Джулиана долго не решалась выглянуть в маленький дворик, опасаясь встречи с Айшой. Как они посмотрят в глаза друг другу после того, что случилось ночью? Смогут ли остаться подругами, если невозможно забыть ни одного момента из тех безумств, что они творили вчера на глазах друг у друга, отбросив всякую стеснительность?

Неизвестно, сколько бы времени Джулиана предавалась мучительным размышлениям, но Айша, угадав настроение подруги, первой пришла к ней в комнату и поспешила разрядить обстановку. Посмотрев в глаза Джулианы очень долгим и очень внимательным взглядом, эфиопка улыбнулась самой обезоруживающей улыбкой и сказала:

– Ты можешь сколько угодно мучиться и терзать себя, но все станет ясно лишь тогда, когда ты честно ответишь на один-единственный вопрос: ты чувствовала себя вчера счастливой?

– Да, я могу твердо сказать, что была счастлива вчера, – чуть помедлив, ответила Джулиана, и как только она это осознала, ей действительно стало немного легче. Да, восточные философы, без сомнения, правы. Ведь жизнь – это короткий, ускользающий миг, и надо пользоваться радостями каждого прожитого дня, не задумываясь о будущем. – Прости меня, милая моя подруга, – тихо проговорила она, с виноватой улыбкой глядя в сапфировые глаза темнокожей красавицы. – Прости, что я… на какой-то миг перестала тебе доверять.

Айша осторожно обняла подругу и вытерла краешком своего шарфа капельки слез на ее ресницах.

– Это произошло только потому, что ты ревновала меня к Джаббару. Не возражай! Никакой другой глубокой причины нет. Просто ты забыла одну важную вещь. Чтобы подчинить себе мужчину, нельзя любить его, а нужно лишь пользоваться тем, что он может тебе дать. Вчера нам обеим было безумно хорошо, но разница между нами в том, что ты любила бея, а я наслаждалась его близостью.

– Значит, ты… ты не попала под влияние его одурманивающих чар?

Эфиопка со вздохом покачала головой.

– У меня нет на это права, так же, как и у тебя, Зульфия, если ты еще хочешь когда-нибудь вырваться из этой роскошной тюрьмы. Но то, что ты очарована Джаббаром Хафизом, меня не слишком беспокоит. Поверь, когда ты узнаешь его немного лучше, эти обманчивые чары быстро рассеются. Но пока они сохраняют свое магическое действие, нужно принять некоторые меры безопасности, чтобы избежать ловушки.

– Ловушки?

– Да, Зульфия, самой страшной ловушки, в которую только может угодить женщина, – ненужной беременности. Бесспорно, все женщины гарема мечтают забеременеть от повелителя и родить ему сына, чтобы занять почетное положение третьей или четвертой жены, но нам с тобой это совершенно ни к чему. Поэтому внимательно слушай, что ты должна делать, чтобы этого избежать…

Глава 12

Пролетело еще несколько недель жизни в неволе. На смену душному, пыльному сентябрю пришел царственный, благодатный октябрь. С моря задули северные ветры, приносящие спасительную прохладу в сады сераля. Но за глухими стенами гарема жизнь текла прежней чередой однообразных ленивых дней, и вести из большого мира доходили туда крайне редко. Во всяком случае, так было во владениях тунисского бея, запретившего слугам рассказывать наложницам о том, что делается в столице. Хотя для пяти фавориток время проходило гораздо веселее, чем для остальных обитательниц женской половины сераля. Не меньше одного раза в неделю Джулиана и Айша бывали в покоях бея, правда, больше он не приглашал их одновременно. Постепенно Джулиана привыкла к этим визитам, и они уже не требовали от нее такого нервного напряжения, как вначале.

Незаметно наступил день, когда Джулиане исполнилось двадцать лет. Знаменательное событие было со всей возможной пышностью отпраздновано в маленьком кругу подруг, а бей милостиво разрешил просить о подарке, и Джулиана, содрогаясь в душе от столь рискованного намерения, решилась попросить Джаббара отпустить в Англию фаворитку бывшего правителя Касима Джамилю.

– Это не подарок, а огромное одолжение, которое может быть даровано только за какие-нибудь очень значительные заслуги, – недовольно нахмурился бей. – Я могу сказать лишь одно, чтобы удовлетворить твое любопытство: если Джамиля не начнет плести против меня интриги, я не стану лишать ее жизни. Во всяком случае, сейчас мне совершенно некогда подумать о судьбе этой женщины. Но остерегайся еще когда-нибудь напомнить мне о возлюбленной Касима. Проси другого подарка, Зульфия.

И Джулиана попросила о том, о чем мечтала все месяцы, проведенные в стенах гарема: позволить ей совершить прогулку по городу. К ее удивлению, Джаббар великодушно согласился, и в один прекрасный день Джулиана с Айшой покинули дворец в пышных носилках с зелеными занавесками, украшенных эмблемой правителей Туниса, и в сопровождении шести вооруженных телохранителей и евнуха Мустафы, маленького полного человечка с хитроватыми рысьими глазками.

По столь торжественному случаю девушки облачились в широкие балахоны с длинными рукавами, расшитые золотыми узорами, Джулиана – в розовый, а Айша – в лимонно-желтый, обвешались с головы до ног звенящими украшениями, хотя всей этой красоты не могло быть видно под черным шерстяным покрывалом и чадрой, прикрывающей лицо спереди и оставляющей открытыми только глаза. Но зато уж глаза блистательных одалисок могущественного бея, сильно подведенные сурьмой, сверкали, подобно драгоценным алмазам в царской короне, обжигая пронзительными взглядами всех проходящих мимо мужчин.

Шум портового города опьянил Джулиану, словно глоток свежего воздуха после духоты мрачного подвала. Она понимала, что эта прогулка лишь иллюзия свободы, но все равно радовалась, как ребенок. Все привлекало ее внимание: и пестрая толпа, в которой мелькали люди самых различных оттенков кожи и в самых экзотических нарядах, и вычурная архитектура мавританских зданий, и бесчисленные мечети с уходящими в небо минаретами с зелеными куполами, увенчанными полумесяцами.

Но сильнее всего чувства девушки всколыхнула встреча с морем. В одно и то же мгновение она испытала огромную радость, детский восторг и вместе с тем мучительную боль. А следом за всем этим в сердце хлынул неудержимый поток запретных воспоминаний, и остановить его уже не было никакой возможности.

– Ты так пристально всматриваешься в морскую даль, будто ждешь, что на горизонте вот-вот замаячат знакомые паруса, – сочувственно проговорила Айша, заметив, как изменилось лицо подруги.

– Понимаю, как глупо питать себя несбыточными надеждами, – грустно усмехнулась Джулиана, – но мне действительно кажется, что вдруг случится чудо и среди этих бесчисленных кораблей мелькнет гордый силуэт «Красавицы Востока».

– Значит, ты все же любишь того англичанина, Зульфия?

Джулиана опустила глаза.

– Я запретила себе даже думать о нем, загнала все связанные с ним воспоминания в самый дальний уголок своего сердца, но… К чему обманывать саму себя? Да, Айша, я люблю этого человека. И с каждым днем боль этой потери ощущается все острее. Когда-нибудь, в минуту слабости, неудержимый поток горестных воспоминаний прорвет непрочную плотину сердечного запрета и тогда… Я не знаю, Айша, что будет со мной тогда. Наверно, я задохнусь от этой лавины страданий!

– Что будет завтра – ведомо лишь одному Аллаху, Зульфия, – мудро заметила эфиопка. – Давай-ка лучше от греха подальше уедем с этой пристани и отправимся в лавку торговца тканями, как настоятельно советует толстяк Мустафа.

Джулиана сочла за лучшее последовать сонету подруги, и вскоре наложницы бея оказались у дверей низкого строения на людной улице в торговом квартала Туниса. Не успели носилки остановиться перед домом, как навстречу выбежал сам хозяин и рассыпался в любезностях перед именитыми посетительницами.

Выйдя из носилок, Джулиана попыталась рассмотреть лицо этого импульсивного человека. Смутное подозрение, что где-то она уже встречала его, с каждой минутой перерастало в уверенность. Но что-то сказать наверняка было трудно: хорошенько разглядеть лицо араба мешала темная повязка, закрывающая один глаз.

– Почтенный Мустафа-ага не зря выбрал лавку купца Хасана для своего визита. Здесь найдется достойная оправа для двух самых драгоценных жемчужин сераля, – с бесконечными поклонами говорил торговец, бросая восхищенные взгляды на фавориток бея. Но Джулиане все же казалось, что во взгляде его темных глаз таится какой-то иной смысл.

– Покажи этим наложницам самые лучшие ткани, что есть у тебя в лавке, – лениво отвечал евнух. – Охрана подождет за дверями, чтобы не мешать райским птичкам примерять новое оперение.

Джулиана и Айша в сопровождении торговца прошли внутрь полутемного помещения. Все вокруг – и стены, и высокие лавки было сплошь завешано шуршащими отрезами тканей, от грубых и простых до самых вычурных и изысканных. Где-то в глубине просторной комнаты виднелось что-то вроде примерочной с зеркалами, куда посетительница могла спрятаться, чтобы снять чадру и приложить к лицу выбранную материю.

– Сюда, лалла Зульфия, – торговец потянул Джулиану в сторону примерочной. – Пусть твоя подруга, блистательная лалла Айша, не разгневается, но сначала я хочу именно тебе показать тот дивный шелк, что выбрал для очаровательной и нежной Зульфии, фаворитки правителя Туниса.

– Откуда тебе известно про меня, почтенный Хасан-ага?

Джулиана еще внимательнее вгляделась в черты лица молодого торговца.

– Хотя одалискам сераля запрещено выходить за стены гарема, другие люди входят во дворец и выходят из него, и слухи о победах самых прекрасных наложниц распространяются по городу.

– Вот как? Что ж, приятно сознавать, что я не совсем изолирована от окружающего мира, – усмехнулась девушка.

– Да, лалла, другие люди интересуются судьбами наложниц. И твой хороший знакомый, работорговец аль-Беккар, непомерно гордится тем, что его бывшая невольница заняла высокое положение в гареме правителя и стала известна всему Тунису.

Джулиана не успела ничего ответить, как в следующий момент торговец вдруг резко втолкнул ее в какую-то дверь, рывком сорвал со своего лица повязку и прижал ошеломленную девушку к стенке, крепко закрыв ей рот своей ладонью.

– Не пугайся, Небесная Роза, – поспешно заговорил Хасан, в котором Джулиана тотчас узнала смуглого красивого араба с корабля аль-Беккара, того самого, что заглядывал в каюту в самое первое утро ее злоключений. – Я не тот, кто способен причинить тебе хоть малейшее зло. Вижу по твоим глазам, что ты узнала меня. Я – Хасан аль-Файсал, корсар и торговец, и мое имя известно на всем побережье. Все эти месяцы я искал возможности встретиться с тобой, и наконец, благодарение Аллаху, это случилось!

Не спуская с девушки настороженного взгляда, Хасан отступил от нее на шаг и отстегнул чадру, скрывающую ее лицо.

– Ты выглядишь еще прекраснее, чем на корабле аль-Беккара. – Глаза корсара загорелись восхищенным огнем. – Поистине, ты достойна того, чтобы стать усладой бея, Небесная Роза!

– Если я достойна гарема великого правителя, то для чего ты, простой смертный, искал встречи со мной?

Джулиана, успевшая прийти в себя, окинула Хасана надменным взглядом. Корсар глубоко вздохнул.

– Ты запала мне в сердце, прекрасная Зульфия. С того дня, как я увидел тебя, я потерял покой.

– Но тогда почему… почему, ответь мне, Хасан, ты не выкупил меня у Ахмеда-эфенди? – недоуменно спросила девушка.

– Потому что этот проклятый шакал отказался тебя продать! Я умолял его, обещал расплатиться сполна при первой возможности, но все было тщетно.

– Престиж работорговца? – презрительно усмехнулась Джулиана.

– Да… и еще непомерная жадность. Но что теперь говорить? Глупо сожалеть об упущенных возможностях, нужно искать новые… Ответь мне, Зульфия, согласна ли ты бежать со мной из гарема, если представится случай?

– Прямо сейчас?

Джулиана почувствовала, что во рту у нее внезапно пересохло.

– Нет, мой прекрасный цветок, не сейчас, за тобой слишком зорко следят. Мне удалось подкупить Мустафу, чтобы он привез тебя сюда и дал нам возможность поговорить с глазу на глаз, но ему слишком дорога собственная голова, чтобы он позволил тебе сбежать из-под его охраны. Но я найду способ проникнуть в сераль.

– Но это невозможно! Ты просто не представляешь себе, как надежно охраняются женщины бея!

Хасан приглушенно рассмеялся.

– Я знаю об этом больше, чем ты думаешь. Золото отпирает многие запоры, а я сейчас снова стал богат… Но я твердо должен знать одно: согласна ли ты бежать?

На минуту Джулиана задумалась. Она отчетливо помнила, как корсар смотрел на нее на корабле аль-Веккара, да и сейчас его пылкие взгляды были красноречивее всяких слов. Что он потребует взамен освобождения из роскошной темницы сераля? Не случится ли так, что из одного плена она попадет в другой?

– Прежде чем я отвечу, скажи мне и ты, Хасан: ради чего ты станешь рисковать своей жизнью?

– Ради того, чтобы ты стала моей возлюбленной, Зульфия, – прямо ответил он. – Но не бойся! Это не значит, что ты просто окажешься в другом гареме. У меня нет гарема, Зульфия, хотя я обожаю проводить время с прекрасными одалисками. Я корсар, владелец быстроходной фелюги, и мой дом – море.

– Корсар… Это значит, что ты, как и аль-Беккар, занимаешься работорговлей и нападаешь на христианские корабли, захватываешь ценный груз и пленников?

– О Аллах! Женщина, ты собираешься заставить меня вспомнить все грехи, что я совершил в своей беспутной жизни?

– Нет, но…

– У тебя будет время подумать о моих слонах, пока я найду возможность устроить твой побег. А теперь возьми этот отрез дамасского шелка, чтобы у охранников не возникло подозрений насчет того, что ты так долго здесь делала, и ступай…

Хасан внезапно замолк. Взгляд его карих глаз стал острее и устремился куда-то мимо Джулианы.

Обернувшись, девушка увидела Айшу, которую торговец бесцеремонно оставил в приемной комнате. К немалому удивлению Джулианы, эфиопка была без чадры. Широко распахнутые сапфировые глаза восхищенно смотрели на Хасана.

– Я испугалась, когда этот человек повел тебя в другую комнату. – Айша повернула к подруге взволнованное лицо. – Сочла за лучшее последовать за вами.

В глазах Хасана появилась тревога.

– Эта девушка слышала часть нашего разговора…

– Не бойся, Хасан, – успокоила его Джулиана. – Айша – моя лучшая подруга, и ее надежность равна ее красоте.

– Тогда беспокоиться не о чем. – Корсар оглядел темнокожую красавицу с неподдельным восхищением, и на его губах заиграла обольстительная улыбка. – Иногда начинаешь ужасно завидовать владыкам…

* * *

Как ни велико было желание Джулианы спокойно осмыслить нежданную встречу с отважным корсаром, ей это не удалось до тех пор, пока она не оказалась в своих покоях. Всю дорогу до дворца Айша приставала к подруге с бесконечными расспросами. Джулиане пришлось во всех подробностях описать свою первую встречу с Хасаном, припомнить все, что ей было известно о нем, и даже присочинить кое-что, только бы отвязаться от настырной африканки.

– Никогда еще не встречала такого привлекательного мужчину, как Хасан аль-Файсал, – восторженно говорила Айша. – Он полностью оправдывает данное ему имя. Ведь Хасан в переводе с арабского – значит «красивый». А он, к тому же, не только красивый, но еще храбрый и благородный человек. Ведь не каждый способен рискнуть головой ради привязанности своего сердца! Да, он очень смел и благороден.

– Ты долго наблюдала за нами, прежде чем прийти к такому выводу? – скептически спросила Джулиана. Ее почему-то ужасно злило поведение подруги и особенно бесчисленные похвалы, которые эфиопка расточала в адрес отважного корсара.

– Не думай, что Хасан понравился мне только потому, что я долгое время не видела мужчин, кроме бея Джаббара, – обиделась девушка. – До того как моего бедного отца убили разбойники, он часто брал меня в свои торговые поездки, и там я могла общаться со многими мужчинами. Но ни один не заставлял мое сердце трепетать так сильно, как храбрый Хасан аль-Файсал.

Джулиана взглянула в оживленно горящие глаза подруги, и в ее сердце внезапно пробудилось сочувствие к этой милой, совсем еще молоденькой девушке, такой сильной и по-житейски мудрой, но в то же время совсем не знающей жизни. Сегодняшнее происшествие показало, как сильно юной эфиопке хотелось настоящей любви. В этом она, пожалуй, не отличалась от других наложниц, вынужденных долгие годы томиться в заточении за высокими стенами гарема. С тоской посмотрев на виднеющиеся впереди двери огромного дворца, Джулиана плотнее прижалась к подруге, изо всех сил стараясь не расплакаться от сознания своей беспомощности и невозможности что-то изменить.

* * *

Следующим утром Джулиану разбудил шум встревоженных голосов, такой громкий, что он долетал даже в ее маленькую спаленку сквозь неплотно задернутые занавески. Крикнув служанку и не дождавшись ее, девушка протерла глаза и прислушалась.

– Вставай, Джулиана, в гареме случилось несчастье. – В комнату вбежала запыхавшаяся Талиджа. – Одевайся и идем скорее со мной!

– Стефани, объясни подробно, что произошло, – попросила Джулиана, называя подругу английским именем, как всегда, когда они были одни.

– Твоя соседка по дому фавориток, малышка Малека… Ее нашли мертвой в бассейне.

Вокруг водоема столпились все наложницы, евнухи и слуги гарема. Протиснувшись вперед, Джулиана увидела молодую турчанку. Ее тело уже вытащили из воды и теперь собирались перенести в отдельное помещение, чтобы придворный лекарь мог осмотреть его и сделать заключение. На теле Малеки не было заметно повреждений, только на ее виске виднелась небольшая ранка, из которой уже перестала сочиться кровь. На нежном, прелестном личике застыло такое испуганно-жалкое выражение, что лишь у самого черствого человека могло не дрогнуть сердце.

Джулиана снова повернулась к Талидже.

– Как это случилось? Кто ее обнаружил?

– Один из евнухов, совсем недавно. Все ждут, что скажет врач, почтенный Махмуд-ага, но картина и без того ясна. Малека не сама упала в воду, ее кто-то туда столкнул, рассчитав так, чтобы она ударилась головой о каменные плиты. Подозрение падает на Азизу, но только бей решит, считать это происшествие убийством или просто несчастным случаем.

– Но зачем венецианке было убивать Малеку? Они никогда не враждовали.

– Дело гораздо серьезнее, чем кажется на первый взгляд. Видишь ли, поговаривают, что Малека была беременна. А это значит, что в случае рождения сына она могла стать третьей женой бея. А ты сама знаешь, что положение жены нельзя сравнить с положением наложницы.

– Но ведь мусульманину разрешается иметь четырех жен!

– Да, но где гарантия, что это единственное незанятое место достанется Азизе? Ведь она еще не в положении. Впрочем, – немного тише добавила Стефани, – это убийство с таким же успехом могла организовать и одна из жен бея.

Поговорив еще немного, девушки разошлись по своим комнатам; к обеду стало известно, что Махмуд-ага подтвердил предположение наложниц, а также то, что Джаббар велел считать утреннюю трагедию простой случайностью.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю