355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Валерий Брюсов » Сны человечества » Текст книги (страница 3)
Сны человечества
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 19:50

Текст книги "Сны человечества"


Автор книги: Валерий Брюсов


Жанр:

   

Поэзия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

ПРОРИЦАНИЕ

Блистает шелковый камзол,

Сверкает сбруи позолота,

С гостями Князь летит чрез дол

Веселой тешиться охотой.

Все – в ярком шелке, в кружевах;

Гербы – на пышных чепраках;

Вдали, – готовы на услуги,

Несутся ловчие и слуги.

Синеет недалекий бор,

И громким кликам вторит эхо.

Шумней беспечный разговор,

Порывистей раскаты смеха.

Уже, сквозь сумрачную сень,

Мелькнул испуганный олень.

Все об удаче скорой мыслят,

Заранее добычу числят.

Но вот седой старик с клюкой

Стоит у старого колодца.

И Князь, с поднятой головой,

Замедлил поступь иноходца.

То был – известный всей стране,

За святость жизни чтим вдвойне,

Отшельник, сумрачный гадатель,

Судеб грядущих прорицатель.

«Скажи, старик! – так Князь к нему,—

Сегодня встречу ль я удачу?

Я сколько ланей подыму,

И даром сколько стрел потрачу?

Скажи: от скольких метких ран

Падет затравленный кабан?

И если счет твой будет точен,

Ты мной доволен будешь очень».

Подняв тяжелую клюку

И кудри разметав седые,

Старик в ответ: «Что я реку,

То и исполнят всеблагие!

Узнай: еще до темноты

Все стрелы с лука спустишь ты,

И, прежде чем налягут тени,

Ты всех своих сразишь оленей!

Но слушай, – продолжал старик,—

И вещий глас волхва исполни.

Я нынче видел твой двойник,

В лесу, под гром и в блеске молний.

Испытывать страшися Рок,

Вернись назад, пока есть срок.

Твой замок пышен и уютен,

Там веселись, под звуки лютен!»

Смиряет Князь невольный гнев,

Дает коню лихому шпоры,

Кричит, надменно поглядев:

«На предсказанья все вы скоры!

Но нынче ль, завтра ль, все равно —

Всем пасть однажды суждено,

Так лучше пасть в бою веселом!»

И поскакал зеленым долом.

Сверкают звезды с вышины,

Давно окончена потеха.

Опять луга оглашены

Далеко – буйным гулом смеха.

С гостями едет Князь назад,

Их лица от вина горят,

И, дедовский блюдя обычай,

Кренятся слуги под добычей.

И вновь старик с своей клюкой

Стоит у старого колодца.

И Князь с усмешкой роковой

Вновь замедляет иноходца:

«Ну что ж, старик! Прошел и день,

Настала тьма, упала тень,

А у меня в колчане целы

Еще не пущенные стрелы!»

И Князь глядит на старика…

Но вдруг, с неистовым порывом,

Взнеслась тяжелая клюка

И рухнула над горделивым.

И Князь с коня упал ничком,

Во прах, с рассеченным челом,

Чуть вскрикнул, чуть повел руками…

И труп лежит перед гостями.

И гости в ужасе глядят,

И кони дыбятся в испуге…

Пред мертвым выстроились в ряд,

Сняв шапки, трепетные слуги.

Уже старик в руках других

И связан. Громкий смех затих,

И говор смолк. На тверди синей

Сонм звезд – как звезд на балдахине.

И слышен голос в тишине,—

Старик взывает к тайной силе:

«Исполнить то досталось мне,

Что вы, благие, не свершили.

Не может лгать язык волхва:

Вы подсказали мне слова,

Чтоб стало правдой прорицанье,

Я сам свершил предначертанье!»

5 марта 1912

ДОПОЛНЕНИЕ

ПЕСНЯ ГРЕНЛАНДЦЕВ

Высока гора Кунак на Юге,

Я вижу ее.

Высока гора Кунак на Юге,

Я смотрю на нее.

Яркий блеск над горой на Юге,

Я дивлюсь на него.

Солнце блестит на облаках на Юге,

Я любуюсь на блеск.

Смотри на цвета над горой на тучах,

Я смотрю на Юг.

Смотри, как черна гора под тучей,

Я поеду на Юг1

<1913>

ПЕСНЯ ДРЕВНЕГО НАРОДА
Тема Райдера Хаггарда

Лесная птица, влетевшая в сумрачный зал;

Рука ребенка, зажавшая острый кинжал,—

Ты облик Жизни узнал ли? узнал ли? – Узнал!

Красиво небо в уборах вечерней зари,

Но солнце тонет в крови, всё в крови, всё в крови.

Звезды сиянье в воде непрозрачной пруда,

Расцвет фиалок в равнине, где скачет орда,—

Ты облик Смерти узнал ли? узнал ли? – О, да!

Темнеет небо в уборах вечерней зари,

Но солнце тонет в крови, всё в крови, всё в крови!

Нельзя проснуться от сна этих дней без примет,

Порвать ли цепи, где звенья – ряд стертых монет,

Ты облик Тайны узнал ли? узнал ли? – иль нет?

Померкло небо в уборах вечерней зари,

И солнце скрылось в крови, всё в крови, всё в крови!

19 марта 1923

ПЕСНЯ СЕВЕРОАМЕРИКАНСКИХ ИНДЕЙЦЕВ

Маниту! Маниту! Маниту!

Ты благ, ты мудр, ты велик!

Маниту! Маниту!

Услышь мой крик!

В небесах, в облаках, я вижу,

То заря, то полдень, то тень.

В небесах, я вижу,

Ночь и день.

В лесах, в равнинах, я слышу,

Свист, пенье, рычанье, зов.

По долинам я слышу

Вой волков.

В битвах стучат – дело смелых! —

Томагавки, копья, щиты.

В битве смелых

Любишь ты.

Маниту! Маниту! Маниту!

Я храбр, но кругом враги.

Маниту! Маниту!

Помоги!

4 апреля 1923

АТЛАНТИДА

Провеял дух, идущий мимо.

Его лицо – неуловимо,

Его состав – что клубы дыма.

Я голос слышал, – словно струны.

Я голос слышал, – нежно-юный.

Так говорил мне призрак лунный:

«Нам в смерти жизнь – Судьба судила.

Наш мир – единая могила.

Но Вечность, Вечность – наша сила.

Меж гор, недвижно-неизменных,

Нас много скорбных, много пленных,

Но – нам витать во всех вселенных».

Провеял голос нежно-струнный.

Провеял мимо призрак лунный,

Гость Вечности, вовеки юный.

Встал облак жертвенного дыма,

И я восславил, что незримо,

Тебя, о дух, идущий мимо.

1913

ЦАРЬ О СЕБЕ САМОМ

Я был, как лев, рожденный в пустыне, около оаза Хибиса,

в зарослях.

Я стоял на колеснице позлащенной, как статуя бога на

подножии своем.

Десницей я метал стрелы мои, шуйцей я опрокидывал

врагов.

Я был, как Аммон, в свой час, пред сонмом врагов, лик

мой страшен был им.

В груди у них не было мужества метать стрелы, они не

осмеливались поднять дротик.|

Три тысячи колесниц разбили кобылицы мои, спицы колес|

валялись, как солома.

Воинов я низвергал в воду, как прыгают в Нил крокодилы.

Падали ниц враги один за другим, не смели взглянуть,

кто их разит.

Они, устрашенные, говорили друг другу: «Не человек,

сам Сутеху славный меж нами.

Побежав, поспешим укрыться от него! спрятавшись,

переведем дух еще раз в жизни!»

Я воззвал к отцу моему Аммону: «Отец, ты не забыл сына!

Храмы твои я наполнил пленными, тебе я воздвиг колонны,

что простоят тысячу лет!

Для тебя я привез обелиски с Абу, за дарами тебе я

посылал корабли в море.

Заповедей твоих я не преступал в жизни, славу твою я

разнес по всему миру!»

Презренные побеждены были мною, враги мои были

истреблены на земле.

Трупы лежали у ног моих, как сено, лучшие витязи врагов

издыхали в крови своей.

Тогда около вечернего времени пришли военачальники мои,

славословили имя мое тысячью похвал.

Но я, царь, – жизнь, здоровье, сила, – сказал им: «Вы

видели, что совершил Аммон, отец мой.

Враги разбежались по пустыне, как тушканчики, я

прошел сквозь их ряды, подобно носорогу.

Славьте Аммона, бога непобедимого: славьте сына его,

фараона, одержавшего победу, – жизнь, здоровье, сила!»

1912

НАДПИСЬ

Наше войско двигалось мирно,

Оно вступило в области Геруша.

Наше войско двигалось мирно,

Оно сломило могущество Геруша.

Наше войско двигалось мирно,

Оно сокрушило вражий крепости.

Наше войско двигалось мирно,

Оно срезало сады и виноградники.

Наше войско двигалось мирно,

Оно сожгло дома и хлеба в полях,

Наше войско двигалось мирно,

Оно истребило тысячи тысяч людей.

Наше войско двигалось мирно,

Оно увело тысячи тысяч в плен.

Наше войско двигалось мирно,

Да будет слава Царю во времена времен!

<1913>

ГИМН НИЛУ

Слава Нилу, в мир сошедшему,

Слава Нилу, жизнь дающему!

Свой исток во мраке кроющий,

Светом сумрак заменяешь ты,

Сады, нивы орошаешь ты!

Велишь – Нопри бдить над зернами,

Велишь – Себеку над хлебом бдить,

Велишь – Фта над ремеслом радеть.

Рыб создатель! их от птиц хранишь.

Нив радетель! ты века творишь.

Храмов зодчий! ты – богов оплот.

Перст твой медлит, – всюду бедствие;

Дух твой дремлет, – меж богами страх;

Жизнь ты создал и живишь ее.

Когда воды Нила подымаются,

Все живое пище радуется,

Каждый зуб перетирает плод.

Для животных траву он выращивает,

Жертвы для богов готовит он,

Храмов фимиам – его творение.

Он свершает всех желания,

Сам вовек не истощается,

Доблесть Нила – бедных щит.

Мы из камня т творим его,

Не венчаем мы его венцом двойным,

Мы ему не платим подати.

Нет святилища единого его,

Неизвестно пребывание его,

Не раскрыто в таинствах письмен.

Ты царишь для Юга и для Севера,

Поглощаешь слезы всех очей,

Расточаешь щедро блага всем.

Слава Нилу, в мир сошедшему,

Слава Нилу, жизнь дающему!

<1918>

«Тебе мы поклоняемся, Нил!..»

Тебе мы поклоняемся, Нил!

Все земли оживляешь ты илом,

Течешь к нам из неведомых стран,

Чтобы севы встали зеленью рано.

Тебе мы поклоняемся, Нил!

В твоей воде живут крокодилы,

Поишь священной влагой весь год,

Хранишь на волнах медленных лотос.

Ты нам даешь живительный хлеб,

Ты к нам приходишь в образе Зеба,

Ты к нам приходишь в образе Пта,

Ты к нам приходишь богом Аммоном.

<1913>

ГИМН АТОНУ

Прекрасен восход твой, о Атон живущий, владыка столетий!

Дивный, светлый, могучий, – любви твоей – меры нет,

лучи твои – радость.

Когда ты сияешь, сердца оживают, обе земли веселятся.

Бог священный, создавший себя, сотворивший все страны:

людей, стада и деревья!

Ты светишь – и живо все! ты мать и отец для всех, чьи

глаза сотворил ты!

Ты светишь – и видят все! все души ликуют о тебе,

о владыко!

Когда ты уходишь, за край земли на закате, – все лежат,

словно мертвые;

Пока ты не встанешь с края земли на восходе, – лица

скрыты, носы не дышат.

Ты луч посылаешь – простираются руки, величая дух

твой,

Ты в небе светишь – певцы и игральцы поют и трубят,

Ибо жизнь возродишь ты, красотой огнесветлой, искрой

жизни!

И все ликуют во дворце Хатбенбена и во всяком храме,

И все ликуют во дворце Иахетатона, прекрасном месте,

Ибо им ты доволен, тебе приносят там тучные жертвы.

Чист, кто угоден – тебе, о живущий, – в своих

праздничных хорах.

Все, что ты создал, радостно скачет пред твоим ликом,

Пред тобой веселится, Атон, горящий на небе каждый

день!

Слава Атону, кто создал небо, чтобы светить с него!

Слава Атону, кто озирает с неба все, что создал он!

Слава Атону, в ком тысячи жизней, даруемых нам!

24 января 1915

ЗАКЛИНАНИЕ

Хавват владычица!

Богиня, царица!

Се – я связываю,

Я – Мацлия.

<1915>

«Я, сын царя, здесь сплю, Эшмунизар…»

Я, сын царя, здесь сплю, Эшмунизар,

В гробнице сей, что сам воздвиг себе,

Мое заклятье – людям и царям:

Да не откроешь ты дверей ко мне.

Да не расхитишь ты богатств моих.

Да не встревожишь ты мой тихий прах.

Не то тебя отвергнет рафаим.

Не то твой прах вовек не ляжет в гроб.

Не то не будет у тебя детей.

Ты будешь продан мощному царю.

Ты утеряешь корень, как и плод.

Ты не познаешь от людей любви.

Зане здесь сплю я, царь Эшмунизар.

Был мой отец – Сидона царь, Табнит,

И мать моя – была Эмашторен,—

Служительница Ашпорен,

Богини, сила чья

Меня оборонит;

Прохожий, не тревожь гробницы

Сына царя, Эшмунизара!

<1915>

ПСАЛОМ ДАВИДА

Меж братьями я меньший был;

В дому отца был самый юный.

Овец я в поле выводил,

Перстам моим привычны были струны.

Кто б господу о мне сказал?

Он, сильный, сам о мне услышал!

Меня иноплеменник клял,

Но я с пращой ему навстречу вышел.

Семь братьев – все сильней меня,

Но бог не их призвал из кущи.

Предстал мне ангел в свете дня,

Святил меня елеем всемогущий.

Смеялся грозный Голиаф,

Глумился посредине стана.

Но, у него же меч отняв,

Я голову отсек у великана!

1912

«Старик шел мимо башни…»

Старик шел мимо башни;

Там девушка сидела,

Держа в руке цветок:

Подарок жениха.

Старик шел мимо башни;

Там женщина рыдала:

Лежал на ложе с ней

Ее младенец – мертв.

Старик шел мимо башни;

Там дряхлая старуха,

Держа в руке цветок,

Шептала: «Вновь весна!»

1913

КИТАЙСКИЕ СТИХИ
1

Твой ум – глубок, что море!

Твой дух – высок, что горы!

2

Пусть этот чайник ясный,

В час нежный, отразит

Лик женщины прекрасной

И алый цвет ланит.

3

Ты мне дороже, чем злато,

Чем добрый взгляд государя;

Будь любви моей рада,

Как кормщик, к брегу причаля.

4

Все дни – друг на друга похожи;

Так муравьи – одинаково серы.

Знай заветы – работать, чтить старших

и голос божий,

Завяжи узел – труда, почтенья, веры.

5

Глупец восклицает: «Ломок

Стебель памяти о заслугах!»

Мудрый говорит: «Буду скромен,

И меня прославят речи друга!»

16 декабря 1914

Варшава

ЯПОНСКИЕ ТАНКИ И УТА
1

Роса ложится, но солнце всходит,

И в росах тают все отраженья,

Но дни, и ночи, и годы проходят,—

В душе моей все те же любви мученья.

2

По небу тучи ходят, крутятся,

Потом исчезают.

На том же месте неподвижные горы.

Над жизнью дни проходят, крутятся,

Как небесные тучи.

В сердце на том же месте единое гору.

3

Не весенний снег

Убелил весь горный скат:

Это вишни цвет!

Ах, когда б моя любовь

Дожила и до плодов!

4

Как золотые

Дождя упадания,—

Слезы немые,—

Будут в печальной судьбе

Думы мои о тебе.

5

Цветики вишни,

Обрадуйте, падайте!

В городе лишний,

Ветром, как вы, я гоним

К волнам Икуто седым…

<1913–1915>

«Под бананом, под бананом…»

Под бананом, под бананом

Хорошо с тобой лежать вдвоем.

Словно в беге быстром, пьяном,

В поле уносимы мы слоном,—

Под бананом, под бананом

Жарким днем.

У тебя так смуглы груди,

Нежным медом пахнут волоса.

Слышат боги, но не слышат люди

Наши хриплые от счастья голоса.

У тебя так смуглы груди,

Как леса.

В быстром беге, в быстром беге

К милой цели мы спешим вдвоем,

Тонем в озере любовной неги,

Море сомы несказанной пьем.

В быстром беге, в быстром беге

Мы умрем.

1913

ПОДРАЖАНИЕ ТРУВЕРАМ

Нет, никогда не мог Амур в сем мире

Так сердце мучить, как меня она!

Я из-за той, кто всех прекрасней в мире,

Не знаю отдыха, не знаю сна.

Увы! не знает жалости она,

И мне укрыться некуда в сем мире,—

Затем, что всюду мне она видна!

Лети, о песня, и скажи прекрасной,

Что чрез нее покой утратил я!

Что сердцем я страдаю по прекрасной,

Затем, что зло покинут ею я!

Ах, заслужила ль то любовь моя!

Но если я умру, пускай прекрасной

Все песня скажет, правды не тая!

3 марта 1908

ПЕСНЬ ПРОКАЖЕННОГО

Сторонитесь!

Прокаженный идет,

Сторонитесь!

Проклят мой род,

Согрешил мой отец,

За грехи карает господь,

Где же мукам конец?

Сторонитесь!

Тело мое – что плеснь,

Зловонен мой рот,

Ноги покрыты корой,

Десны съела болезнь,

Крючья – пальцы мои,

Где лежу я – там гной.

Сойди с пути:

Прокаженный идет!

Сторонитесь,

Прохожие, женщины, левиты, купцы!

Расходитесь

Во все концы.

Невеста с молодым женихом,

Юноша, что поет на псалтире,

Мальчик с своим кубарем,

Вы все, что веселы в мире,—

Сторонитесь,

Разбегитесь:

Прокаженный идет!

Дайте дорогу мне,

Шире дорогу мне!

Я в голые горы уйду,

Туда, где нет ни цветов, ни травы.

Я глухую пещеру найду,

Где есть глоток воды,

Мытари, сторонитесь меня!

Цари, страшитесь меня!

Пророки, берегитесь меня!

Я иду, в колокольчик звеня;

Прокаженный идет,

Сторонитесь.

Я иду, хохоча

Ртом без губ.

Я иду, крича;

Я страшней, чем труп!

Страшно карает господь,

Берегитесь!

Трепещи пред господом всякая плоть,

Страшитесь!

Кто, сильный, может меня побороть,

И кто устоит против меня?

Иду, звеня;

Сторонитесь,

Прокаженный идет,

Сторонитесь.

10 марта 1912

ИСПАНСКАЯ ПЕСЕНКА

В темном поле, в темном поле

Бродит Альма без дороги;

В темном поле, в темном поле

Видит вход в шалаш убогий.

Альма входит, Альма входит,

Видит – бедно там и тесно.

Альма входит, Альма входит,

Видит – рыцарь неизвестный.

Говорит: «Я заблудилась,

В стужу ноги онемели!»

Говорит: «Я заблудилась,

Ах, довериться тебе ли!»

Рыцарь ей в ответ: «Сеньора,

Знаю, вам я неизвестен,

Но, клянусь крестом, сеньора,

Благороден я и честен.

Вот вам ложа половина,

Я свой меч кладу меж нами.

Вот вам ложа половина!

Не коснусь я вас устами».

Ночь проходит, ночь проходит,

Свет дневной румяно льется.

Альма в поле вновь выходит,

И смеется, и смеется.

Рыцарь спрашивает Альму

С грустью пламенного взора,

Рыцарь спрашивает Альму:

«Что смеетесь вы, сеньора?»

«Я смеюсь тому, мой рыцарь,

Что здесь было ночью темной,

Что могли всю ночь, мой рыцарь,

Вы со мной лежать так скромно!»

1920

СОНЕТ В МАНЕРЕ ПЕТРАРКИ

Как всякий, кто Любви застенок ведал,

Где Страсть пытает, ласковый палач,—

Освобожден, я дух бесстрастью предал,

И смех стал чуждым мне, безвестным – плач.

Но в лабиринте тусклых снов, как Дедал,

Предстала ты, тоски волшебный врач,

Взманила к крыльям… Я ответа не дал,

Отвыкший верить Гению удач.

И вновь влача по миру цепь бессилья,

Вновь одинок, как скорбный Филоктет,

Я грустно помню радужные крылья

И страсти новой за тобой просвет.

Мне горько жаль, что, с юношеским жаром,

Я не взлетел, чтоб в море пасть Икаром.

10 марта 1912

«Артуру ехать в далекий путь!..»

Артуру ехать в далекий путь!

Вот громко трубят трубы!

Джиневру целует он нежно в грудь,

Целует и в лоб и в губы!

«Прощай, Джиневра, моя жена.

Не долог разлуки год!»

Она – в слезах, в слезах она,

Смотрит смеясь Ланцелот!

Вот едет Артур через ясный луг,

И слышны близко трубы,

Но страстно Джиневра и милый друг,

Целуясь, сблизили губы.

«Тебе служил я, любил тебя

И ждал за годом год.

Теперь блаженство узнаю я!»

Смотрит смеясь Ланцелот.

Артуру ехать в обратный путь,

Поют в его славу трубы!

Он девушек в замках целует в грудь,

Целует и в алые губы.

С Артуром нежно вдвоем жена:

«Я верен тебе был весь год!»

«А мужу я была верна!»

Смотрит смеясь Ланцелот.

<1916>


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю