355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Варвара Мадоши » Четыре смерти Себа Морана, или Во всем виноваты лилии(СИ) » Текст книги (страница 1)
Четыре смерти Себа Морана, или Во всем виноваты лилии(СИ)
  • Текст добавлен: 19 марта 2017, 07:00

Текст книги "Четыре смерти Себа Морана, или Во всем виноваты лилии(СИ)"


Автор книги: Варвара Мадоши


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Варвара Мадоши
Четыре смерти Себа Морана, или Во всем виноваты лилии

Джон всего ожидал от братьев Холмс; они могли оказаться наследниками Британской империи, инопланетянами или ши, подкинутыми во младенчестве; но он и в страшном сне представить себе не мог, что они католики.

Хотя, с другой стороны, можно было догадаться. Шерлок – ирландское имя… Правда, креста он не носил, но ведь им это теперь и не обязательно?

Сейчас, в полутьме небольшой церкви в фешенебельном пригороде Лондона, Джон, когда-то (очень давно) примерный посетитель протестантской воскресной школы, а ныне стихийный атеист, чувствовал себя крайне неловко. У него болела голова – то ли от запаха лилий, то ли от духоты, то ли от недосыпа, то ли от неловкости.

Кто вообще решил, что он должен тут присутствовать? И зачем? Для пущего антуража? Джон предпочел бы честно сидеть в предвариловке за нападение на суперинтенданта. Но его извлекли из камеры, завезли на Бейкер-стрит (душ!), запихнули в новый, идеально подогнанный черный костюм и заставили страдать. Сама мысль о том, что он присутствует на похоронах Шерлока, доводила его до тошноты.

Церковь была полна, на удивление, до отказа. Джон и не подозревал, что у Шерлока столько… друзей? Знакомых? Джон не знал никого из собравшихся, исключая Майкрофта, который стоял у гроба со своей постоянной гримасой то ли легкого отвращения, то ли зубной боли. Никаких бывших клиентов – во всяком случае, никого, кого бы он знал. Ни одного ярдовца; отсутствие Донован и Андерсона не удивляет, но почему Лейстрейда не видно? Не пригласили – или сам не пошел?

Все больше спокойные деловитые мужчины в хороших костюмах, при них иногда элегантные женщины в вуалетках (с ума сойти, кто-то еще носит вуалетки?), но женщин мало. Попадаются полноватые господа бухгалтерско-библиотекарского вида, тоже не слишком много. И Джон бы сказал, что все это ему что-то напоминает, если бы не так болела голова…

Джон сидел с краю, почти в проходе, на одной из последних лавок. Сесть вперед ему никто не предложил, да он и не стремился. Чего он там не видел? Шерлока в гробу? Спасибо, ему на тротуаре хватило.

Вот так и вышло, он первым повернул голову на звук резко распахнувшейся двери.

Вошедшие – трое мужчин не в трауре, просто в черном – не потрудились представиться. И… может, Джону показалось?..

Быстрым шагом они прошли по проходу (священник за кафедрой метнулся в сторону, словно пытаясь спрятаться), остановились у гроба.

– Рори, – проговорил Майкрофт сухим тоном, глядя на одного из вошедших; постарше двух других, с роскошными седыми бакенбардами. – Обязательно устраивать сцены?

– За все будет уплачено, Майкрофт, – сказал Рори с видом «четвертые похороны за полцены».

Тут один из молодых достал из кобуры под пиджаком (не показалось, значит), пистолет с глушителем и, идя вдоль гроба, деловито пять раз выстрелил в тело сверху вниз. Пощупал что-то. Кивнул Рори, отдал ему пистолет. Отошел от гроба, встал на колени.

Рори протянул пистолет Майкрофту.

– Ради всего святого, не здесь же, – Майкрофт поморщился. – Прошу прощения, святой отец.

И тут Джон не выдержал. Если раньше он сидел, буквально примерзнув к скамейке, то теперь вывалился в проход и вышел прочь на негнущихся ногах.

За углом церкви его все-таки вырвало. Он стоял, опираясь на стену; с небес жарко светило июльское солнце.

В поле его зрения появилась узкая, изящная ладонь, затянутая в черную кружевную перчатку. На ладони лежала желтенькая таблетка.

Джон послушно взял таблетку, и ладонь тотчас сменилась пластиковым стаканчиком с водой. Глотнуть, запить…

Он поднял глаза и увидел Антею – она тоже была в черной шляпке с вуалеткой, но сейчас оную откинула. Лицо ее выражало почти сочувствие, знакомый черный автомобиль маячил позади у тротуара.

– Вас отвезти домой, доктор Ватсон?

– Они мафия, не так ли? – поинтересовался Джон вместо ответа.

– Мы предпочитаем говорить «семья», – поправила Антея. – Мистер Холмс-младший старался дистанцироваться. Но вы же понимаете…

На Бейкер-стрит Джон залез в свой армейский рюкзак, пылящийся в шкафу без дела. Вытащил из заднего кармана потрепанную визитную карточку. За два года он наверняка сменил номер, ничего не выйдет…

Ну что ж, тогда придется попробовать что-нибудь другое.

Телефон, однако, взяли после третьего гудка.

– Да? – спросил хрипловатый немолодой голос.

– Полковник, это Джонни Ватсон. Мне нужна твоя помощь, – ответил Джон, зная, что тоже звучит осипше. – Серьезные дела.

После короткой паузы голос дружелюбно заметил:

– Ну так приезжай ко мне, о серьезных делах по телефону не говорят. Записывай адрес.

От Полковника Джон тоже ждал чего угодно, но только не этого. Аккуратный коттедж, утопающий в густом кустарнике. Лужайка с позабытым на ней детским манежиком. Красивая белокурая женщина моложе Полковника лет на пятнадцать, ближе Джону по возрасту, жарит блинчики на кухне; в гостиной на обивке нового дивана – потеки молока и еще чего-то, стыдливо прикрытого бумагой.

Сам полковник, впрочем, не изменился.

– Ты уверен, что за тобой не следили? – спросил он, когда они перешли из гостиной в сад с двумя кружками пива.

– Уверен, что следили, – Джон мотнул головой. – Поэтому мне нужно исчезнуть… а потом вернуться. И разобраться тут кое с кем.

– С кем?

– Мориарти. Ни о чем имя не говорит?

– Говорит, – Полковник посмотрел на Джона с иронией. – Я на него работал, между прочим.

– И ушел?

– Не сошлись характерами.

– Не знал, что в вашем бизнесе… так можно.

– Все можно, если осторожно, – полковник хохотнул. – По здоровью, так сказать. Я не ушел совсем. Консультирую… Но Мориарти мертв, ты в курсе?

– Уже? – Джон, кажется, совсем не удивился.

А чему тут удивляться? Майкрофт работает оперативно. Только не тогда, когда нужно.

– Да, три дня как. Опоздал ты, парень.

– Неважно. Рори. Знаешь такого?

– Как не знать. Ты вообще с собой решил покончить?

– Долг, – просто пояснил Джон. – У меня… друг был. До недавнего времени.

– Я телевизор смотрю, – сообщил полковник.

Он задумался о чем-то. Потом шумно вздохнул, выпил сразу полкружки пива.

– Вот что, ученичок. Дам я тебе контакт, который исчезнуть поможет. Дам засидку одну, там снаряжение… староватое, но в дело годное. Да ты с новым и не управишься, пожалуй. Но там уж пеняй на себя. Дела и впрямь серьезные. Прикрывать я тебя не буду, если что. И дорожку сюда забудь.

– Да я удивлен, как ты вообще меня сюда пригласил, – Джон криво улыбнулся.

– А почему нет? – Полковник вздохнул. – Ну навестил ты старого приятеля… Это место чистое, с моим псевдо не связано.

Он помолчал, потом добавил, довольно равнодушно:

– Не разбираешься ты во всех этих материях, Джонни. Сгинешь.

– Разберусь, – пообещал Джон. – И очень быстро.

Все время вспоминалось: полированное дерево гроба, белые, душно пахнущие лилии и пять коротких хлопков. Неужели они и в могиле не могли оставить его в покое?..

* * *

Шерлока, белого, синегубого и оцепеневшего, вытащили из-под платформы на выходе из церкви, когда закрытый гроб грузили в машину. Майкрофт этого не видел, он встретился с братом позже, уже приняв соболезнования и пронаблюдав, как кладбищенский механизм опустил пустой груб в сухую землю.

Итак, когда Майкрофт увидел брата, тот все еще был бледен – последствия лекарств, которые уже выветривались – дрожал руками, удивленно разглядывал дырки в белой рубашке и, морщась, ощупывал грудь и живот.

– Как видишь, моя, по твоему выражению, «паранойя» себя оправдала, – спокойно заметил Майкрофт.

– И ты еще смел меня осуждать за то, что я пожелал отстраниться от ваших глупых игр, – фыркнул Шерлок. – В гробу в бронежилете! Надо же было додуматься. Гораздо проще вовсе не пустить их в церковь.

– Тебе понравилось, – улыбнулся Майкрофт сухо. – А Рори получил свои доказательства. И значит, их получили люди Мориарти.

– Кто бы говорил о моем удовольствии. Из-за твоих лекарств я почти ничего не помню. Поверь, у меня хватило бы актерских способностей сыграть труп.

– О, я не сомневаюсь ни в твоих актерских способностях, ни в твоей выдержке. Однако если бы я рассчитывал только на них, боюсь, нас обоих уже не было бы в живых.

В другой раз Шерлок не спустил бы эту ремарку; однако теперь он явно выглядел усталым, у него, должно быть, кружилась голова.

– Как Джон? – спросил Шерлок.

– Как всегда, – Майкрофт пожал плечами. – Не заметил отличий в нашем бравом капитане.

– Он не «наш».

– Хорошо, твой.

Шерлок поморщился.

– К сожалению, уже не мой, – проговорил он крайне тихо, и Майкрофт, удивленный, списал этот неожиданный приступ откровенности на действие обезболивающих. – Отвечай на вопрос более развернуто, дорогой брат – из-за твоей тяги к театральности я заработал синяки на ребрах.

Майкрофт скривился и не упрекнул про театральность Шерлока – не попался на удочку.

– До конца похорон не досидел. Поехал к армейскому товарищу, пьет пиво. Ожидаемая реакция.

Шерлок кивнул.

– Хорошо.

Два дня спустя объект, сняв со своего счета все деньги, отправился во Францию. Это уже было несколько неожиданно, однако укладывалось в характер отставного военврача: смена обстановки традиционный способ борьбы с депрессией, а Джон Ватсон, безусловно, уважал традиции…

Однако во Франции Ватсон пропал без вести, и даже люди из дружественной парижской группировки не сумели его разыскать.

А вот это уже настораживало. Конечно, добрый доктор мог быть просто мертв…

Майкрофт предпочел Шерлоку ничего не сообщаться. К счастью, тот и не спрашивал, с головой погрузившись, в кои то веки, в семейное дело, и едва отвлекаясь на еду и сон. Майкрофт не возражал: группировку Мориарти давно пора было сжить со свету.

А потом на сцене опять появился Себастьян Моран, которого уже два года как считали погибшим.

Убивал он, преимущественно, высокопоставленных преступников и полутеневых «звезд» – примерно поровну сомнительных игроков из сети Мориарти и его вероятных врагов. Бывший зам безумного гения затеял очистительный джихад после смерти патрона? Началась новая игра с далекоидущими намерениями? Черт его знает.

Почерк Морана слегка изменился, но винтовка, определенно, была та же, и это умение прятаться в самых непредсказуемых и неудобных местах осталось прежним. Майкрофт подумал, что бывший полковник может стать проблемой.

Странное предчувствие кольнуло Майкрофта, когда он рассматривал фотографию трупа Рори Брэддока с пятью пистолетными пулями, прошившими тело от горла до живота. Мелькнуло – и пропало.

Когда же от руки таинственного снайпера экстра-класса один за другим погибло пять глав семейств, близких к Холмсу, Майкрофт понял, что нужно вызывать кавалерию.

Поморщившись, он набрал номер брата; повздыхал на долгие гудки и отправил смс.

* * *

Под псевдонимом «Моран», конечно, работал Джон.

Это получилось случайно: именно Мораном назвал его контакт, переданный Полковником (наверное, не знал того лично), и Джон не возразил. Так и начал получать заказы под этим именем. А почему бы нет? Репутация, в конце концов. По-настоящему Полковника, кажется, звали Джим Килрой или как-то вроде: Джон видел водительские права, но успел забыть. Звучное псевдо ему придумали давно еще, как он говорил, в девяностых. И «Себастьяна Морана» боялись.

Джон сам удивился, как это оказалось легко.

Часами, даже сутками выслеживать жертву, лежа в засаде?.. Да пожалуйста. Будучи врачом, он не испытывал отвращения перед «памперсами для взрослых»; будучи соседом Шерлока, научился терпению; будучи человеком, недавно потерявшим все, не ощущал потребности быть где-то еще.

Убивать незнакомых людей? Они все равно все плохие. Хороших вообще мало.

Жить непонятно где, питаться непонятно чем и не знать, доживешь ли до вечера? Ничего нового.

Жертв ему находил «контакт»; Джон, конечно, проверял их как мог, но что он мог реально, помимо поиска в Интернете? Он слабо разбирался во всей этой динамике и не сразу даже начал понимать, какие семьи держат какие районы в Лондоне, и почему синдикаты, сотрудничающие в Милане, сходятся насмерть в Хельсинки…

Да, он объехал всю Европу, потом его занесло в несколько стран Азии и в ЮАР; даже на Тибете побывал. Если сначала у него не было ничего, кроме безразличия к себе и желания выжить во что бы то ни стало, лишь бы убить побольше гадов, то постепенно появился и кое-какой опыт, и звериное чутье. Складывалась новая картина мира. Он также понял, что Полковник помогал ему куда больше, чем Джон поначалу думал; наверное, именно Полковник все это затеял, дергал им, как кукловод безмозглую куклу; что-то ему было от Джона нужно… Джону было, в общем, все равно. Он понимал, что едва ли по-настоящему нейтрализует сеть Мориарти, но не сомневался, что Майкрофт справится и без него.

Все равно люди, которых он уничтожал, несли ответственность за смерть Шерлока. Не прямо, так косвенно. Именно из-за них он жил так, как жил; именно из-за них, из-за этой среды, в которой варился с детства, он стал тем, кем стал. Если бы не прошлое его семьи, сломила бы его так травля в газетах? Если бы не привычка не доверять никому, сумел бы он довериться Джону?

И, в общем, от того заказа подставы он не ожидал. Заказ как заказ; несколько часов на холодной, продуваемой всеми ветрами крыше (Джон не верил, что доживет до ревматизма), между двумя трубами, не шевелясь, даже если на голову валится птичий помет – и вуаля, еще один некролог занимает место в газете, а на кладбище появляется очередная плита из традиционно черного мрамора, который Джон ненавидел.

Но вдруг Джон услышал, как скрипнула дверь на крышу, открываясь – как? он поставил новый, хороший замок и запер его изнутри! – и низкий, знакомый баритон произнес:

– Выходи, Моран. Я знаю, что ты здесь.

Джон прикрыл глаза.

Наверное, это галлюцинации. Слуховые. А если нет…

Усмехнувшись, он отложил винтовку.

* * *

На крыше было холодно, и Шерлок машинально ежился, поднимая воротник плаща. Он мог бы приобрести стойкую идиосинкразию; впрочем, если пугаться всех мест, где его убивали или пытались убить, впору улетать куда-нибудь в космос.

Майкрофт мог бы назвать желание пойти на личный контакт с Мораном суицидальными наклонностями; Майкрофт ничего не смыслил.

Моран – последнее, что стоит между ним и возвращением домой. Между ним и привычными запахами Бейкер-стрит, упоением погони и адреналином раскрытых дел… Выслеживать мафию – скучно. Они все так тошнотворно предсказуемы. Как ни странно, обычные, бытовые убийцы куда изобретательнее.

Джона там, конечно, уже не будет. И это, в сущности, хорошо.

– Выходи, Моран. Я знаю, что ты здесь, – произнес он равнодушно. И продолжил: – Ты окружен. Люди Майкрофта повсюду. Тебе не уйти.

Пауза. Ни вздоха, ни шевеления.

– Ты можешь спросить, а зачем тебе тогда сдаваться без боя? Альтернатива проста: если ты ответишь мне на несколько вопросов, я могу пообещать тебе быструю смерть.

За трубами что-то шуршит, клацает. Ах да, отложил винтовку. Выходит. Наверняка в руке у него будет пистолет. Он попытается взять Шерлока на мушку. Шерлок ждал этого с равнодушным спокойствием исследователя.

Но Моран появился безоружным. То есть по карманам теплых ватных штанов и куртки, безусловно, можно было распихать с пяток пистолетов, но руки его были пусты.

– Быстрая смерть – это очень щедрое предложение, – произнес он с какой-то глуповато-беспомощной улыбкой. – Да еще и от тебя… Я, пожалуй, соглашусь.

Шерлоку показалось, что он пошатнулся. Нет, это мир пошатнулся вокруг, как тогда, в бассейне – но тут же пришел в норму. Он сказал ровным тоном:

– Тебе не идет эта шапка.

– Вот кто бы говорил о шапках, – Джон хихикнул, коротко, слегка истерично. – Знаешь, тут очень уши мерзнут.

– Майкрофт… – Шерлок полез в карман за телефоном и почему-то не смог достать его с первого раза.

– Не трудись, – коротко сказал Джон. – Я теперь немного разбираюсь в этих делах. Я убил много ваших, да? Теперь даже если бы он хотел меня пощадить, он не сможет. На виду у всех.

Шерлок, однако, набрал номер; послушал гудки. Майкрофт не отзывался, хотя, несомненно, наблюдал за ними. Не мог не наблюдать.

С Майкрофтом нужно будет разобраться позже.

– Я… вынужден извиниться, – слова застревали в горле. – Как так вообще получилось, Джон?

– Это и есть один из твоих вопросов? – он склонил голову на бок.

Вопросы. Ах да, он сказал, что хочет задать Морану несколько вопросов. Совершенно иррациональное ощущение: будто это было несколько часов назад. Шоковое состояние, надо же.

– Считай, что да.

– Случайно, – Джон пожал плечами. – Я просто подумал, что хватит.

– Чего хватит?

– Всего хватит. Нельзя так, как вы, Холмсы. Или как Мориарти. Не понимаешь?.. Ну да, куда тебе. Ты же идиот.

Он казался совершенно спокойным. Если и были какие-то следы истерики поначалу, то он быстро справлялся, брал себя в руки. Да, кстати, о руках – они не дрожали.

– Я избавился от кошмаров, – продолжил Джон спокойно. – Сначала видел тебя вместо Афганистана, потом совсем прошло. Спасибо, наверное.

– Твоя терапия не была моей целью.

– А что было?

– Я думал, что никогда тебя не увижу, – произнес Шерлок, и сразу же понял, что сказал не то, и слова его можно понять совершенно иначе. Но это уже было все равно. – Я приходил… попрощаться на кладбище. Когда ты стоял у могилы.

Джон снова засмеялся.

– Да, я тоже прощался. На твоих похоронах… как-то не до того было. Ну что, вот и свиделись? – он облизнул губы. – Ты как, застрелишь меня? Ты раньше, вроде, никого не убивал.

– Джон, в этом нет необходимости. Все можно уладить.

– Да ладно тебе. Я как-то без предвкушения думаю о пыточных камерах Холмсов. Или о мести других… семей, кланов? Как вы это называете? У вас чудовищная инерция, Шерлок. Ты меня не спасешь. Хотя спасибо за попытку. И да, раз стрелять не будешь, не возражаешь, если я прыгну?

– Как тебе удобнее. Но я еще раз говорю, что в этом нет необходимости.

Джон улыбнулся, покачал головой. Неторопливым шагом направился к карнизу, встал на него, покачался на носках. Нелепый, в этой дурацкой лыжной шапочке и слишком теплой, не по погоде, одежде.

А Шерлок не знал, что сказать. Его перекрутило, выжало насквозь и слова кончились, иссякли.

– Джон, – попросил он, – не делай этого. Пожалуйста.

Джон обернулся через плечо.

– Я рад, что ты живой. Пусть оно так и остается, хорошо?

Он прыгнул.

* * *

Сколько секунд человек летит с шестого этажа? Когда-то, еще в медколледже, они с друзьями рассчитывали на спор: сколько с пятого, сколько с десятого, сколько с двадцатого. Ну и прикидывали, на что будут похожи повреждения при какой высоте. Такая занимательная викторина.

Сейчас Джон не мог бы вспомнить точные цифры даже под страхом смерти – ха-ха, ну улыбнитесь хотя бы на этом месте! – однако был уверен, что срок чертовски маленький. Особенно если это срок твоей оставшейся жизни.

И уж тем более это маленький срок для водителя грузовичка, стоявшего у тротуара. Как его хватило, чтобы взреветь мотором и рвануть вперед, поставляя белый прямоугольный кузов под траекторию полета безвольного тела?

Наверное, водитель тренировался.

Для Джона это выглядело так: полет, что-то белое метнулось к лицу, – он еле успел отвернуть голову и прикрыться руками, – жутчайший треск, а потом ужасный удар, сильнее, чем о воду с вышки. Тело скрутило, дыхание вышибло, и Джон даже не сразу сообразил, что весь мир вокруг него действительно сорвался и покатился куда-то, никакая это не иллюзия. Весь мир: клочья медицинского поролона со специфическим запахом, рев мотора и тряска.

Джон не знал, сколько прошло времени, прежде чем он смог нормально дышать. Наконец он с трудом полез куда-то вперед по кускам поролона, и слава богу, вылез к кабине грузовичка. Там было окошко; он как-то протиснулся сквозь него и вывалился на переднее сиденье.

– Живой? – весело спросила сидящая за рулем женщина; красивая, светловолосая, чуть моложе Джона, он видел ее… полтора года назад, в доме Полковника. – Пристегнись, а то оштрафуют. Хотя нет, не пристегивайся. Пистолет в бардачке, держи наготове.

– Нас преследуют?

– Холмсы и О’Лири, ага…

Джон послушно взял пистолет (зигзауэр, надо же!), проверил патроны. В идеальном состоянии.

– Почему… Мэри? – он очень смутно помнил имя.

Она дернула уголком губ.

– Полковник вчера умер в больнице. Третий инфаркт. Просил о тебе позаботиться, Джим.

– Джим? – перебил он.

– Ага, Джим. Я буду тебя так называть, не против? Это твое второе имя.

– Не против, – кивнул Джон.

Все равно жить им осталось, видимо, недолго.

– Будем знакомы, – продолжила она. – Мэри Морстен, когда-то третье лицо в организации Мориарти.

Кажется, лицо Джона вытянулось; она краем глаза заметила это и засмеялась.

– На самом деле Уилсон, конечно. Это такая шутка. Мориарти, Моран, Морстен. Ты же правда не думал, что Профессора так вычурно зовут?

– Значит, Профессор… – размышлял Джон вслух. Мориарти не слишком-то напоминал «профессора», но мало ли. – Профессор, Полковник и…?

– Не-а, на этом параллели кончаются… Слушай, Джим, похоже, впереди засада.

Она ударила по тормозам, их обоих бросило к стеклу.

– Поцелуй меня, Джим.

Джона не нужно было просить второй раз. В конце концов, какого черта?

Губы у Мэри были мягкие, солоноватые и сладкие одновременно. «Лучший поцелуй в моей жизни, – подумал Джон отвлеченно. – Потому что последний».

И тут грузовик взорвался.

* * *

Майкрофт устало бросил на стол пачку распечаток.

– Это не их тела. Они даже не замаскировали как следует. Тела были найдены не в кабине, а в кузове. И мужчина как минимум на три дюйма выше, чем Джон Ватсон.

– Чем Джон Ватсон, – повторил Шерлок. – Как выглядел «Себ Моран», знают только твои снайперы.

– Предлагаешь убрать доверенных людей, чтобы покрыть побег твоего дружка? – едко проговорил Майкрофт. – Извини, но это не в обычаях Холмсов.

– О да, – иронично протянул Шерлок, – конечно, Холмсы жертвуют только другими Холмсами.

– Мы не можем позволить ему уйти.

– Ты не мог позволить ему уйти с крыши. Он избавил тебя от этого выбора.

– Зачем он тебе? – Майкрофт почти прошипел это, и одновременно на его лице выразилось что-то похожее на боль. – Ты думаешь, у вас что-то будет по-прежнему? Похвальная иллюзия, но…

Вместо ответа Шерлок только натянуто, неестественно улыбнулся.

– Извлекать из людей исключительно пользу – как это типично для тебя, братец. Хорошо. Будем говорить на твоем языке. Что ты хочешь за то, чтобы оставить в покое человека, которому ты как минимум трижды обязан моей жизнью?

Майкрофт вздрогнул.

– Да, я в курсе, что ты считаешь своим долгом меня защищать, – протянул Шерлок, по-прежнему неприятно улыбаясь. – И не думай, что я побрезгую использовать эту твою слабость против тебя.

– Полтора года, – собравшись, наконец ответил Майкрофт. – Ты работаешь на меня еще полтора года.

– И после этого ты снимаешь меня с крючка раз и навсегда.

– Шерлок, ты и никогда и не был, как ты выражаешься…

– Довольно! – Шерлок взмахнул рукой. – Мы заключили сделку. Полтора года, и ты не трогаешь Джона Ватсона.

– Только если он не вернется к убийствам.

– Я не думаю, – заметил Шерлок, – что он склонен к чему-либо возвращаться.

* * *

Но кого он обманывал? Шерлок был человеком привычки. Ему все равно казалось, что через полтора года, когда он вернется на Бейкер-стрит, Джон будет его там ждать.

Каким-то образом.

Джон между тем жил в Бразилии, начинал каждое утро с чашечки уже готового (руками Мэри) кофе и старался изо всех сил не думать о белых лилиях.

Впрочем, он выписывал «Таймс».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю