412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Валери Боумен » Тайны сбежавшей невесты » Текст книги (страница 7)
Тайны сбежавшей невесты
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 05:15

Текст книги "Тайны сбежавшей невесты"


Автор книги: Валери Боумен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Эгглстон – не пара для Энни, и дело совсем не в том, вернее, не столько в том, что у него нет ни титула, ни состояния. Эгглстон не подходил ей просто потому, что не любил ее так, как она заслуживала, возможно, вовсе не любил. Честно говоря, Джордан не верил в любовь, но Энни-то верила… А если кто-то верит в любовь так сильно, как она… Такой человек, конечно же, заслуживает, чтобы рядом был тот, кто верит в то же самое.

И еще Джордан понял, что в душе его поселилось какое-то новое чувство, которое перекрыло все остальные, и чувство это – злость. Да, он злился на Эгглстона за то, что он такой слепой идиот. Еще сильнее он злился на Энни – за то, что она отказывалась замечать очевидное. Но больше всего он злился на себя самого – из-за того, что ему до всего этого было дело.

Стиснув зубы, граф поднялся со своего места.

– Прости, я на минутку.

–  Certamente [7]7
  Конечно ( итал.).


[Закрыть]
, – с подозрением посмотрев на него, ответила Николетта.

Джордан вышел из ложи, спустился по ступенькам, пересек холл и поднялся по противоположной лестнице к ложам на другой стороне зала. Гнев затмил его разум, когда он, отдернув штору, шагнул в ложу Эгглстона.

Все трое, находившиеся в ложе, тотчас же повернулись в его сторону. Глаза Энни были как две луны, а на смену ее очаровательной улыбке пришел ледяной холод. Она хотела что-то сказать, но граф ее опередил:

– Мисс Эндрюс, – глядя на нее сверху вниз, процедил он сквозь зубы, – похоже, вы чудесным образом исцелились от той болезни, что изводила вас сегодня.

– Да, я… – потупив глаза, она умолкла.

– Значит, чудесным образом поправились, да? – Эшборн усмехнулся.

– Что-то в этом роде… – пробормотала Энни.

Ей явно не хотелось, чтобы он ставил ее в неудобное положение перед Эгглстонами, но Джордану было наплевать.

– Простите, что своим вторжением мешаю вам, мистер Эгглстон, мисс Эгглстон. – Граф коротко кивнул брату с сестрой и вновь повернулся к Энни: – Мисс Эндрюс, собирайте свои вещи, и я провожу вас домой. Прямо сейчас, немедленно.

Энни отвернулась, но граф успел заметить яркий румянец, заливавший ее щеки.

– Спасибо за столь лестное предложение, лорд Эшборн, но я намерена остаться.

– Это не просьба. – Джордан прищурился.

Тут Энни, сжав кулаки, посмотрела на него в упор.

– Вы не поняли меня, милорд. Я не ухожу.

– Не заставляйте меня вытаскивать вас отсюда, потому что… Клянусь, я это сделаю, – проворчал Джордан.

Энни едва не задохнулась от гнева. А у мисс Эгглстон был такой вид, будто ей срочно потребовался целый пузырек нюхательной соли.

– Послушайте, Эшборн… – встав со своего места, заговорил наконец Эгглстон. – Должен признать, что склонен был не принимать во внимание слова мисс Эндрюс, когда она говорила мне, что вы ее преследуете. Но учитывая ваше поведение здесь сегодня вечером… Сэр, мне кажется, что с ее стороны это не было преувеличением.

– Вот что, Эгглстон… – Джордан повернулся к Артуру, оказавшемуся ниже его ростом. – Знаете, я бы на вашем месте помолчал, иначе… Существует большая вероятность, что наша с вами дальнейшая беседа может закончиться дуэлью на рассвете. И мне кажется, мы оба знаем, кто станет победителем в этих обстоятельствах.

Мисс Эгглстон начала бормотать что-то невнятное, но подозрительно похожее на молитву.

– Вы идете со мной? Или мне придется нести вас? – Джордан повернулся к Энни, не дожидаясь ответа Эгглстона.

– Вы не посмеете!

– Идите, дорогая моя, идите… – Сестра Эгглстона потянула Энни за рукав.

Очевидно, осознав все происходящее, Энни резко развернулась и, не сказав ни слова, вышла в коридор. Джордан вышел за ней следом.

– Вряд ли я могу одобрить то, что вы поехали за Эгглстоном в театр! – прорычал лорд Эшборн.

– Не жду, что вы мне поверите, – пробормотала Энни, – но я вовсе не…

– Избавьте меня от этого! – перебил Джордан. – Все происходящее очень близко к тому, чтобы превратиться в фарс. Вы бегаете за Эгглстоном, а я – за вами. Это просто смешно!

– Это не моя вина. Я не знала, что мистер Эгглстон будет здесь и…

– Довольно! Через пять минут ждите меня на улице перед театром, – распорядился граф.

– Я должна взять плащ, – Энни отвернулась от него, – и предупредить Фрэнсис и миссис Бирмингем, что уезжаю.

– Очень надеюсь, – Джордан развернулся в другую сторону, – что вы быстро управитесь. Я прикажу подавать экипаж. Пять минут! – грозно добавил он, снова повернувшись к Энни.

Ни слова не сказав и не оглядываясь, она стремительно зашагала по коридору.

– Энни! – окликнул ее Джордан, и девушка тотчас остановилась. – Обещаю, что последствия вам не понравятся, если через пять минут вас там не будет.

Энни помчалась по коридору, едва удерживаясь от слез. О Боже, какая безграничная наглость! Как он смеет выслеживать ее и унижать?! Выходит, ей никуда нельзя ходить. И она ничего не может поделать. Лорд Эшборн как будто служил где-то в военном ведомстве. Казалось, скрыться от него невозможно, ему все было о ней известно. И он, конечно, решил, что сегодня вечером она отправилась в театр вслед за Артуром. Граф ни за что не поверит, что это оказалось совпадением. Да-да, ведь он обнаружил ее в ложе Артура… Проклятие! Как же неудачно все получилось…

Энни впорхнула в ложу Бирмингемов как раз в тот момент, когда начался спектакль. Фрэнсис даже подпрыгнула от неожиданности.

– Наконец-то, Энни! Я уже собиралась искать тебя.

– Я не могу остаться, – пролепетала Энни.

– Что?.. – Фрэнсис нахмурилась. – Но почему?

– Лорд Эшборн хочет отвезти меня домой.

– Домой?! – Фрэнсис в изумлении вытаращила глаза. – Значит, лорд Эшборн… здесь?

– Да, здесь. И он ведет себя ужасно. То есть как обычно.

– Хочешь, я поговорю с ним, дорогая? – Встав со своего места, миссис Бирмингем похлопала Энни по руке.

– Нет-нет, все хорошо. – Энни не видела никакого смысла в том, чтобы посвящать миссис Бирмингем в подробности. – Просто он хочет… отстоять свою точку зрения. Никогда не встречала такого упрямого человека. Ну, если не считать Лили.

– Ты уверена, что с тобой все будет в порядке, дорогая? – забеспокоилась миссис Бирмингем.

Энни кивнула:

– Да, конечно.

– Можно мне поехать с тобой?! – взмолилась Фрэнсис. – Ну, пожалуйста…

– Нет, Фрэнсис. Оставайся здесь. Наслаждайся спектаклем. – Энни взяла плащ и сумочку, попрощалась, поспешно вышла в коридор и спустилась по ступенькам в холл. Затем вышла на улицу и осмотрелась.

Экипаж лорда Эшборна с роскошными лошадями вороной масти, с кучером в ливрее и двумя слугами, готовыми мгновенно прийти на помощь, ждал чуть поодаль. Сам же граф, мрачный как туча, стоял рядом с каретой.

Заметив Энни, он, судя по всему, немного успокоился.

– Счастливы? – с фальшивой улыбкой поинтересовалась Энни.

Помогая ей сесть в экипаж, граф проворчал:

– Не очень.

Он поддерживал ее одной рукой, пока она не уселась на свое уже привычное место. Энни распирало от негодования; она обдумала все слова, которые бросит графу в лицо, как только он сядет напротив нее. Сделав глубокий вдох, она приготовилась к гневной тираде. И тут вдруг заметила… Какой-то странный блеск.

Энни присмотрелась и поняла, что это кольцо с аметистом, ослепительно сиявшим в свете фонаря, прикрепленного к экипажу.

А в дальнем уголке кареты, в изысканной меховой пелерине и платье из пурпурного атласа, сидела яркая и экзотичная женщина – таких Энни никогда прежде не видела.

Девушка затаила дыхание.

«Любовница лорда Эшборна!» – мысленно воскликнула она.

Глава 16

В изумлении моргая ресницами, Энни смотрела на красавицу, сидевшую напротив. Возможно, эта богиня всего лишь плод ее воображения и сейчас исчезнет прямо у нее на глазах. Ведь невозможно быть такой красивой в реальной жизни. Своей красотой она даже затмевала Лили…

Тут женщина вдруг распрямилась и чуть приподняла брови. У нее были иссиня-черные волосы, темные глаза, великолепно очерченные скулы, а также родинка на щеке, идеальной формы нос и губы цвета спелой вишни. И она с любопытством рассматривала Энни из-под своих роскошных длинных ресниц.

«Нет, это не плод воображения, – сказала себе Энни. – Ну… что ж, отлично. Для сегодняшнего вечера не хватало только этого».

Любовница лорда Эшборна выглядела так, будто только что спустилась с Олимпа. Или, возможно, как Клеопатра. «Хотя нет, – решила Энни. – Клеопатра не имела бы никаких шансов рядом с этой красавицей». При мысли о том, как Джордан остается с этой женщиной наедине и целует ее, у нее заныло сердце.

Ее, Энни, неопытность, должно быть, вызывала смех у лорда Эшборна, если обычно он проводит время в такойкомпании. Энни посмотрела на свое яркое платье. Ей вдруг пришло в голову, что в таком наряде она напоминала маленькую девочку, игравшую в переодевание.

Ни слова не говоря, Энни по-прежнему таращилась на женщину. Тут лорд Эшборн наконец сел рядом с Клеопатрой, и та проговорила:

– Значит, это вы – та самая signorina,которая в последнее время отнимает так много времени у Джордана?

Энни вздрогнула, уловив в прекрасном английском красотки – пусть и с итальянским акцентом – едва скрываемый гнев. Во-первых, ей не понравилось, что эта женщина назвала графа Джорданом. И уж конечно, ей не понравилось, что слова «отнимает так много времени у Джордана» прозвучали в устах Клеопатры с некоторым оттенком осуждения.

– Меня зовут Энн Эндрюс, – вскинув подбородок, заявила Энни.

– Да, мне это известно. Рада за вас, – с натянутой улыбкой ответила Клеопатра.

Лорд Эшборн тихонько покашлял, и Энни, взглянув на него, заявила:

– До сих пор не могу поверить, что вы вытащили меня из театра подобным образом.

– А я не могу поверить, что мне пришлось это сделать, – бесстрастным голосом ответил Джордан. – Неужели вы совершенно ничему не научились?

– Я просто разговаривала с ним. – Энни скрестила на груди руки. – Вряд ли это запрещено. В конце концов его сестра была рядом…

– Дело совсем не в этом. – Джордан невольно вздохнул. – Во-первых, немного раньше, когда я заезжал к вам, вы солгали мне. А во-вторых, вам надо перестать бегать за Эгглстоном, как томящаяся от любви школьница. Вы ставите себя в глупое положение. Весь свет только об этом и говорит. Должно быть, вы слышали, что говорили лорд и леди Крэнберри.

– Леди Крэнберри – известная сплетница, – отозвалась Энни, чувствуя, как закипают слезы в глазах. Она прикусила щеки, чтобы не расплакаться и не выглядеть ребенком перед лордом Эшборном и его богиней. Но слова графа… они вдруг показались ей совершенно справедливыми. Но неужели люди сплетничают о ней? Неужели говорят, что она бегает за Артуром как последняя дура?

– Ты заезжал к ней? – выгнув тонкую бровь, спросила Клеопатра.

Граф взглянул на нее, однако промолчал…

– Вы не представите меня своей… подруге? – спросила Энни, едва не умирая от стыда.

– Да, конечно, – процедил Джордан, демонстрируя всем своим видом, как ему все это надоело. – Мисс Энни Эндрюс, это – синьорина Николетта Монровия.

– Не скажу, что мне приятно такое знакомство, – прищурившись, заметила красавица.

Энни молча посмотрела на нее. То, что любовница графа насколько красива, настолько и груба, это его личное дело. В этом отношении они прекрасно подходили друг другу.

Лорд Эшборн снова посмотрел на Николетту и снова промолчал. Но на сей раз нахмурился. Энни же отвернулась к окну и пробурчала:

– Этот вечер обернулся катастрофой.

– Согласен, – кивнул граф.

– Я знаю, что вы мне не поверите, – никак не могла успокоиться Энни, – но я понятия не имела, что Артур будет в театре сегодня вечером.

– Вы правы… – протянул Джордан. – Я вам не верю.

– Вот вы все твердите, что вас это раздражает и причиняет массу неудобств, – Энни сжала кулаки, – но при этом упорно продолжаете преследовать меня и вмешиваться в мою жизнь.

– Вы слишком хорошо обо мне думаете. Сегодня вечером, моя дорогая, все раскрылось совершенно случайно. Или вы уже забыли, что сообщили мне, что больны и поэтому сегодня вечером останетесь дома?

– Мне бы не пришлось придумывать такие истории, милорд, если бы вы не были таким надоедливым.

Взгляд темных страстных глаз Николетты метался от лорда Эшборна к Энни и обратно. Наконец она сказала:

– Мисс, как вы смеете называть его надоедливым? Присматривая за вами, он оказывает услугу лорду Колтону, вот и все.

– А я вполне могу обойтись и без его присмотра… – Энни крепко зажмурилась, чтобы не выплеснуть подступившие к глазам слезы.

– Ваша старшая сестра так считает, – возразила Клеопатра.

– Николетта, довольно! – прогремел голос графа.

Энни вздрогнула и открыла глаза. Клеопатра же бросила взгляд на любовника, потом, чуть пришурившись, снова принялась поглядывать на девушку.

А Энни не смела поднять на нее глаза. Синьорина Монровия, эта умудренная опытом женщина, хорошо знакомая с превратностями жизни – к тому же утонченная, поражающая своей экзотической красотой, – была хорошо знакома с миром мужчин и с мужскими секретами. Да уж, она не такая женщина, которой нужно за кем-то бегать. Потому что совершенно очевидно: все мужчины сами за ней бегают… Такие же богатые, очаровательные, красивые и сильные, как Джордан Холлоуэй. Только сейчас Энни поняла, что лорд Эшборн именно такой. Да, он был именно таким, как о нем говорила Фрэнсис. И даже еще лучше. Просто она, Энни, была ослеплена его отношениями с Девоном и Лили, потому и не видела реального положения вещей. И вот теперь она, глупая девчонка, отнимает у него его драгоценное время. Она – словно муха, жужжащая над его изысканным званым ужином.

О Боже, даже думать об этом было слишком унизительно. Все это время она боролась с лордом Эшборном и вела себя как избалованный ребенок, тогда как он хотел всего лишь одного, – заставить ее образумиться… и заняться своими обычными делами, например, отвезти в театр свою необыкновенно красивую любовницу. Осознав все это, Энни готова была от стыда сквозь землю провалиться.

Но неужели эти двое каждую ночь говорили о ней и смеялись над ней, мол, какая она глупая, какая дурочка, бросается в объятия Артура Эгглстона. Артур казался смешным мальчишкой по сравнению с изысканным и утонченным лордом Эшборном. Господи, как она могла так ошибаться и недооценивать графа? После сегодняшнего вечера она никогда не сможет посмотреть ему в глаза. Ох, поскорее бы добраться домой…

Энни украдкой посмотрела на синьорину Монровию. Но какое ей дело до его экзотической любовницы? Она, Энни, сама во всем виновата. Если бы не солгала и не поехала сегодня вечером в театр, то сейчас не оказалась бы в такой ужасной ситуации. Так что винить она должна только себя.

– Энни, послушайте меня… – Упершись ладонями в колени, лорд Эшборн наклонился к ней: – Все это я сделал ради вашей же пользы. Поверьте, чувства Эгглстона к вам не так сильны, как… вам бы хотелось, и я…

– Стоп! – Энни подняла руку. – Остановитесь, милорд. – Если бы она могла вдруг стать невидимой и исчезнуть из экипажа, то незамедлительно бы сделала это. Энни даже посмотрела на дверцу экипажа и прикинула возможность прыжка. Единственное, что остановило ее, это унизительная мысль о том, что такой поступок мог бы разрушить все планы лорда Эшборна на сегодняшний вечер, так как для ее сломанной конечности потребовался бы хирург. Она живо представила, какое выражение появилось бы на лице синьорины Монровии, если бы такое вдруг случилось. Но хуже всего, что лорд Эшборн был прав. В ситуации с Артуром Эгглстоном она ставила себя в глупое положение. И сама понимала это, но все же позволила Фрэнсис убедить ее в обратном. Но теперь – все, хватит! – Не нужно меня больше отчитывать, милорд. Я больше не собираюсь преследовать мистера Эгглстона.

– Я считаю, что вы приняли мудрое решение, – тихо сказал Джордан, хотя по выражению его лица было понятно, что слова девушки его не убедили.

Тут экипаж остановился перед особняком Девона, и лорд Эшборн вышел, чтобы помочь Энни. Она даже не попрощалась с Николеттой и, подгоняемая смущением, быстро подошла к двери дома и тут же открыла ее. Но Энни никак не могла заставить себя повернуться и посмотреть на лорда Эшборна – так и замерла, уставившись на блестящую латунную дверную ручку.

– Милорд, простите, что я причинила вам столько хлопот сегодня вечером, да и во все другие вечера, когда вы были вынуждены уделять мне внимание и присматривать за мной, – пробормотала Энни.

– Ничего страшного, – ответил Джордан, и Энни украдкой, через плечо, все же взглянула на него.

Она распахнула дверь, собираясь ворваться в дом и не оглядываясь бежать до самой спальни, где можно было укрыться, но рука Джордана, опустившаяся ей на плечо, остановила ее. И это прикосновение, как ни странно, тотчас же ее успокоило.

– Энни, то, что я говорил в экипаже, – чистейшая правда, все так и есть. Я вовсе не пытаюсь превратить твою жизнь в клубок проблем и неприятностей. Я действительно считаю, что так лучше для тебя.

Она кивнула и проглотила подкативший к горлу ком. Теперь он ее жалеет… О Боже! Неужели этот вечер может стать еще более унизительным? Но куда уж больше?..

– Спасибо, лорд Эшборн. – Энни заставила себя повернуть голову и взглянуть на него. – Могу честно сказать, что больше не буду источником неприятностей для вас.

Джордан кивнул, но не сказал ни слова. Энни вошла в дом и захлопнула за собой дверь. Оставшись одна, она, прижавшись спиной к двери, медленно сползла на мраморной пол и села в облако ярко-голубого атласа.

Какая она дура, какая дура! Бегала за Артуром и ничего не добилась, а лорду Эшборну вместе с любовницей пришлось из-за нее покинуть театр. Сегодня вечером ее унизили, причем дважды. Сначала перед Эгглстонами, а потом перед изысканной любовницей Джордана. Замечательно! Но разве она не заслужила это? Если бы Лили была в городе, наверняка бы заперла ее на чердаке за такое ужасное поведение.

Энни медленно поднялась с пола и направилась к себе в комнату. Боже мой, какая красивая у лорда Эшборна любовница! А она, Энни… Ее слишком вьющиеся волосы, слишком большой рот и слишком вздернутый нос явно проигрывали по сравнению с безупречным лицом синьорины, словно высеченным из мрамора. Они с лордом Эшборном оба были безупречны. Как пара античных скульптур.

Энни в досаде поморщилась, вспомнив, как попросила лорда Эшборна поцеловать ее в тот вечер у Линдуортов. Теперь она понимала, насколько неопытной была. И сейчас ей захотелось ударить себя побольнее за собственную наивность.

В желудке появилось неприятное тошнотворное ощущение. Николетта – любовница Джордана, и они вместе поехали домой. Можно было не сомневаться, что весь вечер они проведут в объятиях друг друга. Но почему эта мысль вызвала у нее такое ощущение, будто ее ударили в живот? Почему она чувствовала себя ужасно, одинокой и несчастной? Ведь до лорда Эшборна и его любовницы ей нет никакого дела.

Энни вызвала Мэри, чтобы та помогла ей раздеться, и попыталась избавиться от глупых мыслей. Она не должна думать о лорде Эшборне! Этот человек отчитал ее, причем в присутствии своей неотразимой любовницы. В глазах девушки закипели слезы разочарования и гнева.

– Я больше не буду ставить себя в такое глупое положение, – поклялась Энни.

И именно эти слова она скажет Артуру Эгглстону. Завтра.

Глава 17

Джордан пережил ужасно неприятные минуты, освобождаясь от объятий Николетты, когда чуть позже проводил синьорину до входной двери ее особняка. Она дулась на него и умоляла остаться с ней, даже пыталась заплакать. А потом, наконец, обвинила его в том, что он влюблен в Энни Эндрюс, и это, разумеется, было самое абсурдное обвинение из всех, что он слышал от нее за последнее время. Хотя, проводя время с Энни, он и от нее слышал великое множество нелепых домыслов и предположений.

– Почему ты не останешься со мной?! – топнула ногой Николетта. – Ты не был в моей постели почти две недели.

Джордан вздохнул и провел ладонью по волосам. Да, две недели… С тех пор как он начал присматривать за Энни. И это не случайное стечение обстоятельств.

– Нет настроения. Мне надо выпить.

– У меня есть бренди, Джордан. – Николетта взяла его за руку. – Заходи, выпей, расслабься. – Она робко улыбнулась.

– Я встречаюсь с друзьями в клубе, – решительно заявил Джордан, высвобождая руку и собираясь уходить. Это была ложь – но как объяснить Николетте, что вид Энни со слезами на глазах вызвал у него целую гамму эмоций?

– Я не приму тебя, если попытаешься вернуться, – бросила ему в лицо Николетта.

Джордан воспринял эту угрозу молча и направился к экипажу.

– В клуб, – обронил он в ответ на вопросительный взгляд Джона.

Кучер не сказал ни слова, но граф заметил, что тот посмотрел на него с некоторым удивлением.

– В клуб, – повторил он. – И побыстрее.

Джордан успел дважды выпить и четыре раза сыграть в карты, когда к нему присоединился Джеймс Бэнкрофт.

– Мэдфорд? Неужели опять? Два раза за неделю – это уже слишком часто для случайной встречи.

– Я почти каждый вечер бываю здесь, – усмехнулся виконт. – А вот почему ты так зачастил в клуб?

– Не твое дело, – отрезал Джордан, потянувшись к своему стакану.

– Я слышал, что сегодня в театре ты устроил сцену, – улыбнулся Мэдфорд.

– Кто это тебе сказал?! – прорычал граф.

– У меня свои источники. И я ведь уже говорил тебе, что присматриваю за Энни.

– Ты все еще можешь занять место рядом с ней, – пробурчал Джордан.

– Вообще-то я подошел, чтобы сказать тебе: ты проделал отличную работу.

– Что ты сказал? – Джордан приставил ладонь к уху, изображая удивление.

– Я серьезно, Эшборн. Я бы, наверное, сделал то же самое, если бы был сегодня вечером в театре. Увел бы ее оттуда и отвез домой. Отлично сработано! Поздравляю!

– Вы слышали, джентльмены?! – Джордан повысил голос, чтобы его могли слышать и другие посетители клуба. – Мэдфорд только что похвалил меня. Запишите это для потомков.

– Не будь таким самоуверенным, Эшборн, – рассмеялся виконт. – В моей хвалебной речи содержится и предупреждение.

– Ох, неужели?.. – Джордан тяжко вздохнул. – Ты, наверное, собираешься сказать, что мне лучше не сердить ее, потому что для тебя она как сестра и тому подобное? Я уже слышал это.

– Нет-нет, я о другом… – Мэдфорд, казалось, задумался.

– О чем же?

– На самом деле я собирался сказать тебе, что ей нельзя доверять.

– Вот это сюрприз! – Джордан присвистнул. – Что ты имеешь в виду?

– Сейчас она начала говорить тебе, что сдалась, что ты победил. Я прав?

– Она действительно сказала, что впредь я могу рассчитывать на ее хорошее поведение.

– Ну вот! Как я и говорил! Не верь ей. Все это – пустая болтовня.

– Откуда такая уверенность?

– Я хорошо знаю и Лили, и Энни. Так вот, когда тебе кажется, что они уступили и согласились, нужно быть очень острожным.

– В связи с этим возникает вопрос, Мэдфорд. Каким образом вы с Лили стали такими добрыми друзьями?

– Ну, скажем так: у нас с ней одинаковое чувство юмора, – ухмыльнулся Мэдфорд.

– Ах да, конечно… Ваше с ней чувство юмора переходит в совместную публикацию скандальных памфлетов, верно?

– Не понимаю… О чем ты?.. – Виконт с невинным видом посмотрел на собеседника.

– Мне вот что всегда было интересно, Мэдфорд… – проговорил Джордан. – Скажи, чья идея – опубликовать «Секреты брачной ночи»? Твоя или Лили?

– По правде говоря, я ничего об этом не знаю, – ответил Мэдфорд и вдруг громко рассмеялся.

– Что ж, продолжай играть в свои глупые игры. – Эшборн пожал плечами. – Я же знаю, что вы тайно договорились выпустить эту книжку.

Мэдфорд откинулся на спинку стула и сделал глоток из своего стакана, в котором, вне всяких сомнений, была вода. Отставив стакан, виконт проговорил:

– Ужасно досадно, что Лили вышла замуж за Колтона. И если бы я действительно был издателем «Секретов брачной ночи», то сейчас мне бы пришлось искать где-нибудь нового скандального автора.

– Я уверен, что для тебя не проблема найти кого-нибудь еще, – проворчал граф.

Мэдфорд лишь самодовольно улыбнулся в ответ.

– Я восхищаюсь тобой, Мэдфорд, – продолжал Джордан. – Как это ты, прежде благонравный молодой человек, превратился в самого скандального издателя в Лондоне?

– Ты говоришь так, будто я публикую что-то совершенно непристойное, Эшборн. Все, в чем я участвую, – абсолютно законно, гарантирую тебе.

– О, в этом я не сомневаюсь.

– Знаешь, пока мы тут с тобой разговариваем, я обдумываю свою новую идею.

– Правда? Так расскажи.

– Ты узнаешь об этом первым, уверяю тебя, Эшборн. – Мэдфорд расправил плечи. – Но сегодня вечером разговор не обо мне. Мы говорим о тебе и… об Энни.

– Согласен, – кивнул Эшборн.

– Не понимаю, почему Лили посчитала правильным возложить ответственность за свою сестру на такого развратника, как ты. Полагаю, это как-то связано с тем, что ты, как рыцарь в доспехах, спасал жизнь ее мужа. Но тебе все же лучше принять мой совет.

Джордан откинулся на спинку стула и закинул ногу на ногу.

– А ты советуешь не доверять Энни, да?

– Внимательно смотри за ней. – Мэдфорд улыбнулся. – Я уверен: она что-то задумала, но сейчас просто на время затаилась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю