355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Велимир Хлебников » Проза » Текст книги (страница 10)
Проза
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 03:13

Текст книги "Проза"


Автор книги: Велимир Хлебников



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)

Комментарии

Автобиографическая заметка *

Велимир (Виктор Владимирович) Хлебников родился 9 ноября 1885 г. в Черноярском уезде Астраханской степи среди калмыков-кочевников, исповедовавших ламаизм.

Сигай – Каспий.

«Пусть на могильной плите прочтут…» *

Галилейская любовь – любовь как идеальное начало общественных отношений (от «галилеянин» – Христос).

Разрез яйца – эллипс.

Курган Святогора *

Славобич и славоба – «писатель» и «литература», идутное – будущее, доломерие – геометрия, умнечество – интеллигенция.

Дебло (сербско-хорв.) – ствол.

Емлет – здесь: имеет.

Навий свет (от др. рус. «навь» – мертвец) – тот свет.

Велик-день (Подражание Гоголю) *

Велик-день – украинское и белорусское название праздника Пасхи.

Хустка – платок.

Кирея – верхний кафтан со, стоячим воротом.

«Богородица» – капюшон.

Око (Орочонская повесть) *

Око́ – женская грудь.

Жители гор *

Остраница Яков – гетман, один из руководителей восстания 1638 г. против польского владычества.

Дни Грюнвальда – разгром немецкого Тевтонского ордена 15 июля 1410 г. польско-литовско-русской армией.

Гачи (укр.) – штаны.

Солодка – подруга.

Лота – жердь.

«Коля был красивый мальчик…» *

Коля – Николай Николаевич Рябчевский (1896–1920), двоюродный брат Хлебникова, талантливый скрипач и начинающий композитор.

Охотник Уса-гали *

Витютень – вид голубя.

Здравствуй! Долженствующие умереть… – приветствие, с которым гладиаторы обращались к цезарю.

Николай *

Бударка – небольшая рыбацкая лодка.

Местный листок – газета «Астраханский листок».

Год Черной Смерти – эпидемия чумы.

Закаленное сердце *

Стой, влаше, ми те запопим (серб.) – издевательское обращение турка к православному: «стой, влаши, мы тебе отрубим голову». Здесь герой рассказа, стреляя в турка, возвращает ему это выражение.

Беременный человек – семантический сдвиг: человек (серб, «човек, чоек») – мужчина.

Страхич – боязливый человек.

Детич – мальчик, молодец.

Струка – накидка, плед.

Тяжко мясу без мяса, – черногорская пословица.

Пушка – ружье.

Ка *

Ка – в египетской мифологии один из элементов человеческой сущности, жизненная сила, второе «я».

Дни Белого Китая – в буддийской мифологии утопическая идеальная эра, соответствующая третьему мировому периоду и связанная с грядущим буддой Майтреей, сидящим на тропе из белого лотоса.

Андрэ С. А. (1854–1897) – шведский инженер, исследователь Арктики, погиб во время экспедиции на воздушном шаре к Северному полюсу.

Маср – название Египта у древних евреев.

Хреновский завод – конный завод в с. Хренове Воронежской губ., основанный в 1778 г. графом А. Орловым.

АСЦУ – словообраз, аббревиатура, обозначающий Евразию.

Нефер-Хепру-Ра – одно из имен фараона Аменхотепа IV (Эхпатона).

Сух, Мневис, Бенну – в египетской мифологии божества в виде змеи, черного быка и цапли.

Хапи – Нил.

Шеш – тень.

Акбар Джелаль-ад-дин (1542–1605) – правитель Могольской империи в Индии.

Асока (Ашока) – правитель древнеиндийской Магадхской империи.

Сикорский – тип самолета конструкции И. И. Сикорского (1889–1972).

Гаура – одно из имен жены бога Шивы.

Виджая – имя мифического царя, первого арийского завоевателя острова Цейлон.

Дождевик – дождевой червь.

Число шесть три раза – т. с. 666, «звериное число» из Апокалипсиса.

Масих-аль-Деджал – в мусульманской мифологии искуситель, соответствующий Антихристу.

Фатьма Мепнеда – персидская княжна, утопленная, по легенде, Степаном Разиным.

Кончар – восточный и древне-русский меч с узким лезвием.

Пернач – вид булавы.

Эдды – канонизированный свод древнескандинавской поэзии.

Монтезума (Монтесума) (1466–1520) – правитель ацтеков, был захвачен в плен испанским конкистадором Э. Кортесом; призывал покориться испанцам, за что был убит восставшими индейцами.

Богиня Изанага – Изанаги (Идзанаги) и Идзанами – высшие небесные боги в японской мифологии.

Паслен – род трав, кустарников.

Ганнон Мореплаватель – карфагенский флотоводец VII–VI вв. до и. а., совершивший плавание вдоль зап. берега Африки.

Гатчепсут (Гатшотситу) – царица Египта (XV в. до н. э.).

Саки – в античных источниках племя скифов, составлявших отряды в персидском войске.

Моа – крупная нелетающая птица, обитавшая в Новой Зеландии и истребленная в середине XIX в.

Venus – Венера.

Анх сенпа Атен (Анх-сеп-Атон) – одна из дочерей Эхнатона.

Хут Атен – название столицы Эхнатона.

Водяной конь – вынь.

Ушепти (ушебти) – статуэтки, заместители умерших в загробном мире.

Ромету – люди.

Гатор (Хатхор) – богиня неба с головой коровы, родившая солнце.

Себек – бог воды и разлива Нила с головой крокодила.

Рабису – наместник.

Львова Н. Г. (1891–1913) – поэтесса, близкая к символистским кругам и к эгофутуристической группе «Мезонин поэзии».

Дидова хата – название поселка в районе Бугского лимана, где в древности жили скифы.

Абракадаспа – печать.

Скуфья скифа (Мистерия) *

Числовое – вымышленное Хлебниковым божество, двойник поэта.

Стрибог – языческий бог воздушных стихий.

Лелека – аист.

Падага – божество у балтийских славян; у Хлебникова букв.: «подательница блага»

Жерлянка – вид жаб.

Журавика – клюква. Праг – пирог.

Беспроволока – радио, телеграф.

Письмо двум японцам *

Гауризанкар – одна из вершин Гималаев.

Верещагин В. В. (1842–1904) русский художник, один из первых осознал значение японской традиции в мировой культуре.

Ронин (япон.) – самурай.

Даяки – группа народов Индонезии.

«Нужно ли начинать рассказ с детства?» *

Племя волгоруссов – речь идет о великорусах.

Великая степь – калмыцкая или Астраханская степь.

Море Китая затеряло… капли-станы – метафора подразумевает Джунгарию, прародину калмыков.

Мин – возможно, царь богов в древнеегипетской мифологии.

Старший брат – Б. В. Хлебников (1883–1906).

Бражник – вид бабочки.

Октябрь на Неве *

Газета «Заем Свободы» – однодневная газета Союза деятелей искусств «Во имя свободы».

Гурризт эль-Айн – (Куррат-аль-Айн) – ученица и сподвижница реформатора исламизма мирзы Али Муххамеда Баба.

Книга мертвых – условное название памятника древнеегипетской священной литературы.

У садика Ломоносова – сад перед Московским университетом.

Астраханская Джиоконда *

Похищена… безумным поклонником – в 1911 г. портрет Моны Лизы («Джоконды») Леонардо да Винчи был похищен итальянцем, якобы из патриотических чувств, в 1913 г. она была возвращена в Лувр.

У Астрахани… своя Джиоконда – речь идет о картине Леонардо да Винчи «Мадонна с цветком» (т. наз. «Мадонна Бенуа»).

Раскопана… художником Бенуа – архитектор Л. Н. Бенуа (1856–1928) был зятем купца-коллекционера А. П. Сапожникова, владельца картины. В 1913 г. было окончательно установлено, что она принадлежит кисти Леонардо да Винчи, и картина была приобретена Эрмитажем.

Художники мира! *

Хата (др. егип. хут) – дом, храм.

Есир *

Есир (ясыр) – повольник, раб.

Кулалы – бесплодный остров на севере Каспия.

Кокот (обл.) – рыболовный крюк.

Махалка – хвост рыбы.

Кутум – рукав Волги.

Саваджи (Шиваджи; 1027 или 1030–1680) – основатель марахского государства в Индии, национальный герой мратхов, возглавивший борьбу против Великих Моголов.

Ауренззипп (Аурангзеб) (1618–1707) – правитель Могольской империи в Индия.

Нанак (1469–1539) – индийский философ, поэт, основатель общины сикхов, первый вероучитель (гуру), проповедовал монотеизм.

Кабир (ок. 1440 – ок. 1518) – индийский поэт, проповедник учения бхакти, провозгласившего равенство людей перед Богом.

Говипд (1607–1708),

Тег Бохадур (XVII в.) – имена вероучителей (гуру) сикхов.

Чанг-Гиент-шонг (правильно: Джан-сянь-чжун – 1606–1647) – один из руководителей крестьянской войны (1628–1645) в Китае.

Галай-гала-яма (илиСака-Вати-Галагалайама) – возможно, бог Яма, владыка царства мертвых.

Кала-Гамза – букв.: «гусь (или лебеди) времени», здесь: символ, олицетворение времени.

Видела жаба… – украинская пословица.

Сюмер-ула – в буддийской мифологии гора Сумеру (Меру), стоящая в центре мира и наполовину скрытая под водой.

Окын-Тенгри (Охин-тенгри) – богиня ламаистского пантеона.

Кали – супруга бога Шивы; изображается гл. обр. в грозном, устрашающем виде.

Майя – в ведийской мифологии иллюзия, обман.

Брахма – в индуитской мифологии один из трех высших богов, творец мира.

Всем! Всем! Всем! *

Через 3 дней и через 2 дней – согласно «закону времени», событие через 3 дней превращается в противособытие, т. е. победа сменяется поражением, а через 2 дней – положительный сдвиг, событие «усиливает свои числа».

Богадельня глупости (Дизраэли) – поэт, вероятно, имеет в виду колониальную политику Англии периода 1870–1880 гг., когда премьер-министром был Б. Дизраэли (1804–1881).

Малиновая шашка *

«Коте мой сирый…» – цитата из украинской колыбельной песни.

В глухую усадьбу – усадьба сестер Синяковых в Красной Поляне под Харьковом.

П. – Петровский Д. В, (1892–1955) – поэт, близкий к футуристам.

Барышня Смерть – героиня пьесы Хлебникова «Ошибка Смерти».

Спартаковцы – члены «Союза Спартака», входившего до конца 1918 г. в состав Независимой социал-демократической партии Германии.

Плахта (укр.) – кусок узорчатой домотканой материи, используемый в качестве юбки.

Четники (сербско-хорв.) – воины; здесь партизаны.

Перед войной *

Самокат опоясал… – подразумевается поездка в автомобиле.

Ворота Славы – Триумфальная арка, находилась у Тверской заставы.

Ветка вербы *

День вербы – вербное воскресенье 1922 г. приходилось на 26 марта.

Кучук-хан – Ага-Мирза (1880/1881-1921) и Он, спаливший дворец… – вождь персидских партизан «дженгелийцев», боровшихся против шаха. Заключил временный союз с Гилянским правительством, но в сентябре 1921 г. предал и сжег руководителей республики.

Туман (перс.) – золотая монета.

Кол из будущего *

Прошлецы – люди прошлого, так именует автор своих современников, противопоставляя их будрым – будущим, бодрым.

Собор Воронихина – Казанский собор в Петербурге, возведенный русским художником А. Н. Воронихиным (1759–1814) в начале прошлого века.

Улочертог, избоул – неологизмы из слов улица, чертог, изба.

Измайлов А. А. (1873–1921) – литературный критик, противник модернизма и футуризма.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю