355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктор Астафьев » Родной голос » Текст книги (страница 10)
Родной голос
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 12:17

Текст книги "Родной голос"


Автор книги: Виктор Астафьев


Жанр:

   

Публицистика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)

– Как и где Вы сами любите отдыхать?

– В лесу. На реке. В деревне. Никаких южных краев и курортов для этих целей не выбираю. Помогает отключиться от работы и телевизор. Люблю, как и многие телезрители отдаленных районов, смотреть «Клуб кинопутешествий», «В мире животных», «Очевидное – невероятное», музыкальные, спортивные передачи.

– Представьте себе, через пару часов очутитесь на необитаемом острове. Какую одну книгу, киноленту и три предмета – на выбор – Вы взяли бы с собой?

– «Робинзон Крузо» и фильм «Унесенные ветром». Как бывалый солдат, по тревоге – захватил бы с собой мыло и портянки. Последнее обязательно, хотя большинство Ваших сверстников, простите, совершенно не понимают, что это такое. Ну и еще удочки. Как же без них-то? Надо ж и на необитаемом острове кормиться. Там же столовых нету!

– Сомерсет Моэм говорил, что воображение пишущего человека – это такая наковальня, пропустив через которую собственное сердце, писатель не узнает его. А что же происходит с языком произведения? Слышал, как некоторые Ваши читатели жалуются на слишком большое количество диалектов в Ваших книгах.

– Я это не делаю сознательно. В данном случае – естественная потребность говорить так, а не иначе, как я разговариваю сейчас. Присутствие так называемых «диалектизмов» – мое естество. Что, я их где-то наслушался, записывал, потом рассовывал в тексты? Я же вам говорил, что и записных-то книжек не веду. Ленив. Кстати, не знаю, для кого этих «диалектизмов» много, а для кого их мало. Однажды получил письмо моего земляка, которое заканчивалось так: «Пиши как писал. Мы в Сибире все понимам!..» (Смеется.) И еще приписка: «Не сдавайся!»

– Что доставляет Вам удовольствие: сам творческий процесс или законченное произведение? А может, и то и другое?

– Всякий раз по-разному. И каждый раз испытываешь чувство первосотворения. «Пастуха и пастушку» я много лет рассказывал целиком, от начала до конца. Я знал из нее фразы, которые так и остались в этой вещи: «Такое легкое ранение, а он умер…», «Почему ты лежишь один посреди России?» Они жили во мне, определяли тональность повести. Друзья говорили; «Садись и пиши – тебе ведь только и надо-то – записать!» А у меня «на сборы» ушло 14 лет. Когда я принялся за «Царь-рыбу», у меня о ней не было четкого представления. Просто водил рукой. И все.

Очень быстро пишу только черновики. Доставляет ни с чем не сравнимую радость заменять слова и в первой, и во второй, и в третьей редакциях… Поэтому очень боюсь версток, где не могу много править, приучен районной газеткой «жалеть» набранный текст, но в рукописи правлю много. Только «Кража» осталась непереписанной, однако до публикации перепечатывалась на машинке четырнадцать раз. «Пастух и пастушка», уже опубликованная, переделывалась четыре раза. Даже не знаю, чем и как это объяснить? Возможно, за то время, пока напечатается вещь, а проходит это у нас долго, происходит и заполнение тебя самого. Вещь еще «не остыла», а время делает свое дело.

– Считаете ли Вы себя счастливым человеком?

– Вопрос, в общем-то, сложный и простой. Счастлив бываю, когда работаю. Когда оглядываюсь на прошедший день и вижу, что он прожит с пользой. И еще придерживаюсь правила, вычитанного в одном из рассказов любимого мною Тургенева: «Счастье – оно, как здоровье, если о нем не говорят, значит, оно есть». Прекрасно сказано, не правда ли?

1984 


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю