355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Valerio Massimo Manfredi » Heroes » Текст книги (страница 14)
Heroes
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 02:31

Текст книги "Heroes"


Автор книги: Valerio Massimo Manfredi


Соавторы: Valerio Massimo Manfredi
сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 19 страниц)

‘A place to return to. . we’ve lost that. But our king will give us a new homeland. These steep mountains will end, and we’ll find before us a fair, flourishing plain, rich with pastures and surrounded by hills, with one side open towards the sea. There we will build a city and gird it with walls.’

‘You’re looking for Argos. The place you’ve described is Argos.’

‘Have you seen it?’ asked Myrsilus, and his eyes sparkled like a little boy’s.

‘Yes. I’ve seen almost all your cities. But you must forget it. You’ll never find anything here that resembles it.’

Myrsilus scowled. ‘I’m going to draw up the guard,’ he said, and he moved off towards a hill that overlooked the valley. On the other side of camp, Diomedes was taking his horses to pasture; they followed him docilely and ate grass from his hands.

Myrsilus walked along the slope, to see what lay beyond the wooded hillock that limited his field of vision to the east; when the territory opened into view on that side, he dropped to the ground immediately, hiding behind a stone.

A long line of warriors was crossing the valley, followed by carts and pack animals. He pounded his fist on his thigh; they were headed towards a valley which the Achaeans would also have to cross, heading south. It was not a route that the two groups could share. He remained at length to observe them, and tried to count them. There were many of them. Too many.

Shekelesh,’ said a voice behind him. The Chnanhad followed him.

‘You recognize them?’ asked Myrsilus.

‘Yes. But I can’t understand what they’re doing here. This is not their land. They live in Libya, although many of them have migrated to a large island with three promontories and attempted to drive away the native inhabitants, the Sikanie.’

‘You know the world and many of its peoples. .’ said Myrsilus, without taking his eyes off the marching column. ‘I’ve never left Argos, except to go to war. And once I was there, I never left the camp.’

As they were still speaking, he noticed that the column was slowing its pace and had stopped. They were bustling about the carts and preparing to set up camp for the night. Small groups positioned themselves on the hills surrounding the valley to head off any perils, protecting that main part of their forces, who were pitching their tents in the wider part of the valley near the banks of a torrent.

‘They are on the same road as we are,’ said Myrsilus. ‘We must tell the king and ask him what must be done.’

‘It seems strange to me that they have come so far inland,’ replied the Chnan. ‘Perhaps they’ve settled on the coast, some place with too few resources for them to live on. They may have sent this group towards the interior to seize livestock or women, or both. Look, see there at the end,’ he continued, pointing, ‘there are flocks of sheep, and what look like cattle as well.’

‘I think you may be right,’ said Myrsilus. ‘Perhaps tomorrow they’ll turn back, and never give us any trouble.’

‘But they might go on. And in that case, we’ll have to decide whether to attack them or let them go by. Or change our own itinerary.’

Myrsilus pondered his words for a while, then said: ‘If we capture one or two of them, we can make them talk and learn their intentions. I don’t want the king to send men out in an attack, we’ve lost far too many as it is.’

‘You are becoming wiser,’ said the Chnan. ‘Perhaps there’s hope we’ll be saved.’

‘Wait for me here,’ said Myrsilus. ‘I’ll be back soon. Do not let yourself be seen and don’t move.’ He crept off, low to the ground, and reached his comrades. He chose three of them, Eupites, Evenus and Crissus, and told each of them to pick out one of the Shekeleshand follow him in secret, carrying only a bow and dagger.

They advanced separately, shifting from one cover to another with rapid, silent moves. Myrsilus thought of how that strange land had changed them; how long it had been since they had drawn up in the open field, shield to shield and helmet to helmet, awaiting an encounter with the enemy who faced them drawn up in the same formation!

The Chnanpointed to a spot at mid-slope, in front of them: ‘See them? There are three of them, and they’re stretching out under that jutting rock. Do you want one or all three?’

‘One is enough, I think.’

‘Fine. As soon as it is dark, send a man back to camp to get some fire.’

Myrsilus gave an order for the Chnan’s plan to be carried out, and remained at his side to observe the three Shekeleshwho were sitting in their shelter and speaking among themselves. Every so often one of them would stand up and walk around, checking the area. As soon as darkness fell, they stopped moving altogether and their shapes could barely be made out against the whitish rock.

The Chnanexplained to Myrsilus what he planned to do; he took the embers that one of the men had brought in a clay jar and started up a fire. Just a few moments passed before the Shekeleshnoticed the bivouac. They got to their feet and consulted amongst themselves, then one of them started creeping cautiously towards the fire. Myrsilus never took his eyes off him and strained his ears to hear the little noises brought about by his movements. When he was rather close to the fire, Myrsilus put several men at his back to prevent any possibility of escape. When the intruder was about to turn back, they jumped at him and immobilized him with a dagger to his throat. He did not move nor breathe, aware that any resistance on his part would result in the blade slitting his neck open.

They dragged him off to a solitary place, not within view of his companions or the Achaean camp.

‘Do you understand my language?’ asked the Chnanin Canaanite. The prisoner nodded his head.

‘Good,’ continued the Chnan. ‘I know that you understand us, even if you sometimes pretend not to. You will have realized that these friends of mine will cut your throat if you try to make yourself heard by the others. But if you tell us what we want to know, we’ll keep you with us for a while and then we’ll set you free. We don’t want your sorry bones.’ The prisoner let out a sigh of relief.

‘Well then, where do you come from? Libya, or the island of the three promontories?’

‘From Libya. We fought under King Mauroy against the king of Egypt but we were defeated and the wind pushed us to the northern gulf.’

The Chnangestured to the man holding the dagger to ease up so that the prisoner could speak a little more freely.

‘Where are you headed now?’

The Shekeleshseemed to hesitate a moment, but as soon as he saw the Chnangesturing to the man with the knife, he hurried his reply: ‘We have built a city on the coast, near a place called “the Elbow” but our chief wants to know if the island of the three promontories can be reached from the interior.’

‘The island of the three promontories? But it is very far from here, very far south!’

‘Perhaps not so far. .’ said the Shekelesh, twisting his neck a little.

‘And why do you want to reach the island of the three promontories?’

‘Because our people are there. Here we don’t know if we can manage to survive. But we had no choice. We had crossed the sea when we ran into a storm; almost all of our ships were destroyed on the shoals and the rocks. We lost all our tools, our provisions. We could not rebuild the ships, or even repair them.’

‘The Borrha,’ said the Chnan, as if speaking to himself; it almost seemed as though the thought gave him a strange satisfaction.

‘What were you doing in the northern gulf in the first place?’ he insisted.

‘I told you; the wind pushed us there after the great battle, and we were sailing up the eastern coast looking for food.’

‘Did you find any?’

The Shekeleshshook his head: ‘Nothing. Only empty villages inhabited by shepherds who ran off to the mountains with their sheep as soon as they saw us. The only ship we met before the storm was nearly empty as well; only water, dried fish and a little wheat.’

‘I understand, my friend,’ said the Chnanwith a confidential tone, aiming to put his guest at ease. The man looked relieved, and cracked a half smile. ‘ Peleset, I imagine. We met some of them ourselves around those parts.’

‘No. Ahhijawa,’ he said, still smiling. Myrsilus quivered at the word but the Chnangrabbed his arm to warn him not to speak or make a move.

‘Ah,’ said the Chnan, ‘those bastards. We ran into some of them too and they tried to attack us. They must have been famished. I hope you gave them a good lesson. Were there many of them?’

‘You’d better believe that we gave them a good thrashing! No, it was just one ship alone; they tried to slip off to the south, but we caught up with them. Not a single one of them survived, if I remember correctly. But they put us to a lot of trouble, for nothing. They put up quite a fight. Good at using their fists, too. Warriors, that’s what they were, and tough ones at that, no merchants, that’s for sure.’

The Chnanturned towards Myrsilus and said something under his breath.

‘So, what do you know about the land that lies before us?’ asked the Chnanthen, indicating the mountain chain that extended south as far as the eye could see.

‘Little or nothing. I think that further on there must be some Teresh, up ahead of us. We’ve run into them here and there in the villages. The inhabitants of these valleys captured some of them while they were out hunting or putting the horses to pasture, and they’ve kept them as slaves.’

Teresh!’ murmured the Chnan, astonished. ‘ Tereshin the Land of Evening.’

The Shekeleshseemed relieved and looked at his questioner as though waiting for permission to return to his camp. ‘Why don’t you let me go?’ he said. ‘There’s nothing more to tell.’

‘No,’ said the Chnan. ‘I think not.’ He looked at Myrsilus. The eyes of the Achaean warrior were full of ire and his hand gripped the hilt of his sword. The Chnanturned away as Myrsilus’s sword cut the prisoner’s head clean off.

‘I had promised him that we would spare him,’ said the Chnan, getting to his feet.

‘I didn’t promise anything,’ said Myrsilus. ‘He killed our companions. . he killed Anchialus! The king’s message will never reach our land. The invaders will arrive without forewarning. . it will be a massacre. Our cities. . our land. .’

‘You can’t be sure,’ said the Chnan. ‘You can’t be certain. It might be an incredible trick of chance. Perhaps there were other Achaeans in the northern gulf. . perhaps. You don’t think that there may be other madmen of your race wandering those inhospitable seas? There are Tereshhere as well, can you believe it? Tereshin the Land of Evening.’

They walked slowly towards camp, still keeping an eye on the valley behind them.

When they were close, Myrsilus stopped. ‘They say that the Trojans even asked the Tereshfor help when they were forming the great coalition of Assuwa.’

Evenus, who was right behind them, said: ‘But they refused. They feared that we would devastate their cities on the coast. That’s what I heard.’

The Chnanstopped as well and turned back in the direction of the valley, motioning for everyone to stay quiet. Not a sound was coming from the valley. ‘It’s true,’ he said after a while. ‘And yet they were forced to join a much bigger coalition, under King Mauroy of Libya, against Egypt. Hunger was their real enemy, a dearth of crops, one bad harvest after another. But the coalition lost, and the Tereshnation was destroyed. The group ahead of us are probably as desperate as we are. . as the Shekeleshare. They say that after the defeat, when the king of the Tereshreturned to his homeland in Asia, he found it ravaged by famine. He decided then that one of his two sons would leave with half of the surviving population. They drew lots, and his second-born, whose name was Tyrrhens and whom the king loved dearly, was chosen to go. That is what people were saying the last time I sailed from the port of Tyre with a favourable wind. .’

‘Everyone is fleeing,’ said Myrsilus. ‘But from what? From what?’ He watched the pale clouds crossing the sky.

‘From death,’ said the Chnan. ‘What else?’

13

When night had fallen, a chariot with the insignia of the Mycenaean Atreides stopped in front of the atrium of the king’s house and the grooms came forward at once to take the reins of the two Argive stallions. The horses pawed the ground, still excited over their long race through the dark, and the charioteer, noble Pylades, calmed them by stroking their muzzles. In the meantime, Orestes got out of the chariot and entered the vast dark courtyard surrounded by a great colonnade dimly illuminated by lamplight. His slight figure seemed swallowed up by the big empty space that echoed with his rapid steps.

At the entrance to the palace, Hippasus, the master of the house, awaited him, accompanied by one of his sons. The old man had been the lawagetaswhen Atreus reigned over Mycenae, and Menelaus had restored him to a place of dignity in his palace. Next to him was the king’s nurse, Marpessa. She was a woman of great age, but she had always run the household. She still had authority over the handmaids and the servants and she managed them with a steady hand.

‘Your uncle the king and the queen await you for dinner,’ said Hippasus and ordered that the youth’s spear and sword be put in the armoury. ‘They are impatient to see you and embrace you. But please follow the nurse first; she will take you to the bath chamber and give you fresh clothing.’

Marpessa kissed his forehead and eyes: ‘You are as beautiful as the sun, my boy,’ she said, ‘but you stink of sweat and you’re covered with dust. The water is perfectly hot; the maids have kept the fire going under the cauldron all day since we did not know when you would arrive. Come, the princess herself will help you wash and prepare for dinner.’ She was already striding down the dark corridor with a quicker step than one would expect for a woman her age, and the young prince followed her. ‘How long has it been since you saw your cousin?’ she asked. ‘Oh, I imagine she was still wetting her bed the last time you saw her. Much time has passed. You’ll see, she’s as lovely as the morning star, with skin as white as the moon, her mother’s deep black eyes and the flaming hair of her father the king.’

The youth entered the bath chamber and the handmaids approached immediately to undress him. As soon as he was immersed in the tub, Princess Hermione appeared. She was so beautiful she took his breath away and left him without words.

‘Welcome to our home,’ said the girl. ‘We have been waiting anxiously for you. I hope you are well and that your journey was a good one.’

‘I am well, Hermione,’ he said, ‘and happy to see you. I had been told that you were as beautiful as your mother, but now that I’ve seen you, I’d say you were beyond compare.’

The girl lowered her head with a little smile, then approached him; taking a sponge, she dipped it in the hot water and squeezed it over his head, his back and his shoulders, as he closed his eyes and stretched out his legs in the stone tub, savouring the pleasure of the water’s warm caress.

Hermione passed the sponge to one of the handmaids, who continued to wash the prince, and she sat down to supervise the guest’s bath, as befitted her rank.

‘You know,’ she said, ‘just a short time ago Telemachus, the son of Ulysses, bathed in that tub. It was a day of celebration; I was about to depart with my dowry, to become Pyrrhus’s bride at Phthia in Thessaly. Telemachus had arrived from Pylus together with Pisistratus and we offered him hospitality here at the palace; he was seeking news of Ulysses. But my father did not have much to tell him. He did offer to help throw out the suitors who invade his father’s house, but Telemachus refused. He said that he was sure that his father would return and annihilate them all. He is a nice boy, Telemachus, gentle and good. Pisistratus has become his good friend, and I hope that one day he will find a bride worthy of him.’

‘If you were about to go to Phthia that day, how is it that you are still here?’ asked Orestes with a certain anxiety.

‘Because Pyrrhus is no longer there. His grandfather Peleus refused to keep him in his house, and he left for Buthrotum in Epirus. It would have been too long and dangerous a journey for me. I will go later, if we win the war; he will come here to fetch me.’

Orestes couldn’t take his eyes off her as she was speaking. When he had finished, he stood up, and the handmaids covered him with a big linen cloth that Marpessa had taken from a chest. They dried him and dressed him with a fresh tunic, handsomely embroidered in bright colours at the hem. Helen’s brother Castor had worn it one day, before the gods had called him to their abode. Orestes turned towards the nurse and said: ‘Grandmother, prince Pylades will have unharnessed the horses by now and he will be entering the palace. Go receive him as well, please, and have a bath prepared for him.’

The old woman nodded and walked away down the corridor. Orestes drew close to Hermione as the handmaids were dressing him and pouring perfume on his hair. He touched her cheek with a light caress. ‘If you were not already promised,’ he said, ‘I’d ask for you myself.’

The girl started slightly. ‘Do you mean that?’ she asked.

The prince answered with a look worth more than many words. He remained silent, contemplating her, and then said: ‘Have you ever seen him?’

‘No,’ said the girl. ‘But if we want to win this war, his strength is indispensable. That’s what my father the king says.’

‘We’ll win in any case,’ said Orestes. ‘We have justice on our side.’

‘If Pyrrhus fights with us, the conflict will be shorter. The king believes that we can also thus prevent others from convincing him to join them against us. The scale will be tipped in favour of whoever he takes sides with. Those who have seen him fight say he is an invincible fury. Like his father,’ she said, her voice growing softer, ‘but. . fiercer, more cruel.’

Orestes took her hand and clasped it between his own. ‘I would treasure you like a precious gem,’ he said, ‘like ripe grapes in the vineyard. .’

Hermione’s gaze trembled, her dark, shiny eyes became moist. ‘If the war is shorter, there will be fewer losses, less blood spilt, understand? Too much has already been shed.’

Orestes tried to say something else, but his voice died in his throat. Hermione pulled back her hand, gently, and went towards the door that led to her apartments. Before disappearing, she turned back towards him and bade him farewell with a look. In the uncertain light of the lamps, the prince thought he saw a tear glittering on her ivory cheek.

‘He won’t have you,’ he said.

The king himself, Menelaus the Atreid, came to receive him at the door of the great hall. He was flanked by two warriors from the army of Ilium, for they were the only ones he trusted.

The king strode towards him and greeted him with a warm embrace, then preceded him into the banquet room. Marpessa reappeared and gave orders to bring tables and food, and the prince began to eat eagerly, because he hadn’t stopped during the day and the bath had made him hungry.

‘Prince Pylades is with me,’ he said. ‘He will lead the Phocian army at our side.’

‘Excellent,’ said the king. ‘He will be a welcome guest in Hippasus’s house tonight; they will see to the plan of battle. King Nestor of Pylus will be sending the warriors who fought at Ilium under the command of Pisistratus, the strongest of his sons. Another allied army is descending from Epirus; it is led by the son of Achilles, Pyrrhus, who has sworn to help us. You will lead the chariot charge with me, if they dare to challenge us on an open field.’ Orestes listened, but his eyes seemed to drift away at times. When they had finished dinner, the king had the tables cleared but had them leave the wine.

‘Your aunt, the queen,’ said Menelaus, ‘regrets that she was not with me to receive you at the door, but she will be joining us soon.’

Orestes seemed disconcerted; a troubled look crossed his eyes, an ill-concealed embarrassment.

‘I understand,’ said the king, ‘I know what you are thinking. .’

‘My sister Iphigeneia. . and my father died because of her,’ said the prince, a sudden chill in his voice.

‘It’s not the way you think,’ said the king. ‘And it is time that you know the truth. That’s why I had you come.’

The queen entered at that moment and greeted him: ‘Welcome to this house, son.’ But Orestes barely managed to bow his head. Her presence obviously created deep discomfort in the boy.

‘The tunic of my beloved brother fits you well,’ observed the queen. Her gaze was veiled with sadness and regret.

‘Helen was not the cause,’ said Menelaus. ‘She was, instead, one of the combatants. Perhaps the most formidable of us all.’

The youth gave the queen an astonished look. She seemed not to notice, lowered herself into a chair and put her feet up on an elegant ivory-adorned stool.

The prince shook his head, bewildered. The king rose, poured wine into the young man’s cup and waited until he had drunk it, then said: ‘Get up and come with me.’

Orestes followed him without understanding what was happening. Before starting down the corridor, he turned back a moment to see the queen sitting there, as lovely as a goddess; she smiled at him. They soon reached a sort of gallery, closed off by screened shutters.

‘Come,’ said the king. ‘Look.’

Orestes neared the screen from which a reddish glow filtered. The room he saw was illuminated; there was a girl there, playing a lyre and singing, while others around her spun wool of beautiful colours. At the centre, sitting at a large loom, was a woman whose head was covered with a light blue veil. He could only see her hands, her long, delicate fingers flying swiftly over the weft, passing the reel back and forth. Woven into the top part of the cloth was a peaceful scene, a shepherd guiding his sheep to a blue-watered spring. Green meadows surrounded them. The lower part showed a scene of war: a ship leaving port with warriors seated at the thwarts, manning the oars; they were departing to wreak destruction across the sea. Weeping women waved at them from the beach, their heads covered by black veils as if they were following a funeral litter.

The lyre suddenly stopped, the woman’s sweet voice fell still and the lights dimmed. The woman sitting at the loom rose to her feet and turned around: it was Helen of Sparta, the bride of Menelaus the Atreid.

‘Helen never went to Ilium,’ said the king behind him. ‘She never left the land of the Achaeans. The whole time we were at war she was hidden away at Delos, protected by an impenetrable secret.’

‘I. . I cannot believe what I see,’ said the prince, and his eyes were full of stupor. ‘How can this be? Is it a prodigy of the gods? A trick. . an illusion for the eyes?’

‘She is as you see her,’ said the king. And he returned on his steps. Orestes, still as stone, couldn’t take his eyes off the queen, her soft, proud step as she crossed the shadowy room, as the oil that the handmaids had poured into the lamps was consumed. A moment later, the divine Helen disappeared into a dark corridor. Her maidservants followed her as the lamps went out, one by one. The last one remained lit for a while, illuminating the marvellous weaving. The quivering light licked at the lamenting women and in the silence that enveloped the great house, the young prince thought he heard weeping.

They returned to the banquet hall and the prince approached the woman who was still sitting there. She held a golden cup that the handmaids had brought her in her hands; it was full of wine.

‘This is the woman who followed Paris to Ilium,’ said Menelaus behind him. Orestes drew nearer until he was very close. Her gaze was unperturbed, her lips curling in a slight smile, her forehead very smooth and perfectly white. She touched his face with a caress and said: ‘Welcome to our home, son.’

‘But. . but this is the same person,’ stammered the prince.

‘No,’ said the king. ‘Look, the mole she has on her right shoulder has been tattooed. A priest from Asia came all this way to do it. No one here in the land of the Achaeans knows this art.’ He brushed it with his fingers. ‘See? It is not a mole, it is perfectly flat. Otherwise she is the very portrait of your aunt.’

‘But that can’t be. . the gods cannot have created the most beautiful woman in the world twice.’

‘I saw her by chance among a group of slaves that a Ponikjoship had unloaded at the market on the seashore. She was dirty and ragged, her hands were black and her nails broken. She was full of bruises and wounds and yet I was awed by her beauty and, above all, by how much she resembled the queen. I couldn’t understand why she was in such a sorry state. Even the stupidest of merchants realizes that a slave in those conditions isn’t worth half her real price.

‘I thought that if I cured her, washed her and fed her, the resemblance would be perfect. I bought her without haggling over the price those greedy pirates wanted. I thought that somehow this marvellous resemblance could prove useful to me. . and I knew that. .’

Orestes listened as if he were beside himself, still not able to accept what his eyes were telling him. He turned again and again towards the woman seated so close to him; she had caressed him, she had called Castor her ‘beloved brother’, she had said ‘our home’ as only a queen can say, she sat and spoke like only a queen can sit and speak. And then he turned towards the king who was continuing his story, but in his eyes a light of ire and suspicion was growing.

‘I knew that. . in any case, she had to belong to me. I could not bear the thought that another man might, sooner or later, discover her beauty and take his pleasure with her as I take my pleasure with my legitimate bride.’

The woman got up just then, took a pitcher from the table and poured wine into two golden cups, which she handed to the prince and King Menelaus. She then said to Orestes: ‘It is time for me to retire to my rooms and leave you alone, but first I will have your bed made up myself. May the gods grant you a good night.’

She took her leave of the king with a slight nod of her head and a smile, and went off.

The house was enveloped in night and silence. The only sounds to be heard were the steps of the warriors on sentry duty in the great outer portico, their voices as they exchanged orders and the barking of the guard dogs. The king’s gaze was far away, his brow clouded over. Perhaps in that moment it was the call of the sentinels on the ramparts built to defend the ships from the fury of Hector and Aeneas that rang in his ears; perhaps he heard the groans of the wounded and the shrieks of the dying.

The prince stared into his absent eyes: ‘You set off the war to recapture a slave. . the kings of the Achaeans suffered injury, pain and death over a slave. . kingdoms overturned, thrones bloodied. . all of this. . for nothing more than a slave!’ He pounded his fist on the table, jolting the cups. ‘I want nothing from you. I do not want your help and I will not remain in this house another instant.’ He sprang to his feet but the king barred his way, towering over him, and the sudden movement of his head stirred up his long red hair like a vortex of flames.

‘That was not the reason, I told you!’ Menelaus’s voice blared out suddenly in the silence like a war horn. ‘She was not the reason the war was fought,’ he said again, his voice lower after the prince had blanched and dropped his head. ‘She was a combatant. . more fearsome than the cunning of Ulysses, than the ire of Achilles, than the might of Great Ajax!’

‘But you told me. .’ began Orestes.

‘Yes, I told you that I could not bear the thought that another man might take his pleasure with the living image of my bride. And that’s all. That’s all I was thinking of when I had her brought to a secret place where she was washed, nursed to health and cared for. Every day I had her served the same food and the same drink as the queen. In the same identical quantities, at the same times. When I saw her again, months later, I was dazzled: she was the perfect image of my bride. I even thought. .’

‘That she was her twin sister?’ asked the prince.

‘Yes, I thought so. Castor and Pollux, Helen’s brothers, were twins. If the gods had created a prodigy once, could they not do it again?’

‘Yes,’ said Orestes. ‘Why not twice?’

Menelaus approached him, put a hand on his shoulder and squeezed tightly: ‘You are tired, son. .’ he said, ‘and you are so young. . perhaps you would like to sleep. I sleep little and poorly, prey to nightmares.’

‘I do not wish to sleep,’ said the prince and he placed his hand over the king’s. ‘I have come to learn everything, before doing what must be done. You must not hide anything from me, if I am to be the one who leads the charge of the chariots over the plains of Mycenae, if I must raise my sword over the body. .’ He did not have the strength to say another word.

Menelaus poured more wine into the cups then, and continued. ‘The queen’s nurse was still alive then and I met with her one winter’s night in the little house near the river where she lived alone and unwell, cared for by a handmaid whom Helen had ordered to stay with her as long as she lived and never leave her wanting for anything. The queen loved her nurse dearly, and often went to visit her, bringing her the sweets and fruits that she was so fond of. No one could have noticed me, for I was dressed as a farmer, and rode a mule loaded with bundles of sticks.

‘When I entered, the servant recognized me as soon as I bared my head; she kissed my hand, and Helen’s nurse recognized me then as well. She was ailing, and breathing with difficulty, but her eyes lit up when she saw me. I sat beside her bed and said: “Mother, I have bought a slave from some Ponikjomerchants. She was dirty and ragged, and her body was full of bruises, as happens with those slaves who won’t accept their condition and rebel against their masters or try to escape. I handed her over to people I trust, so she would be treated well and cared for. Now, mother, that slave is the perfect image of Helen. So perfect she looks like the same person.”


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю