Текст книги "Реальность (СИ)"
Автор книги: Вильма Ширас
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Вильма Ширас
Реальность
© Wilmar H. Shiras – «Reality», 1972
– Я так рада, что вы пришли сегодня, – сказала я, наливая чай миссис Токкин. – Я так устала и так усердно работала, что всё вокруг стало походить на сон.
– Тебя не знобит? – заботливо спросила миссис Токкин. – Иногда такие ощущения возникают при начале гриппа.
– Нет, я в полном порядке, – сказала я, – но, думаю, мне просто нужно прерваться и отдохнуть. Я уже начала сомневаться, реален ли вообще этот мир.
– Это напомнило мне о дискуссии, которую мы с Полом, моим мужем, вели с нашим другом Профессором, – задумчиво произнесла миссис Токкин. – Что привело к настоящему приключению. Не хочешь ли послушать об этом?
Она возникла (сказала миссис Токкин) из-за замечания, аналогичного тому, что ты только что сделала.
– Некоторые люди думают или утверждают, что думают, – сказал Пол, – что не существует ничего, кроме них самих, и что внешний мир – это иллюзия.
– Это звучит как мечта Белого короля, – заметила я.
– Но я уверен, что ты и Профессор существуете, – сказал Пол. – Возможно, меня можно было бы убедить в том, что я выдумал другие вещи, но подумайте, как, должно быть, одинок абсолютный эгоист.
– Тогда вы бы просто отказались в это верить, потому что это было бы неприятно, – сказал Профессор.
– Не говоря уже о том важном моменте, что это неправда, – возразил Пол.
– Но было бы интересно, если бы всё внешнее было нереальным, – предположил Профессор. – Если бы существовали только люди, их души. Можно было бы находиться рядом с самым дорогим другом, но при этом каждый из них жил бы в разных частях света. Пространство и время больше не были бы барьерами.
– Вы хотите сказать, – спросила я, – что мы с Полом оба могли бы быть такими? Жить в разных мирах или в разных частях одного и того же мира и всё же быть вместе?
– О да, – воодушевился Профессор, – если не существует физической реальности, если весь мир – иллюзия, за исключением душ людей.
– Если всё сущее духовно, – сказал Пол, и на его лице появилась улыбка, – было бы интересно попробовать.
– Хотите попробовать? – спросил Профессор.
Мы подумали, что, возможно, мы бы хотели, если бы смогли благополучно вернуться в знакомый нам мир.
– Помните, что, будучи духовными существами, вы оба будете существовать, но можете разделиться, если не будете поддерживать намерение держаться вместе. Внешний вид материального мира будет казаться вам реальным, но вы сможете перемещаться в пространстве одним лишь усилием воли. Когда вам это надоест, свяжитесь со мной. А теперь, для начала, сформулируйте намерение совершить путешествие вместе. Раз… два… три…
У меня было всего несколько секунд, чтобы понять, что означают его слова. И вот я уже на холмах близ Лос-Гатоса[1]1
Город в округе Санта-Клара, штат Калифорния, расположен в районе залива Сан-Франциско.
[Закрыть], верхом на большом гнедом коне. Пол был рядом со мной, тоже покачивался.
– Сегодня прекрасный день, – сказала я.
– Да, не правда ли? – сказал Пол. – Тумана совсем нет. Видимость на мили вокруг.
Несколько мгновений мы двигались в приятной тишине.
Потом я спросила:
– Зачем ты остановился?
– Красный свет, – с некоторым удивлением сказал Пол.
– Но мы же едем вместе!
– Да, – согласился он. – Я как раз собирался спросить, куда ты хочешь поехать? Вокруг озера Мерритт?[2]2
Озеро, расположенное в большом приливном бассейне лагуны в центре Окленда, штат Калифорния. Оно названо в честь Сэмюеля Мерритта, мэра Окленда в 1867–1869 годах, который перекрыл лагуну дамбой, превратив изменчивую приливную лагуну в стабильное солёное озеро.
[Закрыть]
– Пол, где ты? В Окленде?
– Конечно, я в Окленде.
– Я катаюсь на лошади по каньону Лос-Гатос, направляясь к дому Энн Боуэн, – сказала я. – Скоро мы проедем мимо её коттеджа, а потом поднимемся на холм к домику, который мы снимали прошлым летом.
– Ну, я еду на нашей машине, – сказал Пол, – и собираюсь обогнуть озеро Мерритт, а затем подняться на холм к нашему дому, насколько я понимаю. Итак, это уже началось. Мы решили покататься в разных местах и разными способами, и всё же мы вместе. Это весело, не так ли?
– Было бы веселее, если бы ты не останавливался. Моя лошадь останавливается тогда, когда останавливается твоя.
– Я не на лошади, – спокойно ответил Пол. – Я за рулём нашей машины, а ты рядом со мной на переднем сиденье. Маленькая девочка в красном свитере перебежала дорогу прямо передо мной, догоняя мяч.
– Я никого не видела, – сказала я. – Интересно, что бы произошло, если бы я продолжила ехать, когда ты остановился?
– Если я надавлю на газ, ты, наверное, перейдёшь на галоп, – сказал Пол. – Может, мне попробовать?
– Не сейчас, – поспешно сказала я. – А вот и миссис Боуэн, она идёт по тропинке.
Миссис Боуэн помахала мне рукой, и я помахала в ответ. Она поприветствовала меня, и я ответила. У Пола было очень забавное выражение лица.
– Я присутствую? – прошептал он мне.
– А разве ты можешь не присутствовать? – прошептала я в ответ.
– Я видел её, когда она заговорила. Видела ли она меня?
К тому времени мы подъехали к Энн Боуэн, и она сказала:
– Я и не знала, что вы будете в Лос-Гатос на выходные. И как хорошо ты выглядишь, Пол!
– Спасибо, – хрипло произнёс Пол. – А как Билл?
– С Биллом всё в порядке. Вы должны прийти и поужинать с нами сегодня вечером, если не возражаете.
– Я не уверен, что у нас получится, миссис Боуэн, – сказала я.
– Что ж, приходите, если сможете, – весело ответила она. – У меня найдётся, чем вас угостить. Не буду мешать вам кататься.
Вышло очень удачно, потому что Пол уже начал двигаться дальше, и моя лошадь тоже тронулась с места.
– Люди позади меня уже сигналили, – сказал Пол, как только мы оказались вне пределов слышимости миссис Боуэн. – Как я мог встретить Энн Боуэн и поговорить с ней, если я в Окленде?
– На самом деле мы оба в Лос-Гатосе, – сказал я, – катаемся на лошадях. Тебе только кажется, что ты в Окленде.
– О, вот как! – воскликнул Пол. – Я еду по нашей улице и вижу впереди мистера Хардинга. Я собираюсь предложить ему подвезти его на холм.
Мистер Хардинг был нашим соседом в Окленде.
– Ты не можешь его видеть, – сказала я. – Я его не вижу. И я не видела маленькую девочку в красном свитере.
И в этот момент Пол остановился, и я увидела мистера Хардинга, снимающего шляпу.
– Хотите, я подброшу вас на холм? – спросил Пол.
– Спасибо, – ответил мистер Хардинг. – Если вам не сложно.
Последовал какой-то разговор, но я была слишком сбита с толку, чтобы обращать на него внимание. Через минуту или две мы снова остановились, проехали ещё чуть-чуть, остановились, спешились, поднялись на пару ступенек, открыли дверь, завернули за угол и сели.
– Это замечательно, – сказал Пол. – Расскажи мне, что по-твоему произошло, и как тебе это виделось.
– Разумеется, – сказала я. – Мы катались на лошадях в каньоне, как я и говорила. Мы встретили Энн Боуэн и разговорились с ней; она пригласила нас на ужин к себе домой и сказала, что не знала, что мы проводим выходные в Лос-Гатосе. А потом мы встретили мистера Хардинга, хотя я не могу себе представить, что он там делал, и ты посадил его на спину своей лошади, и мы поехали вверх по горной тропе. Ты высадил его прямо перед домиком Маршалла, и теперь мы находимся в домике, который когда-то снимали.
– Теперь я расскажу тебе, что произошло на самом деле, – сказал Пол. – Мы с тобой поехали прокатиться вокруг озера Мерритт. Мы встретили миссис Боуэн, как ты и сказала, и она вела себя так, словно мы были в Лос-Гатосе, но мы были в Окленде, и светофор загорелся зелёным, потом красным, а потом снова зелёным, и мне пришлось ехать дальше. Мы поехали домой и по дороге на холм встретили мистера Хардинга. Я предложил подвезти его, он сел на заднее сиденье нашей машины, мы высадили его у его дома, и теперь мы находимся в нашем собственном доме в Окленде. Похоже, что пришло время обеда. Ты можешь приготовить что-нибудь на обед?
– Мне это безумно нравится, – сказала я. – Это самое весёлое, что случалось со мной за долгое время. Если я приготовлю обед в Лос-Гатосе, а ты накроешь на стол в Окленде, мы пообедаем вместе!
Но когда я зашла в кухню, на полках не было еды.
– Должно быть, домик пустует, – сообщила я. – И я не захватила с собой никакой провизии. Нам придётся снова запрячь лошадей и отправиться в город.
– Я совершу набег на здешнюю кухню, – сказал Пол. – Ты прекрасно знаешь, что на нашей кухне в Окленде есть еда. А ты накрой на стол.
Итак, я накрыла на стол в домике, и вскоре появился Пол с яичницей, кофе и тостами.
– Не понимаю, как такое может быть, – сказала я. – Я ем, хотя на кухне ничего не было.
– Ты, должно быть, просто воспринимаешь еду, – сказал он. – Но почему ты не заметила девочку в красном свитере? Я чуть не переехал её.
– Ты не воспринимал мою Энн Боуэн, а я не воспринимала твоего мистера Хардинга, пока они не увидели нас, – сказала я, – и пока мы не услышали их, когда они заговорили с нами.
– Что же тогда реально? – спросил Пол. – Очевидно, человек реален для нас обоих, когда он вступает с нами в контакт, например разговаривает. Или, возможно, это должен быть друг, которого мы оба знаем.
– В таком случае, эти яйца – друзья, которых мы оба знаем, – заметила я с набитым ртом.
– Или, может быть, дело в том, что в обоих мирах мы поддерживаем иллюзию того, что нам нужно пообедать.
– Может быть, – сказала я. – Верховая езда всегда вызывает у меня зверский аппетит, я это точно знаю. Пол, в Окленде на кухне есть половина яблочного пирога, и мне никак до него не добраться.
– Я сейчас принесу, – сказал он, принёс пирог и поставил его на стол.
Когда обед закончился, мы решили сменить обстановку.
– Давай вместе отправимся в Бостон, – предложила я. – Я давно там не была.
– Хорошо, – любезно согласился Пол. – Какую часть Бостона будем представлять?
– Хорошо бы Франклин-парк, – предложила я. – Имей в виду, мы должны представить его вместе.
Волна тоски по Бостону захлестнула меня, и я закрыла глаза. Когда я открыла их, я была уже в Бостоне, в Франклин-парке, стояла на вершине холма. Всё вокруг было белым от снега. На мне был лыжный костюм, а на ногах лыжи, и холодный воздух щипал меня за нос.
Я не вставала на лыжи с детства, но склон передо мной был не сильно крутой и не длинный, и я скатилась по нему. Лыжи скрестились, и я упала, потом поднялась из сугроба, смеясь, как девчонка.
Но, моя дорогая, если бы ты видела лицо Пола! Он побежал за мной.
– Ты прямо летела, – сказал он. – Прямо летела! А потом совершила невероятное вращение и упала – не ушиблась?
– Ушиблась? Господи, нет. Кувыркаться в глубоком снегу – это так весело. Что не так, Пол, что случилось?
– Снег? – спросил он. – Так вот оно что. Мы, должно быть, думали о разных временах года. У нас всё перепуталось.
– Какое у тебя сейчас время года?
– Постоянно меняется, – сказал он. – В один момент я вижу цветущую сирень, а в следующий – клёны, красные от осенней листвы. Но когда мы только очутились здесь, я увидел, как ты стоишь на вершине того невысокого холма, как развеваются на ветру твои волосы и трепещет лёгкое летнее платье – а ты заговорила о снеге! – и вдруг полетела вниз по склону и…
– Что за чушь, Пол, – сказала я. – На мне лыжный костюм и меховая шапка, и на тебе тоже.
– Ничего подобного, – сказал он. – И ты напугала меня до смерти. Лыжи! Откуда мне было знать о них?
– Может, договоримся о времени года и вместе прогуляемся по Бостону? – спросила я.
Но он сказал, что предпочёл бы вернуться в Калифорнию, так что я согласилась, и мы гуляли вместе в Калифорнии.
Затем Пол прыгнул вперёд.
– Зачем ты это сделал?
– Ты сейчас переходишь вброд ручей, – сказал он. – Я, конечно, перепрыгнул через него.
– У меня совершенно сухие ноги. Я стою на тротуаре, – объяснила я. – Ты в Лос-Гатосе? Я думала, мы пойдём домой.
– Миссис Боуэн пригласила нас на ужин, – сказал он. – Я думал, ты захочешь пойти…
– Я думала, мы идём на рынок, – сказала я. – Всё так запутанно, Пол, я начинаю немного уставать от этого.
– Я тоже, пожалуй, я сыт этим всем по горло, – сказал он. – А как же ужин для миссис Боуэн? Она будет ждать – берегись!
Последние слова он выкрикнул и сильно толкнул меня. Это отбросило меня прямо с тротуара на проезжую часть. Машина успела затормозить вовремя, так как я упал прямо перед ней. Отовсюду сбежались люди, в том числе и полицейский.
– Он толкнул её… я видел это… он толкнул её прямо под ту машину, – наперебой твердили они.
Полицейский помог мне подняться. У меня была повреждена рука, и я понимала, что у меня сильное растяжение запястья, но я попыталась быстро всё объяснить, пока у Пола не возникли проблемы.
– Мне не больно, – сказала я. – Совсем не больно. Он не толкал меня. Я бросилась через улицу, перейти проезжую часть, а он попытался оттащить меня назад. Он мой муж. Уж я-то знаю, толкнул ли он меня! Это была только моя вина. Я не должна была пытаться переходить дорогу посреди квартала.
И как раз в тот момент, когда вроде как все начали мне верить, Пол увидел опасность и начал кричать:
– Гремучая змея! Гремучая змея! Держитесь от неё подальше!
– Он всё-таки толкнул её, – сказал один из мужчин, стоявших на улице. – Похоже, у него белая горячка. Видит змей и всё такое…
Офицер отпустил мою руку так внезапно, что я чуть не потеряла равновесие, и направился к Полу. Но тут появилась Энн Боуэн, с тяжёлой тростью, которую она всегда носит с собой в лесу, и стала разгребать ею траву и сорняки на пустыре у тротуара.
– Нашла, – объявила она, пока мы все стояли, разинув рты. – В этих лесах всё ещё слишком много гремучих змей. Но, убив ещё одну, мы сделаем только лучше.
– Что здесь происходит? – спросил полицейский.
– Шериф, я увидел гремучую змею, – объяснил Пол.
– Он толкнул её, – снова сказал кто-то из толпы.
– Конечно, он толкнул её, – сказала миссис Боуэн. – А вы бы не толкнули свою жену, если бы увидели, что она вот-вот наступит на гремучую змею?
– Тогда почему она сказала, что он этого не делал? – спросил полицейский. – Я не видел никакой змеи. Я не верю, что она вообще была.
Никто не смел так разговаривать с Энн Боуэн, да ещё на её собственной земле. Она мгновенно вспылила, и вот мы все оказались в окружении собирающейся толпы: Пол и я бок о бок – он в Лос-Гатосе, а я в Окленде, – городской полицейский и деревенская женщина, каждый на своей территории в пятидесяти милях друг от друга, пытающиеся переспорить друг друга.
Я почувствовала, что с меня достаточно, более чем достаточно.
– Профессор! – прошептала я, и Пол кивнул.
И на этом, конечно, все приключения закончились. После такого опыта мы оба были очень довольны тем, что приняли объективную реальность физического мира со всеми ограничениями, налагаемыми им на нас.
– Что потом стало с миссис Боуэн? – спросила я.
– Она не упоминала об этом, – сказала миссис Токкин. – И у меня никогда не хватало смелости спросить у неё.
© Перевод: Андрей Березуцкий (Stirliz77)






