Текст книги "Упрямый ангел"
Автор книги: Виктория Шарп
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
4
На следующее утро Ник позвонил Ливии и объявил, что заедет за ней в пять вечера, обсудить кое-какие деловые вопросы. Мысль о том, что ей придется какое-то время находиться с ним в одном автомобиле, пришлась Ливии не по душе.
– Разумеется, мистер Роджерс, я готова с вами встретиться, только зачем вам заезжать за мной? – сказала она. – Давайте лучше я приеду к вам.
– Если я сказал, что хочу заехать за вами на работу, значит, мне так удобнее, – последовал довольно резкий ответ. – Или у вас есть какие-то веские причины для возражений?
– Нет-нет, мистер Роджерс, меня все устраивает, – торопливо сказала Ливия.
– Вот и хорошо. – Он повесил трубку.
Проклятая свинья! – мысленно обругала его Ливия. Однако, чуть поостыв, она пришла к выводу, что в предложении Роджерса нет ничего странного. Клиенты, с которыми работала Ливия, иногда присылали за ней машины. Возможно, Роджерс просто жалеет денег на шофера и служебный автомобиль: ведь говорил же Билл, что он довольно прижимист. Вполне вероятно, что у него назначена деловая встреча где-то в их районе, и он решил заскочить по пути в рекламное агентство.
Без десяти минут пять Роджерс позвонил Ливии с мобильного телефона и сообщил, что ожидает ее внизу. Перед тем как выйти из офиса, Ливия внимательно оглядела себя в зеркало. Что ж, ее сегодняшний вид вряд ли вызовет у этого похотливого самца ненужные мысли. Решив следовать отныне имиджу серьезной деловой женщины, Ливия надела строгий брючный костюм серого цвета, а под него – черную водолазку. Волосы она стянула в тугой «хвост» на затылке, а на лицо наложила минимум косметики.
Подмигнув своему отражению, Ливия надела плащ и заспешила вниз. Она заметила Роджерса сразу, как только вышла на улицу. Он стоял возле роскошного серебристо-черного «кадиллака» и лениво попыхивал сигаретой, которую бросил в урну, увидев Ливию.
Первое, что поразило Ливию, – это шикарная машина «скупердяя» Роджерса. Но гораздо больше ее изумил его внешний вид. Роджерс был одет в элегантное пальто из черного кашемира. Оно было распахнуто, и под ним Ливия заметила дорогой, изящно сшитый черный костюм, рубашку из блестящего золотисто-зеленого шелка и черно-серебристый галстук. Ливия точно помнила, что в прошлый раз на Роджерсе не было галстука, и сейчас ее крайне удивило его наличие. Что он, на банкет, что ли, собрался?
– Добрый вечер, мистер Роджерс, – приветливо произнесла Ливия, подходя к нему. – Вы…
Она забыла о том, что собиралась сказать, когда ее глаза встретились с глазами Роджерса. Он смотрел на нее с каким-то сердитым недоумением, которое привело Ливию в замешательство. Потом его взгляд скользнул по ее фигуре, и он с расстановкой спросил, указывая на ее костюм:
– Что это такое?
– Простите, мистер Роджерс, я вас не понимаю, – растерянно пролепетала Ливия.
– Я имею в виду ваш сегодняшний наряд, – пояснил он с тем же сердитым выражением лица. – Скажите на милость, зачем вы натянули на себя этот безобразный серый мешок? И где ваше прелестное оранжевое пальто? Я видел вчера из окна, как вы садились в такси, и хорошо рассмотрел вашу верхнюю одежду. Так почему вы не надели сегодня это самое пальто? Вы брали его напрокат и вам пришлось вернуть его?
– Нет, – чуть слышно вымолвила Ливия, – я не брала его на прокат, оно мое.
– Тогда почему же вы его не надели?
– Потому что… потому что это пальто не соответствует деловому стилю, – пояснила Ливия, начиная злиться на Роджерса за его дурацкие вопросы и благодаря этому обстоятельству немного осмелев.
В его глазах заплясали озорные огоньки.
– А, так вот оно в чем дело! – протянул он с понимающей, добродушно-насмешливой улыбкой. – Значит, под влиянием нашего вчерашнего разговора вы решили радикально изменить стиль своей одежды. Ливия, мне безумно жаль, что я невольно толкнул вас на такую глупость. Но я и подумать не мог, что вы настолько внушаемы.
– Я вовсе не внушаема, – сердито возразила она. – Просто я взвесила все «за» и «против» и решила, что так будет лучше.
– Ничего себя «лучше»! Да вы выглядите просто чудовищно!
– Я выгляжу, как серьезная деловая женщина, – резко заметила Ливия. – И вообще, я не понимаю, какое отношение мой внешний вид имеет к нашей работе, – сухо добавила она.
Роджерс подошел к ней вплотную.
– Во-первых, дорогая моя леди феминистка, между понятием «деловой стиль» и «безобразный стиль», есть очень существенная разница. Примерно такая же, как между законной и гражданской женой. С виду и та, и другая пользуются одинаковыми правами, а на деле законную супругу в обществе воспринимают совсем иначе, чем гражданскую. И я всегда поражался тем наивным, легкомысленным женщинам, которые этого не осознают. А во-вторых, – он строго посмотрел на Ливию, – во-вторых, милая моя Ливия, пока вы работаете со мной, извольте одеваться так, чтобы мне было приятно на вас смотреть. Думаю, – прибавил он с колкой усмешкой, – ваш шеф не станет оспаривать мои требования такого рода.
Ничуть не сомневаюсь! – угрюмо подумала Ливия.
– Хорошо, мистер Роджерс, – покорно сказала она, опасаясь нового скандала. – В следующий раз я обязательно оденусь так, как вам нравится.
Она ожидала, что он скажет: «Вот и прекрасно», – но Роджерс почему-то молчал. Более того, на его лице вдруг появилось какое-то беспомощное, виноватое выражение.
– Черт возьми, Ливия, – пробормотал он, досадливо поводя плечами, – да вы просто провоцируете меня на грубость! Полчаса назад у меня и в мыслях не было обидеть вас или наговорить гадостей. Напротив, я хотел сделать все возможное, чтобы загладить свое вчерашнее поведение. Собственно, поэтому я и решил заехать за вами в пять вечера. Я хочу пригласить вас в ресторан.
– В ресторан?! – ошеломленно переспросила Ливия.
– Да, – с многообещающей улыбкой подтвердил Ник. – Я приглашаю вас поужинать со мной в «Версале».
Ливия едва не присвистнула от изумления. «Версаль» слыл одним из самых элитных ресторанов города, и Ливия могла только догадываться, насколько астрономические там цены. И уж конечно у нее не было подходящего наряда для такого заведения. Но, разумеется, богачу Роджерсу подобные соображения даже в голову не могли прийти.
– Благодарю вас, мистер Роджерс, – пробормотала она, запинаясь от растерянности на каждом слове, – но право же это совершенно излишне. Мне вполне достаточно ваших извинений.
– А мне не достаточно, – с легким нажимом парировал он. – Поэтому давайте не будем спорить, а просто сядем в мою машину и поедем.
Ливия вдруг представила, как она входит в своем мешковатом костюме в зал дорогого ресторана, и, не удержавшись, рассмеялась.
– Бог мой, мистер Роджерс, да о чем вы говорите? – Она с философской иронией оглядела себя. – Какой может быть ресторан в таком наряде? Версальские официанты просто поднимут меня на смех. И будут абсолютно правы.
В зеленых глазах Ника появился опасный блеск.
– Уверяю вас, Ливия, – твердо сказал он, – если бы вы пришли со мной в «Версаль» даже в рваных джинсах и запачканной майке, ни один человек не осмелился бы бросить на вас косой взгляд. Но, разумеется, я не собираюсь везти вас туда в этой одежде. Я уже присмотрел для вас подходящее вечернее платье в одном бутике неподалеку. И именно туда мы сейчас поедем, а уже затем – в ресторан.
Ливия вдруг почувствовала, как ее щеки начинают пылать. Это было уже слишком. Пожалуй, посидеть с Роджерсом ресторане она еще может. Но принимать от него подарки? Да она скорее умрет, чем согласится на такое!
– Извините меня, мистер Роджерс, – сухо сказала она, – но это совершенно невозможно. Я не принимаю подарков от малознакомых мужчин.
Он пристально посмотрел ей в глаза и саркастически усмехнулся.
– Честно говоря, я предвидел такой ответ. Что ж, Ливия, хорошо. Не хотите принимать от меня подарков – чудесно. После ужина я заберу у вас платье. Вы отдадите мне его при нашей следующей встрече. Договорились?
Пожалуй, если я не соглашусь, дело может снова обернуться скандалом, с беспокойством подумала Ливия. Она кротко улыбнулась и ответила:
– Хорошо, мистер Роджерс. Я согласна.
Он сдержанно кивнул, а затем распахнул дверцу машины, приглашая Ливию в салон. Едва оказавшись внутри, Ливия вдруг почувствовала, как у нее начинает кружиться голова, словно она только что выпила бокал крепкого вина. Роскошный салон «кадиллака», обитый мягчайшей кожей, был пропитан запахом дорогого одеколона Роджерса. Тонкий, чувственный аромат, смешанный с едва заметным запахом сигарет, просто опьянил Ливию. Да и само присутствие Роджерса волновало ее не меньше. Этот мужчина был воплощенным соблазном для женщин. Красивый, подавляюще сексуальный, изменчивый, словно речная вода. Его внезапные переходы от властной, резковатой манеры общения к подкупающе нежной и заботливой сбивали Ливию с толку. Ник Роджерс был ужасно непредсказуемым человеком. С такими, как он, никогда не знаешь, как себя держать.
А может, как раз очень даже предсказуем, внезапно пришло ей на ум. И действительно, в часто меняющемся поведении Роджерса все-таки прослеживались определенные закономерности. Например, он всегда начинал злиться, когда Ливия пыталась ему противоречить. А когда она становилась послушной, он сразу превращался в чуткого и предупредительного джентльмена.
Но ведь так невозможно, в глубочайшей досаде подумала Ливия. Не могу же я все время вести себя с ним, словно покорная овечка. В конце концов, это просто унизительно для моего человеческого достоинства! Хотя, с другой стороны, зачем идти на конфликт и наживать себе лишние неприятности? Мне не так уж долго предстоит работать с ним. Надо как-то пересилить себя, смириться… Да, именно смириться! Думать о том, что рано или поздно этот кошмар закончится и все снова встанет на свои места.
– Эй, леди, о чем вы так сосредоточенно думаете? – Насмешливый голос Роджерса мигом вернул Ливию на землю. – Даю голову на отсечение, что о моей замечательной персоне. И я даже догадываюсь, какие именно мысли витают в вашей хорошенькой головке. Сказать?
– Не стоит, мистер Роджерс, – сухо ответила Ливия, досадуя на себя за то, что позволила себе расслабиться и не следить за выражением своего лица. – И вообще, откровенно говоря, я совсем не понимаю вас. Недавно вы сказали, что хотите загладить свое бестактное поведение. А сами постоянно допускаете все новые бестактности. У меня складывается впечатление, что вам ужасно нравится дразнить меня и провоцировать на неосторожные действия. А может, вы задались целью раз и навсегда поставить меня на место? – Она вперила в него подозрительный, хмурый взгляд. – Признайтесь, вы ведь до сих пор не можете простить мне той сцены у лифта?
Он посмотрел на нее слегка озадаченно.
– Нет, Ливия. Все совсем не так, уверяю вас. И вообще, вы напрасно упрекаете меня во враждебном отношении. Я отношусь к вам с гораздо большей симпатией, чем вы думаете. Просто я… Как бы вам это объяснить?..
– Просто вы не терпите, когда вам противоречат, – обличающим тоном сказала Ливия. – Особенно женщины. Ну признавайтесь, я угадала?
– Да, – сказал он, чуть поколебавшись. – Откровенно говоря, не очень-то мне это по душе. Но ваше зависимое положение тут совершенно ни при чем. Я вообще не терплю эмансипированных женщин. Но еще больше меня раздражает, когда нормальная в сущности женщина пытается строить из себя такую.
– Вы намекаете на меня?
– А на кого же еще? Вы ведь абсолютно нормальная, привлекательная женщина, с хорошо развитым чувством юмора. А пытаетесь строить из себя завзятую феминистку. Но зачем? Для чего? Чего вы хотите добиться таким поведением?
– Чтобы подобные вам самодовольные типы не пытались затащить меня в постель, – машинально ответила Ливия. И испуганно уставилась на Роджерса, ожидая, что он сейчас обрушит на нее шквал гневных эмоций.
Но он лишь весело рассмеялся.
– Браво, Ливия! – сказал он с неподдельным восхищением. – Достойный ответ на нескромный вопрос. Знаете, я с каждой минутой нахожу все больше прелести в общении с вами. Признаться, я даже рад, что наше первое знакомство состоялось не в официальной обстановке. В противном случае вы бы не раскрылись передо мной с такой полнотой.
Ливия отвернулась в сторону и стала смотреть в окно, не желая показать Роджерсу, в какое смущение повергло ее это странное признание. «Вы бы не раскрылись передо мной с такой полнотой»… Что означают эти странные слова? И что вообще нужно от нее Нику Роджерсу? Он слишком хорош собой, слишком обаятелен и умен, чтобы быть обделенным женским вниманием. Зачем же тогда он так настойчиво стремится проникнуть к ней в душу? Она довольно заурядная женщина, чтобы представлять для него какой-то особый интерес. Но тогда в чем же дело?
А может, она все преувеличивает по своей привычке? Ведь недаром же Билл сказал, что она слишком серьезно смотрит на вещи. Возможно, она интересует Роджерса не как женщина, а просто как человек. Человек, не похожий на него самого. И ей не следует искать в его поведении какие-то завуалированные мотивы. Да и обижаться по пустякам тоже ни к чему. Например, тот же Билл ведет себя с ней достаточно бесцеремонно. Но его поведение почему-то ее не задевает. И когда Билл называл ее малышкой, она даже не думала сердиться. До вчерашнего дня.
Не забивай себе голову всякой ерундой, строго одернула себя Ливия. Разве в твоей жизни нет иных проблем, кроме Ника Роджерса? Что за причуда, в самом деле!
В бутике их уже ждали. Улыбчивая девушка сразу повела Ливию в примерочную комнату. И здесь ее поджидал довольно неприятный сюрприз. Ливия почему-то была уверена, что ей предложат несколько платьев на выбор. А вместо этого продавщица принесла ей одно-единственное платье.
– Прошу вас, мэм, – сказала девушка, видя, что Ливия не спешит переодеваться. – Что случилось? Вам не нравится платье? Но ведь, насколько я знаю, вы сами выбрали его и уже оплатили заказ. Или у меня неверные сведения?
– Нет-нет, все в порядке, – поспешила разубедить ее Ливия.
Поборов свое недовольство, она начала облачаться с помощью продавщицы в выбранный Ником наряд. Внешне Ливия оставалась спокойной, но внутри у нее все кипело. То, что Роджерс сделал выбор за нее, возмутило ее до глубины души. Оставалось утешаться лишь тем, что она очень скоро вернет ему это платье.
– Ну как? – весело спросила продавщица, подводя Ливию к зеркалу. – По-моему, просто великолепно. И фасон платья, и цвет идеально идут к вашему лицу.
Увидев себя в зеркале, Ливия чуть не заскрипела зубами от злости. Проблема крылась не в том, что платье сидело на ней плохо – оно в самом деле смотрелось на ней потрясающе. Но какое это было платье! Сшитое из роскошного красно-коричневого шелка, оно плотно облегало фигуру, имело глубокий треугольный вырез спереди и до неприличия короткую юбку. На груди платье изящно драпировалось, что делало полуобнаженные округлости Ливии еще более соблазнительными. Сквозь длинные рукава из кружев ручной работы заманчиво просвечивала нежная кожа рук. В тон платью продавщица подобрала темно-красные туфли на высоких, изогнутых каблуках.
– Ну что ж, мэм, пойдемте теперь в косметический салон? – любезно предложила девушка.
Обреченно вздохнув, Ливия поплелась в соседнюю комнату. Полчаса спустя она вышла оттуда с полным макияжем и изящно уложенными волосами, зачесанными слегка на один бок и украшенными красным цветком. Роджерс ждал ее, развалившись в кресле и бесцеремонно дымя сигаретой. Рядом с ним, на соседнем кресле, Ливия увидела роскошную накидку из темно-коричневой норки. Заметив Ливию, Роджерс торопливо затушил сигарету и поднялся с кресла.
– Ну что, дорогая, вы готовы? – проговорил он с нежной, дразнящей улыбкой, за которую Ливии захотелось его убить. Взяв накидку, Роджерс бережно закутал в нее Ливию и тихо спросил: – Надеюсь, вы остались довольны моим выбором?
– Я возмущена до глубины души, – прошипела она, сверля его яростным взглядом. – Вы настоящее чудовище, мистер Роджерс!
– Ник, – мягко поправил он ее. – Зовите меня просто Ник. В конце концов, это ведь смешно: звать меня «мистер Роджерс», когда я уже давно зову вас Ливией.
– Это лишь подчеркивает вашу бесцеремонность.
Он улыбнулся.
– Может быть. Но я все-таки попрошу вас звать меня по имени.
– Если это приказ, то, разумеется, я согласна.
Ник рассмеялся, а затем шутливо погрозил ей пальцем.
– Не надо со мной скандалить, дорогая, вы рискуете испортить такой замечательный вечер.
Для кого замечательный, а для кого и нет, со злостью подумала Ливия. Но она благоразумно промолчала, опасаясь всерьез разозлить Роджерса. К тому же мысль о предстоящем походе в элитный ресторан волновала ее гораздо больше, чем она пыталась показать Нику.
5
Ресторан, в который привез ее Ник, превзошел все ожидания Ливии. «Версаль», о котором Ливия читала лишь в рекламных статьях своих конкурентов, оказался настоящим чудом роскоши и великолепия. Стены громадного зала затягивали обои из кремового шелка, сделанного по старинной технологии. На высоких окнах красовались изумительные нежно-голубые портьеры, расшитые золотыми узорами. Скатерти из такой же ткани покрывали небольшие квадратные столы, сервированные подлинным севрским фарфором. В центре помещения бил фонтан с мраморной статуей посередине. В огромных люстрах и бра переливался сотнями огней хрусталь. Все это великолепие настолько захватило Ливию, что она даже забыла дуться на Ника.
– Что будем заказывать, дорогая? – спросил Ник, когда они уселись за столик. – Если не возражаете, я сам сделаю выбор. Уверен, что он вас не разочарует.
– Ну разумеется, – не удержалась от ехидного замечания Ливия. – Вы ведь привыкли всегда и все выбирать за других. Должно быть, вам и в голову не приходит, что у кого-то могут возникнуть сомнения в непогрешимости вашего вкуса.
Он на мгновение нахмурился, но затем черты его лица разгладились, а на губах заиграла нежная, дразнящая улыбка.
– Ливия, вы когда-нибудь перестанете придираться к моим словам? – спросил он, ласково заглядывая ей в глаза. – Я всего лишь хотел избавить вас от проблем, связанных с таким утомительным занятием, как выбор блюд. Здесь слишком разнообразное меню, чтобы новичок в нем не запутался. К тому же я опасаюсь, что вас шокируют цены и вы закажете какую-нибудь дешевую и невкусную ерунду.
Искренняя заботливость, прозвучавшая в его голосе, смягчила Ливию.
– Извините меня, мистер Роджерс, – примирительно сказала она. – Право же, я и сама не знаю, отчего так завелась. Вы совершенно правы, честно говоря, я всегда теряюсь, когда нужно делать заказ в ресторане. Я совсем не разбираюсь во всех этих замысловатых названиях.
– Все в порядке, Ливия, не стоит так волноваться. – Ник ласково погладил ее по руке, и Ливия вздрогнула от неожиданно сладкого, волнующего ощущения. – Сейчас я назову несколько лучших блюд и расскажу вам, из чего они состоят. А вы сами решите, что вам больше подходит.
С помощью Ника Ливия кое-как справилась с выбором горячего, пары салатов и десерта. Но когда дело дошло до спиртного, Ливия заартачилась. Вино всегда оказывало на нее сильное действие, и перспектива удивить клиента фирмы какой-нибудь непотребной выходкой привела Ливию в ужас.
– Что такое? – Ник нахмурился, увидев ее плотно сжатые губы. – Вы что, совсем не пьете спиртного?
– Почему же, пью, – возразила Ливия. – Но исключительно в дружеских компаниях.
– А я, стало быть, не кажусь вам подходящей компанией?
– Вы – клиент нашей фирмы, – терпеливо пояснила Ливия. – А я предпочитаю не смешивать дело с развлечениями.
В его зеленых глазах заплясали веселые огоньки.
– Ну а если это приказ? – спросил он с легким вызовом. – Как вы поступите тогда?
– Тогда я, разумеется, подчинюсь.
Ник рассмеялся, низким, гортанным смехом, от которого по телу Ливии побежали обжигающие ручейки.
– Хотелось бы мне знать, как далеко вы способны зайти в повиновении начальнику, – многозначительно произнес он. И, не глядя на пылающее от негодования лицо Ливии, подозвал официанта и сделал заказ, включая спиртное.
Часть заказа принесли почти мгновенно. Ливия хотела демонстративно отказаться от вина, но потом передумала, решив, что пара бокалов белого вина не причинят ей большого вреда. И потом, ей просто необходимо расслабиться. Иначе она не сможет непринужденно общаться с этим невыносимым Роджерсом. В кои-то веки она попала в дорогой ресторан, и ей совсем не хотелось весь вечер чувствовать себя не в своей тарелке.
Выпив бокал вина, Ливия немного расслабилась. А затем с энтузиазмом принялась за салат из океанской рыбы, овощей и лимона. К счастью, Роджерс не мешал ей наслаждаться едой. Пока Ливия уплетала салат, а затем и другой, сделанный уж совсем непонятно из чего, но изумительно вкусный, он умудрился не задать ей ни одного вопроса. Только когда вторая тарелка Ливии опустела и Ливия отважилась выпить третий бокал вина, Ник решился возобновить разговор.
– Ну как, моя эмансипированная леди? – спросил он, весело на нее поглядывая. – Не жалеете, что уступили моей просьбе и приехали сюда?
– Просьбе?! – возмущенно фыркнула Ливия. – Какой еще просьбе? Что-то я не помню, чтобы вы просили меня поехать с вами в ресторан! Это был приказ, причем высказанный в самой категоричной форме.
Ник весело рассмеялся.
– Милосердное небо! – патетически произнес он, возводя глаза к расписанному амурами потолку. – Молю тебя, подскажи, как мне смягчить сердце этой суровой красавицы? Я нарядил ее в дорогие меха, привез в самый лучший ресторан этого грешного города, а она остается по-прежнему холодна, словно русалка!
Ливия смущенно хихикнула.
– Ну, насчет мехов, вы, пожалуй, слегка приврали, – иронично поддела она его. – Ведь накидку и платье я должна вам завтра вернуть!
Ник посмотрел на нее абсолютно серьезно.
– А вот это, дорогая моя, делать совсем необязательно. И платье, и норка – мой подарок. В возмещение, так сказать, морального ущерба за причиненные неприятности.
Ливия откинулась на стуле и с легким прищуром посмотрела на Ника.
– Ага! – торжествующе сказала она. – Значит, вы все-таки испугались, что я обвиню вас в сексуальных домогательствах?
На какое-то время Ник опешил. А затем оглушительно расхохотался, хлопая в ладоши.
– Нет, Ливия, вы действительно уникальное создание! – воскликнул он, глядя на нее с искренним восхищением. – Черт возьми, да вас, видно, ничем не запугаешь. Гнете и гнете свою линию, прямо-таки до победного конца.
– Да, – довольно подтвердила она. – И даже не надейтесь, любезный мой мистер Роджерс, что я изменюсь.
– Ник, – снова поправил он ее. – Меня зовут Ник, Ливия. Ну же, повторите: Ник.
– Мистер Роджерс, – упрямо повторила она. И, рассмеявшись, примирительно сказала: – Ну хорошо, не буду больше. Пускай будет Ник.
Он улыбнулся.
– Вот так-то лучше.
– Почему так долго не несут горячее?
– Что? – переспросил Ник, слегка растерявшись от резкой перемены темы.
– Почему так долго не несут горячее? – капризно спросила Ливия. – За это время можно было изжарить уже трех куропаток, а не одну.
Похоже, она начинает пьянеть, довольно подумал Ник. Только ради бога, кретин, не вздумай сказать ей об этом и испортить вечер.
– Успокойтесь, Ливия, его скоро принесут, – с улыбкой сказал он. – И потом, куда нам торопиться? Вечер еще только начинается.
Ее глаза лукаво сверкнули.
– А вам не пришло в голову, мистер богатый сноб, что меня может ждать дома работа? – с веселым вызовом спросила Ливия. – Думаю, мне уже пора набросать первую статейку про ваш чертов отель. В этом, как его… «неповторимом восточном стиле».
Ого! – весело подумал Ник. Да она, похоже, близка к тому, чтобы окончательно расслабиться!
– Если дело касается статей про мой отель, то вы можете не спешить. А вообще, мне кажется, ресторан «Версаль» – не самое подходящее место для деловых разговоров.
– В таком случае, мне нужно немедленно уйти отсюда, – объявила Ливия с притворной серьезностью. – Потому что у меня принцип никогда не смешивать работу с удовольствием!
– Как?! – с деланным испугом воскликнул Ник. – Уйти, не дождавшись горячего? И вы способны на такую жертву?!
Ливия рассмеялась, запрокинув голову.
– О нет! Чего-чего, а горячего я непременно дождусь!
– Ну слава богу, – облегченно выдохнул Ник. – Хоть что-то человеческое в вас есть. А то я уж начал опасаться, что вы из тех невыносимых деловых леди, которые думают исключительно о карьере. Эти чудовища женского пола сейчас просто заполонили Нью-Йорк.
– Я смотрю, вы терпеть не можете серьезных женщин.
– Ну почему же, – возразил Ник. – Напротив, я очень уважаю женщин, которые сами зарабатывают себе на жизнь. Только при условии, что карьера не становится у них навязчивой идеей. И не вредит их женственности, превращая юных обольстительных симпатяжек в скучных бесполых существ. – Он откинулся на стуле и с легким вызовом посмотрел на Ливию. – Надеюсь, вы примете мои слова к сведению?
Ливия одарила его ослепительной улыбкой.
– Даже не надейтесь, Ник! – пропела она елейным голоском.
Он рассмеялся, покачивая головой, а затем снова наполнил бокалы.
– За вас, Ливия! – провозгласил он, поднимая бокал. – За то, чтобы вы всегда оставались такой обаятельной и непосредственной!
Вскоре принесли горячее, на которое Ливия набросилась с восхитившим Ника энтузиазмом. Перед десертом они выпили еще по бокалу вина. И лишь тогда Ник решил, что настала пора перейти к самой важной части разговора. Собственно, еще два часа назад он и сам не был уверен в правильности решения, которое пришло ему на ум вчера вечером. Но веселая перепалка с подвыпившей Ливией положила конец его колебаниям. Эта незаурядная девушка с каждым часом все сильнее восхищала его. И перспектива совместного отдыха в Египте заставляла его сердце так учащенно биться, что это даже немного пугало Ника.
– Ну, Ливия, – торжественно объявил он, отставляя в сторону полупустую тарелку с фруктовым десертом, – а теперь, когда мы хорошо отдохнули, настало время немного поговорить о делах.
В ее глазах появилось неподдельное изумление.
– О делах? Вот уж не думала, что сегодня мы еще будем говорить о работе! Эй, Ник, да вы же сами сказали, что «Версаль» – не слишком подходящее место для обсуждения деловых вопросов!
– Верно, – подтвердил он с улыбкой. – Но сейчас мне пришла в голову одна потрясающая идея. Насчет рекламных статей про мой египетский отель.
– Что еще за идея? – насторожилась Ливия. – Ладно, Ник, не тяните резину. Выкладывайте вашу «блистательную идею».
Он немного помолчал, дожидаясь, пока взгляд Ливии станет более осмысленным.
– Я подумал, что вам надо поехать в Египет, – вкрадчивым, интригующим голосом пояснил он. – Чтобы увидеть своими глазами то, о чем вам предстоит писать. Конечно, я и сам могу подробно вам все рассказать, но, по-моему, этого недостаточно. Я не сомневаюсь, что, оказавшись на месте, вы сможете описать все гораздо лучше, чем с моих слов.
Ливия в замешательстве кашлянула.
– Эй, Ник, вы это серьезно? Вы действительно считаете, что мне следует поехать в Египет?
– Абсолютно в этом уверен! Прежде чем писать про мой восточный отель, вам нужно хотя бы немного пожить там самой. Скажем… пару недель. А? – Он посмотрел на нее с ласковой, миндальной улыбкой, от которой Ливия начала таять прямо на глазах. – Ну подумайте сами, разве это не логично звучит? Мне кажется, ваши рекламные статьи именно потому и получаются такими пресными, что вы не видите того, о чем пишете. А когда вы поселитесь в моем отеле, проникнетесь его атмосферой, все пойдет гораздо лучше. В любом случае, – добавил Ник, небрежно пожимая плечами, – я собираюсь отправить туда съемочную группу, чтобы сделать снимки для рекламного каталога. Так почему бы и вам не поехать с ними? Я не сомневаюсь, что это только пойдет на пользу делу.
Ливия на минуту закрыла глаза, пытаясь справиться с охватившим ее волнением. Поехать в Египет… Да она даже не мечтала о таком счастье! Как же ей повезло, что судьба столкнула ее с Ником Роджерсом! Он удивительный, классный парень! Самый замечательный из всех клиентов, с которыми ей когда-либо доводилось работать! Большинство рекламодателей жалели денег на командировки копирайтерам, но Ник Роджерс вовсе не из числа этих жалких, недалеких людишек. Он – бизнесмен с большой буквы, а не какая-то там мелкая рыбешка. И Билл Крисп совершенно не разбирается в людях, если мог назвать Роджерса скупердяем. Роджерс вовсе не скупердяй, а мудрый, рачительный хозяин, который знает, на что нужно тратить деньги, а на что – нет. Да и вообще, он просто молодчина!
Ливия вдруг представила, как вытянется лицо Билла, когда она объявит ему эту потрясающую новость, и она едва не завизжала от восторга.
– Ну так как же, Ливия? – тоном змия-искусителя спросил Ник. – Вы согласны? Вы поедете в Египет с моими фотографами?
– Господи, и вы еще спрашиваете! – возмущенно воскликнула она. – Разумеется, поеду! О, Ник! Вы даже не представляете, какой вы мне сделали подарок! Я… я просто…
– Минутку, дорогая. – Он перегнулся через стол и взял ее за руку, не отводя ласкового, добродушно-отеческого взгляда от ее лица. – У меня есть одно маленькое условие. Вернее, два, – поправился он, чуть подумав.
– Да, Ник, говорите!
– Условие номер один: вы принимаете от меня в подарок это чудесное платье, которое так безумно вам идет, и норковое манто. Ну? – с легким нажимом спросил он. – Согласны?
– Да! – без колебаний ответила Ливия. И нетерпеливо спросила: – Ну, а второе условие? Говорите же, Ник, не мучайте меня!
Он все же сделал небольшую паузу, надеясь, что Ливия станет сговорчивее, если он ее немножечко помучает.
– Боюсь, что второе условие вам будет несколько труднее выполнить, – проронил Ник и притворно вздохнул.
– Ради бога, Ник, перестаньте запугивать меня! – взмолилась Ливия.
Идея с поездкой в Египет уже захватила ее, и уже сама мысль о том, что все может сорваться, приводила ее в отчаяние. Это отчаяние так ясно читалось в широко распахнутых небесных глазах Ливии, что Нику даже стало совестно. О господи, он совсем не хотел ее мучить! Он лишь хотел…
– Я хочу, чтобы вы позволили мне поцеловать вас, – сказал он, не отрывая взгляда от ее взволнованного, раскрасневшегося лица. – Только поцеловать, Ливия, и больше ничего, клянусь.
Не ожидавшая такого оборота дела Ливия слегка опешила. И Ник, заметив это, поспешил положить конец ее колебаниям.
– Я понимаю, что вам не по душе эта идея, и все же осмелюсь просить вас, – журчал он медоточивым голоском, одновременно поглаживая ее ладонь нежными, дразнящими движениями, которые успокаивали Ливию и в то же время волновали, лишая способности связно мыслить. – Вы так красивы сейчас, что я просто не в силах противиться искушению. К тому же мы ведь теперь долго не увидимся. – Он грустно улыбнулся, окинув ее взглядом притворного сожаления. – Следующую неделю я буду по горло загружен делами, а отправить вас в Египет я планирую уже дня через три. Поэтому умоляю вас, Ливия, сделайте мне этот маленький подарок. В конце концов, неужели я так неприятен вам, что вы не в силах подарить мне всего один поцелуй? Разве я вызываю у вас такое отвращение?